Dragons of the Hourglass Mage, The Lost Chronicles, Volume Three
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Dragons of the Hourglass Mage, The Lost Chronicles, Volume Three
katalina >>> |
#81, отправлено 11-01-2010, 17:08
|
Клон Дарта Вейдера Сообщений: 107 Откуда: Ужгород, Украина Пол:женский midichlorian count: 32 |
azk
Не пришло((( Может, попробуете сюда jedi_katalina (собака) ukr.net? -------------------- It's Vader...
|
azk >>> |
#82, отправлено 11-01-2010, 17:31
|
Воин Сообщений: 40 Пол: Харизма: 10 |
Отправил на второй ящик тоже...
Странно что-то... Пришло ответное письмо от гугла что не может доставить письмо по адресу katalina27ua@yahoo.com... А будет ли соответствовать правилам форума если я выложу книгу на какой-нибудь сторонний хостинг и выложу ссылку здесь? Например на депозит или айфолдер? Так ведь проще будет! Сообщение отредактировал azk - 11-01-2010, 17:32 |
katalina >>> |
#83, отправлено 11-01-2010, 17:40
|
Клон Дарта Вейдера Сообщений: 107 Откуда: Ужгород, Украина Пол:женский midichlorian count: 32 |
azk
Теперь дошло, огромное спасибо!)) (Предыдущее не дошло, потому что я там дефис пропустила, оказывается). -------------------- It's Vader...
|
Meister |
#84, отправлено 11-01-2010, 20:54
|
Unregistered |
А мне, плиизз, пришлите на rivendell@list.ru, очень хочется прочитать! Заранее огроменное спасибо.
|
|
|
azk >>> |
#85, отправлено 11-01-2010, 21:28
|
Воин Сообщений: 40 Пол: Харизма: 10 |
Отправлено...
Вернее отправляется. Интернет зараза поганый Вроде ушло Сообщение отредактировал azk - 11-01-2010, 21:30 |
Meister |
#86, отправлено 11-01-2010, 23:58
|
Unregistered |
azk Большое спасибо!
|
|
|
Guger |
#87, отправлено 12-01-2010, 4:28
|
Unregistered |
Если можна атправьте пажалуйста книжку на DimaKat@tut.by или на файловый обменник выложите
|
|
|
azk >>> |
#88, отправлено 12-01-2010, 17:47
|
Воин Сообщений: 40 Пол: Харизма: 10 |
Вот, качайте! Если ссылка противоречит правилам - просьба модеров удалить.
_http://ifolder.ru/15895921 |
avada >>> |
#89, отправлено 17-01-2010, 22:39
|
фор-леди Сообщений: 790 Откуда: Барраяр Пол:женский Попавших под Империо: 704 |
Прочитала книгу. Правда, не на одном дыхании (моего знания английского для этого недостаточно), а за пять дней. Но так даже лучшее. Дольше было удовольствие))))
Книга необыкновенная. Действительно, одна из лучших в серии. Рейстлин открылся с совершенно новых сторон. Даже не ожидала, если честно) Теперь бы дождаться книги на русском, чтобы поставить на полку к остальным... -------------------- "Если идешь в бой с мрачным настроением, обязательно получишь дырку, сквозь которую оно улетучится." Карамон
"Время от времени я даю себе отличные советы. Иногда я даже к ним прислушиваюсь" Гарри Дрезден |
Trof >>> |
#90, отправлено 29-01-2010, 1:56
|
Спящий в Шойкановой роще Сообщений: 284 Откуда: Палантасская Башня Высшего Волшебства Пол:мужской Заклинаний изучено:: 591 Замечаний: 1 |
azk Большое СПАСИБО!
-------------------- But now he's wearing black robes,
And with all the spells he's hurled, Raistlin the (Black) Robed wizard, Will go out and rule the world! ©Kevin James Kage |
Vetra >>> |
#91, отправлено 29-01-2010, 23:06
|
Герой Копья Сообщений: 464 Пол:женский Харизма: 307 |
С таких комментов прям хочется английский бежать учить! Но увы лень...
