Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

Форум Dragonlance _ Форум по Dragonlance _ перевод Эльфийского исхода

Автор: Alligator 15-03-2015, 23:34

Не прошло и трех лет smile.gif

Перевод первой части эльфийского исхода:

https://yadi.sk/i/rW9Qeuw6fGnpp

Надеюсь, остальные части быстрее получится.

Вычитку не делал - если будут желающие, велкам.

Жду комментарии. smile.gif

Гена

Автор: Halgar Fenrirsson 16-03-2015, 0:24

Цитата(Alligator @ 15-03-2015, 23:34)
Вычитку не делал - если будут желающие, велкам.
*



Могу попробовать smile.gif

Автор: Alligator 16-03-2015, 8:32

Было бы здорово smile.gif

Автор: Alligator 22-03-2015, 21:29

начал переводить следующую книгу. Перевел несколько страниц, пока дошло, что что-то не так. smile.gif

Оказалось, пропустил вторую и взялся за третью... Бегло просмотрел - похоже, там изрядно над бедными эльфами поизвращались, и явно писалось с прицелом на продолжение.

Жаль, что на саге поставили крест.

Автор: Alligator 25-03-2015, 0:06

И что, никто ничего не скажет ни про книгу, ни про перевод? confused1.gif

Автор: Halgar Fenrirsson 2-04-2015, 16:20

Скажет, токо опосля - полного мнения еще нет smile.gif Оригиналом можно разжиться?

Автор: Alligator 3-04-2015, 9:59

Я ее не сканировал - переводил с бумажной книги.

если есть сомнения в каких-то местах, могу оригинал предложений привести. Местами там язык еще тот... Хотя, по большей части, особых трудностей не вызывал. Даже не пришлось за помощью к моей американке-преподше обращаться.

Присматриваю контору для Print-on-Demand - думаю, перевести готовые переводы в бумажный вид. Опробую, заодно и стоимость удовольствия будет ясна.

Автор: Darlock 3-04-2015, 10:42

Огромное спасибо за перевод "Исхода" и вообще книг по Dragonlance!

Автор: Halgar Fenrirsson 3-04-2015, 11:54

Цитата(Alligator @ 3-04-2015, 9:59)
если есть сомнения в каких-то местах, могу оригинал предложений привести.
*
ОК, список будет smile.gif

Цитата(Alligator @ 3-04-2015, 9:59)
Присматриваю контору для Print-on-Demand - думаю, перевести готовые переводы в бумажный вид.
*
Покупал на Озоне таковую книгу от Директ-Медиа. Категорически НЕ рекомендую сязываться. Халтурщики.

Автор: Alligator 3-04-2015, 22:35

Хорошо, жду список. Хотя и старался без корявостей, но все может быть smile.gif

Перевод длился очень долго, и мой английский 4 года назад и сейчас - совершенно разные уровни smile.gif С той поры у меня была огромная практика в общении, переводах и регулярном изучении нюансов языка с носителем.
Надеюсь, список получится не слишком длинный. Ну и, естественно, качество перевода может гулять в зависимости от самочувствия, настроения, погоды и т.д. smile.gif)))

Спасибо за отзыв про Директ-Медиа, вычеркнул из списка вариантов. Понял, что не нравится читать с монитора, а хочется поставить на полочку и читать в бумажном виде по настроению.


Добавлено:

Цитата(Darlock @ 3-04-2015, 10:42)
Огромное спасибо за перевод "Исхода" и вообще книг по Dragonlance!
*



Спасибо smile.gif Отзывы всегда важны - повышают мотивацию smile.gif

Автор: Alligator 13-05-2015, 23:53

А тем временем, перевод второй книги уже готов на треть. smile.gif))
В нескольких местах бросал переводить и начинал просто торопливо читать, что же там дальше smile.gif)


Автор: Spectre28 14-05-2015, 9:31

Alligator,
вообще говоря, перед тем, как переводить, и рекомендуется всё прочитать) Помогает избежать некоторых специфических ошибок)

Автор: Alligator 14-05-2015, 22:47

если я наталкиваюсь на такие ошибки - я не ленюсь вернуться и исправить. Но это очень редко приходится делать. Я никогда не пишу предложение в переводе, если я не понял, о чем шла речь. Тогда да, могу вернуться назад, прыгнуть вперед, полазить по этому сайту, по интернету, почитать толкования на англоязычных форумах dragonlance. Если уж совсем в тупик захожу, у меня есть носитель языка, с которой я могу проконсультироваться. smile.gif

В общем-то, я считаю свои переводы достаточно адекватными. Потому как я в первую очередь русский язык знаю, и не ленюсь заглядывать в толковые и орфографические словари.