-------------------- Закон взаимодействия верен во всем, а не только в физике. Изменяешь мир - изменяешься и сам, а на сколько - зависит из материала, из которого ты сделан.
|
Ani >>> |
#92, отправлено 30-01-2010, 14:44
|
четырежды герой Сообщений: 289 Пол:нас много! победных звездочек на фюзеляже: 157 |
Я тоже читала медленно и вдумчиво
Действительно, эта книга - последний и самый ключевой кирпичик в истории Рейстлина. Но впечатление оставила двойственное. Вроде и даются ответы на давние вопросы и проясняются темные эпизоды биографии, но в то же время возникает тысяча новых вопросов. Самый непонятный момент - взаимоотношения с личом-Фистандатилусом. И двойное "становление им". Опять же авторы в "Трилогии легенд" начинают книгу с описания слабого здоровья Рейстлина, но по идее он уже не должен ни кашлять, ни двигаться как 90-летний старик, его жизненную силу уже никто не сосет. Или можно считать, что там Рейстлин притворялся специально для Крисании? Я также ждала и не дождалась какой-нибудь нравоучительной беседы Рейстлина с Фисбеном в духе "мне от богов ничего не нужно, я справлюсь сам, главное, не мешайте мне". В ДВР был намек, что Фисбен-Паладайн в курсе дела и возможно о чем-то с Рейстлином договорился. Но нет. Что же до открывшихся новых сторон личности Рейстлина, то здесь параллель прослеживается с историей профессора Снейпа, который тоже в последней книге "открылся с неожиданной (а на самом деле вполне ожидаемой) стороны" Очень трогательно сложилась линия с остальными его спутниками: Рейстлин для них всех вместе и практически для каждого из них в отдельности оказался как бы в роли ангела-хранителя. Но в отличие от того же Снейпа, который вынужден был спасать всех отчасти против своего желания, Рейстлин помогал им искренне, и даже иногда не думая о том, кто кому сколько должен Пытаясь связать всю историю воедино: "Я сделал то, что было нужно ему, и я ему больше не интересен", - думал Танис после покушения на Ариакаса. А что подумал Рейстлин, никто не узнал... Или: "Это я избрал такой ход событий! Теперь вы поняли, кто тут главный, жалкие ничтожные людишки?" *демонический хохот*. А что на самом деле у него в мыслях было, даже сейчас сложно сказать. Или: "Я это сделал, потому что когда Такхизис в Бездне, я стану самым сильным магом на Кринне! И Ариакаса я помог убить, потому что он мог стать сильнее меня!" И мы ему, конечно, верим, да, ага В общем, классно он умеет работать на публику. Но и вполне логичным завершением в ряду подобных его поступков становится выбор в Бездне. И самое сильное впечатление для меня в том, что я ожидала пафосного великого и могучего Рейстлина, приближенного Ариакаса и фаворита Такхизис, а оказалось всё совсем не так. Рейстлин - всё тот же молоденький и не знающий толком пределов своих возможностей маг, который сознательно завышает для себя планку и, не задумываясь, ставит на кон всё лишь ради того, чтобы сохранить, пусть и ничтожные, шансы на победу. То, как его бросает в дрожь, в пот, в оцепенение и т.д. и как он в таких стрессовых ситуациях учится разумно мыслить и противостоять панике, однозначно вызывает симпатию. Вот такой он, Рейстлин, изнутри. А Рейстлин снаружи - из "Драконов" и из "Близнецов" - да, сильный маг с двойным дном, со сложноповернутыми моральными принципами. Скрывающий свои истинные чувства и подавляющий свою любовь к людям, или к конкретному человеку, или к миру, который он так хотел изменить... Тьма изменила Рейстлина. Рейстлин изменил тьму и изменил тьме. -------------------- "Лишь обладающие большой силой воли могли устоять перед голосом Сарумана." (с) Википедия
|
Лин Тень >>> |
#93, отправлено 17-02-2010, 10:30
|
Товарищ генерал Сообщений: 3127 Откуда: Башня Теней Пол:женский Взмахов катаной: 1573 |
Неприличный вопрос от недоучки: я английский знаю очень плохо, кто-нибудь может сказать что-нибудь определённое по поводу выхода книги на русском языке? Я пролистала тему - все прочли на английском. Кто-нибудь знает о русскоязычной версии? Больно хочется прочесть.