Ну и, может мои переводы и не 100% выверенные и вычитанные, но я их делаю и предлагаю всем. smile.gif Плеваться вроде пока никто еще не плевался. И чем шлифовать потом перевод до кристального блеска, я предпочитаю двигаться дальше.

Если я сперва прочитаю книгу - мне тупо лень будет потом ее переводить. Предпочту следующую перевести. smile.gif

Автор: Halgar Fenrirsson 31-05-2015, 21:48

Ескюз ми за торможение - лето, полевой сезон... но вычитка таки с меня, хоть и с опозданием.

Автор: Alligator 18-06-2015, 23:31

А с меня перевод второй части. Уже почти половина smile.gif

Автор: bat 1-09-2015, 22:37

Цитата(Alligator @ 19-06-2015, 4:31)
А с меня перевод второй части. Уже почти половина smile.gif
*


ну и как успехи с переводом? ))) уже три месяца прошло...

Автор: Alligator 10-09-2015, 22:53

ну, перевод делается по мере появления свободного времени. smile.gif
Кому интересно, ловите вторую часть smile.gif

https://yadi.sk/i/4n15UVcdizqZh

По сравнению с первой частью, уже прогресс - полгода всего.

Автор: Darlock 11-09-2015, 8:33

Цитата(Alligator @ 10-09-2015, 22:53)
ну, перевод делается по мере появления свободного времени. smile.gif
Кому интересно, ловите вторую часть smile.gif

https://yadi.sk/i/4n15UVcdizqZh

По сравнению с первой частью, уже прогресс - полгода всего.
*



Огромное спасибо за перевод!

Автор: krossvas 11-09-2015, 12:15

Alligator, я тебе уже и в PM писал и на почту, может ответишь где-нибудь про книжки?

Автор: Alligator 11-09-2015, 23:04

на почту не получал. А здесь не заглядывал, каюсь - я обычно только когда уведомления приходят лезу в почту на форумы. Сорри.

По книжкам - у меня DragonLance полностью собран на английском языке (кроме тех, что выходили на русском). Я отсканировал лет 15 назад с десяток книг, когда OCR'ством на жизнь зарабатывал, потом завязал. Теперь читаю/перевожу, сканер пылится.

Добавлено:

Цитата(Darlock @ 11-09-2015, 8:33)
Огромное спасибо за перевод!
*



Спасибо за отклик. smile.gif
Всегда приятно знать, что не только для себя делаешь перевод.

Третью часть, наверное, тоже к весне переведу.

Автор: krossvas 16-09-2015, 9:39

Ну скажи тогда куда тебе лучше писать. Хочется тебя побудить отсканировать таладас и чемпионов на инглише.

Автор: Alligator 20-09-2015, 16:51

со сканированием я завязал, увы smile.gif

Автор: krossvas 22-09-2015, 21:03

Ну крокодил, ну будь человеком, отфоткай хоть одну книжку, без ocr хоть в жпг, хочу почитать. Это ж полчаса максимум.

Автор: Alligator 24-09-2015, 19:33

у меня даже сканера не осталось. Я ж говорю, завязал с OCR

Автор: krossvas 4-10-2015, 14:49

Зачем тебе сканер? Телефон есть с фотокамерой (если не у тебя, то у жены например)? Или фотоаппарат. Пофоткай, а? Дел на полчаса.

Автор: Архорич 19-10-2015, 0:43

Alligator Большое Спасибо за проделанный труд!

Автор: Alligator 1-11-2015, 11:13

Спасибо! smile.gif

Автор: Следопыт Запада 2-11-2015, 19:02

Большое спасибо!

Автор: Alligator 2-11-2015, 23:03

Вам всем спасибо! Ваша оценка моего труда крайне важна, как стимул не бросать переводить дальше. Пока что работаю над третьей частью "Эльфийского исхода" и прикидываю, какую книгу взять следующей на перевод.

Автор: Halgar Fenrirsson 1-12-2015, 23:53

Alligator, вроде как отправил Вам ссылку на свою ругань по переводу первых двух книг, и Вы на форуме были после того, как я Вам оную ссылку отправил. Но на яндекс-диске обозначено, что скачек и просмотров не было... это я чего напортачил с отправкой ссылки или моя информация до Вас не дошла?

Автор: Alligator 27-12-2015, 10:22

Не видел письма - скачал, посмотрю. На первый взгляд, принципиальных возражений немного. Что касается пунктуации - да, надо, конечно, по правилам русского языка, но раз уже начал - лень переделывать все три книги. Следующие книги буду уже делать правильно.

Автор: Darlock 12-03-2016, 19:57

Alligator
Как обстоят дела с переводом третьей книги?

Автор: Alligator 27-03-2016, 13:06

На треть готов пока что.

Автор: Хис 30-03-2016, 21:36

Присоединяюсь к спасибам!

Упс! А как это - "дела с переводом третьей книги"? А второй где?

Автор: Alligator 3-04-2016, 22:38

Перевод второй книги давно уже выкладывал smile.gif

Автор: Хис 8-03-2017, 11:54

А , точно! проморгала )) спасиб ))

Автор: GIS88 9-07-2017, 17:24

Alligator
Пожалуйста, расскажите, перевод скоро будет готов?

Автор: Alligator 9-09-2017, 10:32

Готов на 3/4. Сейчас медленнее продвигается из-за работы. Но до нового года должен выложить, думаю.

Автор: Хис 9-09-2017, 11:12

Alligator, отлично! На КаминКон не собираетесь приехать в этом году?

Автор: Alligator 9-09-2017, 17:33

Как-то не задумывался насчет выставки smile.gif А что там интересного бывает?

Автор: GIS88 8-10-2017, 9:31

Цитата(Alligator @ 7-10-2017, 18:05)
Осталось 30 страниц. Самая кульминация, переводится легко и с удовольствием. Надеюсь, очень скоро закончу. smile.gif
*



Отличная новость, спасибо!

Автор: Хис 13-10-2017, 14:49

Да ты силен!!!

Автор: Alligator 23-10-2017, 8:16

https://librusec.pro/a/295662

Автор: Хис 23-10-2017, 13:51

Цитата(Alligator @ 23-10-2017, 8:16)
https://librusec.pro/a/295662
*



Ура! Спасибо!!!

Автор: Следопыт Запада 24-10-2017, 18:25

А у меня что-то не открывается ссылка sad.gif

Автор: Alligator 25-10-2017, 9:09

Либрусек заблокировали как раз вчера smile.gif

Можно через анонимайзер. Например: http://noblockme.ru/?msg=ed

Либо ссылка на яндекс.диск:

https://yadi.sk/i/-0ed9vH13P4yUr

Автор: Следопыт Запада 27-10-2017, 20:33

Понял. Скачал. Спасибо.

Автор: Alligator 28-10-2017, 0:01

Пожалуйста smile.gif

Автор: Alligator 3-11-2017, 11:01

Не пойму, форум совсем мертв, или интерес к Dragonlance умер... 2 скачки с форума, и 15 скачек с Либрусека. Сильно задумался об актуальности дальнейших переводов. sad.gif

Автор: Хис 3-11-2017, 12:11

Думаю, на форум мало кто сейчас заходит - сейчас в основном люди вконтакте сидят, в куче сообществ по Саге. И думаю также, что многие с удовольствием скачали бы переводы, если бы знали о них...

Автор: Alligator 4-11-2017, 9:32

Гм-м. Про вконтакте я как-то не подумал smile.gif Спасибо за идею smile.gif

Сейчас уже на 1/3 закончен перевод The Dragons. Мне интересно продолжать перевод Саги, но не хочется делать это ради 15 скачиваний smile.gif


Автор: Spectre28 4-11-2017, 19:10

в наше время, чтобы были скачивания, надо рекламировать на на форумах, это да...)

Автор: Alligator 5-11-2017, 11:10

жесть какая. чувствую себя коммивояжером, пытающимся впарить что-нибудь окружающим smile.gif

Автор: Spectre28 5-11-2017, 17:30

почему? Мы говорим о текстах. И в этом плане в сети их столько, что очень легко затеряться, если не знаешь, что именно ищешь. Следовательно, тексты приходится делать заметными) т.е. если не знаешь, что где-то есть перевод того же Исхода - то и не ищешь)

Автор: Кеаренус 6-11-2017, 2:58

Я бы ещё порекомендовал на кубикусе отметиться

Автор: Alligator 7-11-2017, 0:37

спасибо! попробую smile.gif пока желания хватает не останавливаться с переводами smile.gif

Автор: Tezerini 9-11-2017, 0:58

Нередко встречал читавших Сагу о копье за пределами тематического форума/групп, но ни один из них не читал даже целиком книги основной сюжетной линии, не говоря уже о книгах второго плана у которых даже нет официального перевода..
Потому не удивляет, что скачиваний так мало.

Автор: Хис 10-11-2017, 13:05

Жаль, что никто не хочет снять кино по Саге... Многосерийный фильм или хотя бы сериал. Мультик - совсем не то sad.gif

И - да, если будешь делать группу вконтакте по саге - во-первых, скинь ее адрес мне в личку (а также - всем желающим), во-вторых - не забывай про красивые картинки. Они привлекут внимание даже тех, кто не читал.

Автор: Halgar Fenrirsson 10-11-2017, 13:25

Увы, сами виноваты. Последнее обновление сайта - 2014 год...

Автор: Кеаренус 10-11-2017, 13:33

Цитата(Halgar Fenrirsson @ 10-11-2017, 12:25)
Увы, сами виноваты. Последнее обновление сайта - 2014 год...
*


Ну, тут то проблема скорее всего в самой саге. В ней (в отличие от остального ДНД ничего нового не происходит вот уже лет 10 как. А уж на фоне скажем, игры престолов, или того же властелина колец, которые загребает себе основную популярность, сага, по крайней мере сейчас, выглядит бледно. Нужен какой либо довольно ощутимый толчок к развитию.

Автор: Alligator 10-11-2017, 13:49

Цитата(Хис @ 10-11-2017, 13:05)
Жаль, что никто не хочет снять кино по Саге... Многосерийный фильм или хотя бы сериал. Мультик - совсем не то sad.gif

И - да, если будешь делать группу вконтакте по саге - во-первых, скинь ее адрес мне в личку (а также - всем желающим), во-вторых - не забывай про красивые картинки. Они привлекут внимание даже тех, кто не читал.
*




Не, свою делать не буду. Вконтакте есть группы по Саге. Там предложу книги. smile.gif

Добавлено:
Цитата(Tezerini @ 9-11-2017, 0:58)
Нередко встречал читавших Сагу о копье за пределами тематического форума/групп, но ни один из них не читал даже целиком книги основной сюжетной линии, не говоря уже о книгах второго плана у которых даже нет официального перевода..
Потому не удивляет, что скачиваний так мало.
*



Ну, тут да, куча причин:

1) Давно не издавались книги на русском
2) Поставили крест на Саге буржуи, даже сайт dragonlace.com же прибили
3) Нет поддержки в виде фильмов/сериалов

Ну, пока меня лень не обуяет окончательно, я поперевожу Сагу. Потом, может, найду что-то более актуальное/интересное для себя и остальных smile.gif


Автор: Кеаренус 10-11-2017, 13:54

Кстати, насчёт групп. Помимо саговских, поищи ещё среди просто посвященных фентези. Например эту - https://vk.com/fantasyinmyheart.
Ну и как я уже говорил - разнообразные форумы. Например Кубикус. Насчёт Литфорума не скажу, ибо не был там с 2012.
Кстати, надеюсь вы не ограничивались одним лишь либрусеком? Потому что многие (я например) пользуются не им. Как пример - выложите перевод на литмир, loveread, e-reading, rouallib и ТД..

Автор: Alligator 11-11-2017, 0:35

на либрусек оказалось быстрее и проще всего выложить smile.gif Та же флибуста сходу задрала потоком рекламы

спасибо за наводку, посмотрю и другие библиотеки. Хотя, есть подозрение, что дальше сами растащат из либрусека по остальным библиотекам smile.gif

Сейчас пока сосредоточился на переводе "Драконов". Тяжело оказалось перестраиваться на стиль другого автора. Речевые обороты такие, что мозг вывихивают, даже без фразеологизмов. Но в целом дело движется smile.gif

Powered by Invision Power Board ()
© Invision Power Services ()