-------------------- |
Asgeth >>> |
#94, отправлено 20-02-2010, 20:34
|
demilich, престарелая тварь Сообщений: 652 Откуда: Losarcum Tower of High Sorcery Пол:женский власть: 578 |
До конца апреля она в переводе, потом - плюс-минус месяц-полтора на издание. К лету можно ждать в магазинах
-------------------- Necromancer of the Black Robes / Nuitari Disciple
Master of the Tower of Losarcum Alignment: Lawful Evil Favorite spell: матчасть |
Alligator >>> |
#95, отправлено 21-02-2010, 19:52
|
Рыцарь Сообщений: 104 Откуда: Москва, Россия Пол:мужской Харизма: 98 |
Насколько точные сведения?
А то я уже начал было переводить "Мага песочных часов"... |
Asgeth >>> |
#96, отправлено 21-02-2010, 19:57
|
demilich, престарелая тварь Сообщений: 652 Откуда: Losarcum Tower of High Sorcery Пол:женский власть: 578 |
Alligator, инфа из издательства
Сообщение отредактировал Asgeth - 21-02-2010, 19:57 -------------------- Necromancer of the Black Robes / Nuitari Disciple
Master of the Tower of Losarcum Alignment: Lawful Evil Favorite spell: матчасть |
Alligator >>> |
#97, отправлено 21-02-2010, 21:39
|
Рыцарь Сообщений: 104 Откуда: Москва, Россия Пол:мужской Харизма: 98 |
Понял. А у меня так хорошо слог пошел - какое расстройство
Ладно, буду дальше домучивать "Озеро смерти" - дошел до половины, дальше, надеюсь, пойдет быстрее... |
Asgeth >>> |
#98, отправлено 24-02-2010, 3:58
|
demilich, престарелая тварь Сообщений: 652 Откуда: Losarcum Tower of High Sorcery Пол:женский власть: 578 |
Alligator, а разве одно отменяет другое? Почему бы не перевести самому, если дело пошло? Уверена, Ваш перевод будет сделан на порядок раньше, чем издательский попадет в магазины, и широкая общественность этого сайта не забудет Вас и Ваши труды
-------------------- Necromancer of the Black Robes / Nuitari Disciple
Master of the Tower of Losarcum Alignment: Lawful Evil Favorite spell: матчасть |
Trof >>> |
#99, отправлено 25-02-2010, 0:34
|
Спящий в Шойкановой роще Сообщений: 284 Откуда: Палантасская Башня Высшего Волшебства Пол:мужской Заклинаний изучено:: 591 Замечаний: 1 |
Цитата(Alligator @ 21-02-2010, 20:39) Понял. А у меня так хорошо слог пошел - какое расстройство Авторский перевод наоборот лучше! Когда полгода назад вышло "Дитя..", у меня было желание лично поймать переводчика и заставить прочесть серию, а заодно и язык подучить, ибо ляпов было немеренно. И, боюсь, ДМПЧ может постичь та же участь. А было бы обидно, учитывая что возможно это последняя книга серии (в исполнении Маргарет и Трейси). Так что Ваш труд обязательно будет оценен! Сообщение отредактировал Trof - 25-02-2010, 0:34 -------------------- But now he's wearing black robes,
And with all the spells he's hurled, Raistlin the (Black) Robed wizard, Will go out and rule the world! ©Kevin James Kage |
Alligator >>> |
#100, отправлено 25-02-2010, 0:57
|
Рыцарь Сообщений: 104 Откуда: Москва, Россия Пол:мужской Харизма: 98 |
скорее всего, я дожусь выхода книги и посмотрю, что там с переводом. А там решим, может, уговорю Лидию совместный перевод сделать, если все будет так кошмарно. Плохо, когда переводчик не удосуживается даже устоявшуюся терминологию посмотреть. Лично меня это всегда бесит, поскольку свидетельствует о наплевательском отношении к тем, кто будет читать. Когда я читал "в Абиссе", меня аж всего передергивало.
А пока поле для деятельности в серии DL непахано, есть книги, которые вряд ли будут переведены и изданы. Пока у меня цель - доделать перевод "Озера смерти", распечатать микротиражом и поставить на полку к остальным трем книгам Саги о Дамоне |
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 24-04-2024, 16:51 | |
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |