Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Тема закрыта Новая тема | Создать опрос

> Чаепитие, Бытовуха, просто бытовуха

Vairet >>>
post #1, отправлено 1-04-2011, 22:17


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Что можно сказать...это та часть романа, что еще не проверена, не отредактирована. Точнее, это отрывочек. Маленький. Здесь лишь суть, потому ошибки могут быть. Особого уважения я к себе не жду, да еще и, учитывая простую тему. Экшн, пока, нет желания выкладывать. Просто, вот, пишу то, что диктует душа.
П.С. Отступов нет. У меня в браузере точно. В самом документе они присутствуют. Видно косяк форума confused1.gif


* * *

- Расскажи еще раз что случилось.
- Я ведь тебе уже говорил. Иду себе по улице…
- Какой?
- По центральной. Так вот, иду я по улице, и тут дорогу мне заступают эти барухмены…
- Как они были одеты?
- Да, черт тебя побери, Нэлс! – Не выдержал, наконец, Сайрис, хватив рукой по отполированному круглому деревянному столу, которому подобное обращение было в новизну. – Я же раз пять уже рассказал эту историю!
Как венценосец оказался здесь он не помнил. Разум его был настолько напряжен, что уследить за своевольными ногами просто не представлялось возможным. Ну а они, недолго думая, привели своего хозяина к дому Нэлса. Помниться, Сайрис порядком удивился, когда буквально уткнулся носом в дверной косяк небольшого особняка своего приятеля.
Откуда у простого ученого жилище с подобными габаритами? Все дело в его пытливом уме. Дело в том, что Нэлс, как человек с неординарным мышлением, постоянно экспериментировал с различными веществами, и некоторыми механизмами. Именно он усовершенствовал подъемники в родовом гнезде Кракенов, которые являлись дальними родственниками Веллиров. Нэлс также отремонтировал статую великого полководца Ходана. Несколько сотен лет назад именно Ходан посадил на трон первого из рода Веллиров, короля, и тем самым, объединил беззащитные графства в одно могучее государство. Речь, правда, сейчас не о королях и графиях, а о Нэлсе.
На вырученные, за качественно выполненные работы, золотые, юный умелец, отремонтировал старый заброшенный особняк и переехал в него жить. Сайрис частенько бывал здесь, они с Нэлсом даже проводили поистине длительные шахматные партии. Андор, само собой, постоянно проигрывал, и хотя гордость его от этого совсем не страдала, было несколько обидно.
- Осторожно, этот стол мне привезли из далекого Васдарга, он довольно таки хрупкий, – предостерег своего друга Нэлс, задумчиво постукивая пальцем по столешнице.
- Ладно, только хватит уже расспросов, – успокоился Сайрис, помешивая чай в кружке, наверняка привезенной из самой Ашхарской империи. Нэлс усмехнулся, отпил из своей кружки, и хитро глянув на товарища, произнес:
- А ты уверен, что, она произнесла твое имя? Может, тебе показалось? – ответом ему был взгляд Сайриса, говоривший: «А ты как думаешь?».
- Да, - поразмыслив сказал Нэлс, - этот вопрос стоит того чтобы я подумал над ним на досуге. Хотя у меня слишком мало времени…
- Вот и подумай, – буркнул Сайрис, вставая из-за стола, и собираясь уходить. Он, казалось, уже забыл о существовании приятеля. Его мысли были полностью заняты заморской гостьей. Вроде бы, что странного в том, что она знает его имя? Он ведь храмовник, как-никак. Не рядовой солдат.
Но все-таки.
- Уже уходишь, Сайрис? – послышался низкий грудной голос. Его обладательница появилась следом, выйдя из соседней комнаты.
Это была высокая, полноватая девушка с волосами цвета воронова крыла, чуть полноватыми губами и пронзительными синими глазами. Ну и, само собой, неизменное лазурное платье.
- Да вот, мне нужно…к турниру идти готовиться. – Вот как всегда в присутствии этой девы у него отнималась способность к нормальному чревовещанию. И не только от её холодной красоты. Дело в том, что она – ведьма. Да, да, самая настоящая. Нэлс, правда, заверял Сайриса, что она добрая, детишек на завтрак не кушает, но, навязанное обществом, мнение никуда не девалось, к несчастью. Зовут её, кстати, Лира.
- Нет Сайрис, так не пойдет, я обещала брату накормить тебя своим пирогом, – не терпящим возражения голосом, произнесла колдунья. Сайрис злобно глянул на Нэлса. Тот беспомощно пожал плечами, мол, ты же знаешь её, лучше не спорить, иначе хуже будет.
- Ну ладно, время есть вроде…
- Вот и отлично, – расплылась в чарующей улыбке Лира, покидая зал. Сайрис вернулся к столу, где сидел Нэлс, и вновь плюхнулся на стул. Да, посему он задержится здесь надолго.
- Ладно, Сай, ты давай, дождись её, а то потом мне влетит по самое небалуй. – Сказал ученый, допивая свой чай.
- Ты куда? – задал венценосец вполне логичный вопрос. Ему совсем не улыбалось остаться со странноватой сестрицей Нэлса одному. У неё, бывает, срывает крышу, и не дай Бог, в этот момент вам быть рядом.
- Как куда, в лабораторию, конечно. У меня море дел. – Отмахнулся Нэлс, стремительно уходя из трапезной.
Сайрис остался один. Но ненадолго. В зал буквально впорхнула сияющая Лира, вооруженная подносом со своим фирменным блюдом. Поставив угощение перед гостем, она сама села за стол, положив голову на сцепленные в замок руки.
Юный Андор неловко улыбнулся, как бы благодаря за оказанное ему внимание, и осторожно отломил кусочек, принесенной пряности. Он прекрасно помнил то, что любому умельцу приятно, когда его работу ценят.
Лира всегда была богата на кулинарные выдумки. Вот и сейчас, не пожалев времени, создала настоящий шедевр. Пальчики оближешь. Собственно, это её увлечение всегда нравилось Сайрису, он даже считал, что такого дара нет и у королевских поваров, а ведь на такую должность берут самых лучших. Но Лире хватало и того, что есть у неё сейчас, она не видела смысла в том, что бы тратить свой навык на совершенно безразличных ей людей. Так она выразилась, кажется, когда Сайрис как-то поднял эту тему.
Каждый раз, вспоминая тот день, когда он впервые узнал о принадлежности Лиры к потустороннему миру, он не мог не улыбнуться. А вот тогда было совсем не до смеху – Лира на глазах у оторопевшего Сайриса призвала говорящего кота, который и осведомился у храмовника, чего тот изволит взять на обед: курочку иль гуся? Дело в том, что ведьминская магия, а именно призыв из ниоткуда всяких там разговаривающих котов, находиться под строжайшим запретом. Тех, кто практикуют подобное «злодейство», как выразились волшебники, стоит призывать к ответу, а именно, прятать в темницу. Совсем недавно отменили смертную казнь, привилегия эта была оставлена для, совершивших убийство.
- Как идет твоя подготовка к турниру? – спросила Лира, продолжая своим немигающим взглядом рассматривать юного Андора. Тот задумался, продолжая машинально пережевывать снедь. Сказать что все отлично, или правду? И тот и тот вариант не являются идеальными. Лира чувствует ложь за версту, но ведь не может же он признаться, что не готов к встрече с несколькими храмовниками, особенно если вспомнить то громогласное заявление, что он покажет всем, где раки зимуют!
- Знаешь, - прожевав, произнес воин, - я вот уже несколько месяцев, как безвылазно сижу в тренировочном зале. Я забыл о развлечениях, о, даже самых банальных прогулках, и все в пользу тренировок. Я могу с точностью сказать, что сделаю все, что есть в моих силах для победы. Но я также отдаю себе отчет в том, что мне могут встретиться куда более талантливые бойцы. – Высказав, как думал Сайрис, всю правду (ну, чуть смягчив её), он просто посмотрел на Лиру, и впервые за последние несколько месяцев, он не чувствовал волнения от предстоящего сражения на арене. Совсем. Похоже, посмотрев правде в глаза, он перестал бояться.
Лира улыбнулась, и сказала:
- Ты должен просто поверить в себя, какая разница кто лучше, кто хуже? Главное, что здесь, - ведьма приложила руку к сердцу. Сайрис не понял, что означал этот жест, но ему стало приятно, приятно от того, что есть люди, которым не безразличны его мечты, его желания. Пока есть такие люди как: Глерт, Нэлс, и Лира, все будет отлично.
- Спасибо, – искренне сказал Сайрис. И вообще, какая разница ведьма она или нет? Главное, какой человек. Нет, впитанное с молоком матери, предвзятое отношение к ведьмам никуда не делось, но вот отношение лично к Лире, как к человеку, было доверительным.
- Было бы за что благодарить. – Пожала плечами Лира. Сайрис повторил жест колдуньи, и снова принялся за еду. Спокойно поесть ему, кстати, так и не дали.
- А та барышня, о которой вы с Нэлсом разговаривали, кто она? – внезапно спросила ведьма. Сайрис поджал губы, он только начал забывать об этой встрече и на тебе.
- Знал бы, не спрашивал у Нэлса. Мне известно только то, что она из Барука. И она явно принадлежит к знатному сословию. – И еще то, что она знает его имя, а так, действительно – все.
- Ну, она могла быть и дипломатическим послом, ты об этом не подумал? – удивленно вопросила Лира, вызвав у храмовника острое желание, стукнуть себя по голове. Правда ведь, мог и сам догадаться, хотя суть то дела от этого не меняется. Хоть послы не обязаны быть дворянами, но сам факт помехи, которую создал Сайрис, на пути гостя из далекой страны к, возможно, королевскому дворцу, может весьма пагубно отразиться на благополучии самого Андора.
- Да, ты права, и как я сам не додумался, – досадно покачал головой Сайрис, снова погружаясь в свои мысли.
Несколько минут они сидели, ничего не говоря друг другу. Исчезли темы для разговора? Отнюдь. Просто бывают такие моменты, когда лучше сделать паузу, и это понимают оба собеседника, особенно когда один из них все никак не может доесть свою порцию свежеиспеченного пирога. Пока Сайрис ел, Лира задумчиво теребила свой кулон в виде семиконечной звезды, любимого её лазурного цвета. Довольно милая побрякушка, юный Андор все порывался спросить, что она означает (у ведьм, в их делах, как известно, большую роль играют разные символы), но никак руки не доходили, вернее язык. Не доходил.
Заметив взгляд, брошенный на свой кулон, Лира перестала его теребить, и, хитро глянув на Сайриса, спросила:
- Как ты думаешь, что это? – ну какой может быть ответ на такой вопрос? Правильно, пожимание плечами, и стандартное «не знаю». Лира улыбнулась уголками губ, и, перегнувшись через стол, прошептала:
- Эта звезда хранит в себе силу духов. – Сайрис опасливо покосился на амулет, чуть отстранился от ведьмы, и только сейчас заметил, что она улыбается.
- Хех, ты меня подловила, – расплылся в улыбке от уха до уха храмовник. Он ведь даже поверил. Вот оно! Вот это коварство ведьминское!
- Состав, чистый оникс, - доверительно поведала Лира, садясь обратно на свой стул. Сайрис уважительно покивал:
- Да, да. – Чуть помявшись, он спросил, - это чей-то подарок?
Лира внимательно посмотрела на собеседника, опустила глаза на кулон, и заговорила:
- Подарок. Если это можно так назвать. К несчастью я не помню, кто и когда подарил мне её, – да, для справки, Лира не родная сестра Нэлса, а двоюродная. Родители её пропали без вести в канун празднования дня Возрождения Орвиса – Великого Бога Света. Само собой, родители Нэлса приютили маленькую, еще тогда, девочку. У них с Сайрисом было схожее прошлое, поэтому, возможно, они почти сразу сошлись...


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Танцующий с Тенями >>>
post #2, отправлено 1-04-2011, 23:30


социофоб обыкновенный
*******

Сообщений: 2657
Пол:мужской

уровень мизантропии в крови: 10177
Замечаний: 2

В мире много всего удивительного, но о лазурных ониксах этот мир, кажется, ещё не слышал. Это открытие в литературе, ребята. После полугода, проведённого в компании учебника по геологии, я просто не могу этого не признать.


--------------------
Тревожно не только отсутствие мысли, но и во многих случаях её наличие. ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #3, отправлено 1-04-2011, 23:37


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Танцующий с Тенями
Это все, что вы можете сказать? А где же ваша излюбленная критика?


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Скоффер >>>
post #4, отправлено 1-04-2011, 23:50


рифмотролль
*******

Сообщений: 2393
Откуда: Москва
Пол:мужской

на дворе год: 3415

Ммм... Тот самый роман, о котором столько говорили большевики.
Что я могу сказать? Ужас. То есть не ужас-ужас-ужас, но это просто потому, что мы еще не видели сюжета.

Ни орфографией, ни пунктуацией автор не владеет. Иногда мне кажется, что если бы за неправильное написание мягкого знака в глаголах совершенного и несовершенного вида школьников секли, а за запятую между подлежащим и сказуемым отрубали бы фалангу пальца, этот мир был бы гораздо более приятным местом. Хорошо, что моя учительница русского языка не видит таких вот предложений:
[quote]На вырученные, за качественно выполненные работы, золотые, юный умелец, отремонтировал старый заброшенный особняк и переехал в него жить[/quote]
Да, еще неплохо бы ставить авторов коленями на горох за нарушение правил оформления прямой речи. По 30-40 минут за каждую ошибку было бы в самый раз.

Что касается стилистики, то тут тоже все крайне грустно.
Подача материала откровенно убогая. Автор никак не может определиться, от какого лица он ведет повествование и всё время вылезает, обращаясь с ремарками и пояснениями к читателю. Это нарушает и без того не слишком внятное повествование и, буду честен, раздражает.

Еще чуть-чуть о стилистике:
[quote]Как венценосец оказался здесь он не помнил. Разум его был настолько напряжен, что уследить за своевольными ногами просто не представлялось возможным.[/quote]
Начинать знакомство с героями с местоимений - это определенно признак большого таланта. Впрочем, допустим, что представленный отрывок не является самым началом повествования (просто представим) и поробуем разобраться в лицах.
Перед нами два персонажа: некий Он и столь же некий Венценосец. Он, судя по всему, - это хозяин дома, страдающий провалами в памяти, к которому пришел в гости Венценосец. Что мы еще знаем о Нём? Из второго предложения становится ясно, что Он напряжен и не контролирует ноги, ноги, видимо, перманентно отплясывают под столом чечетку.
Кстати, почему венценосец? Дальше выяснится, что так автор называет храмовника, который сильно очкует, что король будет им не доволен. Напомню читателям, что венценосцем традиционно называют носителя венца, то есть короны, то есть кого? Правильно - короля. Я и сам грешным делом подумал, что в гости к ученому завалился лично король. А тут такой облом.

Ладно, дальше я даже не буду пытаться разбираться в хитросплетениях авторского потока сознания, просто наслаждайтесь.

[quote]Откуда у простого ученого жилище с подобными габаритами? Все дело в его пытливом уме. Дело в том, что Нэлс, как человек с неординарным мышлением, постоянно экспериментировал с различными веществами[/quote]
Проще говоря, барыжил наркотиками.

[quote]Несколько сотен лет назад именно Ходан посадил на трон первого из рода Веллиров, короля, и тем самым, объединил беззащитные графства в одно могучее государство.[/quote]
Королевское седалище стало важным связующим звеном, если снять его с трона, цепь разомкнется и всё опять развалится на графства.

[quote]Вот как всегда в присутствии этой девы у него отнималась способность к нормальному чревовещанию.[/quote]
и приходилось говорить при помощи рта.

[quote]- Уже уходишь, Сайрис? – послышался низкий грудной голос. Его обладательница появилась следом, выйдя из соседней комнаты.[/quote]
и подталкивая голос в спину.

[quote]Это была высокая, полноватая девушка с волосами цвета воронова крыла, чуть полноватыми губами и пронзительными синими глазами[/quote].
... полноватыми...
[quote]Ну и, само собой, неизменное лазурное платье.[/quote]
... тоже склонное к полноте.

[quote]Юный Андор неловко улыбнулся, как бы благодаря за оказанное ему внимание, и осторожно отломил кусочек, принесенной пряности.[/quote]
девушка мастерски готовила куски корицы и черный перец.

[quote]Ну, она могла быть и дипломатическим послом[/quote]
еще она могла быть военным солдатом, чародейным магом, а то и флотским моряком.

[quote] Состав, чистый оникс, - доверительно поведала Лира[/quote]
энергетическая ценность: 200 ккал.


В общем, плохо, дорогой автор. Читайте хорошие книжки, учите русский язык. А еще лучше - займитесь каким-нибудь полезным делом. В этой стране очень много дворов, котрые не подметаются в теплое время года, а зимой не очищаются от снега.


--------------------
user posted image

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Танцующий с Тенями >>>
post #5, отправлено 2-04-2011, 0:05


социофоб обыкновенный
*******

Сообщений: 2657
Пол:мужской

уровень мизантропии в крови: 10177
Замечаний: 2

Vairet
Лазурных ониксов не бывает. Это критика в отношении фактической ошибки. Что касается критики в отношении остального - вы мне за неё заплатите? Текст, при критическом разборе которого мне пришлось бы цитировать каждое полвторое предложение - не то, чем я хотел бы занять вечер пятницы - в конце концов, я здесь не на работе.
И потом. Ведь есть же Скоффер. (: Хотя я бы кое-что добавил, но смысл? Могу только сказать, что концентрация лишних для повествования деталей на размер выложенного отрывка слишком велика. Любые детали сверх необходимых, упомянутые в тексте - даже в качестве средства выразительности - должны быть строго дозированы.


--------------------
Тревожно не только отсутствие мысли, но и во многих случаях её наличие. ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #6, отправлено 2-04-2011, 0:45


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Танцующий с Тенями
Оникс, блин, ну камень как камень. Промах, согласен.

Скоффер
Естессно, я ждал вас, уважаемый, и как же я рад вас видеть! О! Вы открыли мне глаза на правду, как я был слеп! Вам за это медаль дать нужно!
А теперь серьезно.
1)Насчет орфографии я предупредил заранее. Это та часть текста, что не прошла проверки. Мне, кстати, очень понравились ваши рассуждения о фалангах)))
2)Стиль... жаль, это единственно, что меня огорчило из всего перечисленного. Я думал, что отступления от чувств\действий\мыслей главного персонажа сделает повествование более живым.
3)Это и не начало, потому некоторые вещи могут показаться непонятными. Так и король никак не может считаться венценосным. Его просто нет, короля - то. Уже. Впрочем, тут и я ошибся, натянуто с ногами вышло. Хотя я не понимаю, как можно было не уразуметь, что это храмовник сам не понял, как очутился рядом с домом. А тот, кто чечетку под столом, вообще тут не причем.
Нууууу, а дальше я аплодирую вам стоя. Очень, очень точные комментарии. Уважуха! Что в них есть такое, чего нет в других фразах?
Кхм, еще вот, полноватые глаза меня несколько обескуражили, экая у вас фантазия.
Читаю я много. Спасибо. Подметание дворов... я оставлю эту честь вам. Мне оно сейчас совсем не нужно.
Цитата(Танцующий с Тенями @ 2-04-2011, 0:05)
Любые детали сверх необходимых, упомянутые в тексте - даже в качестве средства выразительности - должны быть строго дозированы.
*

Разве от этого повесть не будет только интересней?

Сообщение отредактировал Vairet - 2-04-2011, 0:53


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Бродяга >>>
post #7, отправлено 2-04-2011, 1:21


мелкая пакостница
****

Сообщений: 454
Откуда: где-то когда-то
Пол:женский

подстроено пакостей: 1095

Цитата
Разве от этого повесть не будет только интересней?


Vairet, не всегда, ещё излишек деталей может сделать повесть нудной и вообще нечитаемой. Я согласна с Танцующим с Тенями избыток деталей может только навредить, переизбыток тем более.

Цитата
Это и не начало, потому некоторые вещи могут показаться непонятными. Так и король никак не может считаться венценосным. Его просто нет, короля - то.


Ну так, ИМХО если вы хотите адекватной критики на кусок текста - выкладывайте фрагменты, понятные, людям , которые с вашей работой в полном обьёме не знакомы (таких на Утехе, надо думать, большинство). Откуда они могут знать, что короля у вас в романе тупо нет, а венец/венцы носит кто-то ещё?


--------------------
- Ты само очарование!
- Вот и психиатр мне так говорит

- А вы из минздрава, да?
- Ага, и из цветочной лавки, и из ФБР, а по четвергам мы лечим плюшевых мишек

- Могу предложить тебе 3 штуки
- За три штуки я даже с постели не встаю. (с) SPN
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #8, отправлено 2-04-2011, 1:29


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Цитата(Бродяга @ 2-04-2011, 1:21)
е всегда, ещё излишек деталей может сделать повесть нудной и вообще нечитаемой. Я согласна с Танцующим с Тенями избыток деталей может только навредить, переизбыток тем более.
*

Здесь я вообще отказываюсь что- либо понимать. То мне говорили, что текст выходит сухим, и не хватает красочности, то теперь переизбыток деталей О_о
Цитата(Бродяга @ 2-04-2011, 1:21)
Ну так, ИМХО если вы хотите адекватной критики на кусок текста - выкладывайте фрагменты, понятные, людям , которые с вашей работой в полном объеме не знакомы (таких на Утехе, надо думать, большинство). Откуда они могут знать, что короля у вас в романе тупо нет, а венец/венцы носит кто-то ещё?
*

Я бы выложил вступление, но, вот беда, сейчас это никак невозможно. А жаль, так хотя бы не было непонимания.

Сообщение отредактировал Vairet - 2-04-2011, 1:32


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Бродяга >>>
post #9, отправлено 2-04-2011, 1:50


мелкая пакостница
****

Сообщений: 454
Откуда: где-то когда-то
Пол:женский

подстроено пакостей: 1095

Цитата
Здесь я вообще отказываюсь что- либо понимать. То мне говорили, что текст выходит сухим, и не хватает красочности, то теперь переизбыток деталей О_о


Vairet
, это я не о конкретном тексте, а о ситуации с обилием деталей в целом. Впрочем, я всё уже в личку написала.


--------------------
- Ты само очарование!
- Вот и психиатр мне так говорит

- А вы из минздрава, да?
- Ага, и из цветочной лавки, и из ФБР, а по четвергам мы лечим плюшевых мишек

- Могу предложить тебе 3 штуки
- За три штуки я даже с постели не встаю. (с) SPN
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Танцующий с Тенями >>>
post #10, отправлено 2-04-2011, 1:52


социофоб обыкновенный
*******

Сообщений: 2657
Пол:мужской

уровень мизантропии в крови: 10177
Замечаний: 2

Vairet
Между голубым и чёрным имеется существенная разница.

Цитата(Vairet @ 2-04-2011, 3:45)
Разве от этого повесть не будет только интересней?
*

Лет в шестнадцать, когда я писал нечто похожее за тем исключением, что оно было грамотно, я тоже задавался подобным вопросом. Однако спустя довольно продолжительное время, я понял, что лишние детали как правило перегружают текст, а не делают его увлекательнее и красочнее.
Есть... некоторая разница. Я не уверен, что могу донести её до вас в половину пятого утра. Когда я пишу, мне доставляет не сравнимое ни с чем удовольствие выстроить повествование так, чтобы любая деталь сверх необходимых в нём имела какой-то смысл или привязку к чему-то ещё, упоминающемуся в нём. Проще говоря, чтобы, когда выдёргиваешь хотя бы одну бусину-деталь, распадалось всё ожерелье текста. В таком случае детали действительно уместны - а их количество зависит исключительно от умения. Поскольку я малоформатный автор, я могу себе это позволить. В широком формате такое воплотить намного сложнее, и я не уверен, что лично мне это бы удалось. Скажем, возьмём популярную сейчас серию Фрая. Она довольно внушительна по объёму, полна деталей, но, несмотря на это, автору удалось сделать подобное. Если читать внимательно, можно заметить это ожерелье - то, что казалось просто россыпью бусин - оказывается сложнейшим узором.
Когда деталей много, но каждая из них не находится на строго выверенном месте, не несёт в себе скрытого смысла, который станет ясен далее или является интертекстом или призван обратить внимание на что-то действительно важное, но незаметное на первый взгляд, то это именно россыпь бусин. Возможно, кому-то нравится и такое. Но, в отличие от ожерелья, узорного и чёткого, такие бусины могут очень легко раскатиться в разные стороны - и вместе с ними раскатится текст, потому что они были видимой частью его основы. Тогда как сюжет был нитью, на которую они нанизаны. Ведь они должны обыгрывать его. Но когда они не нанизаны на нить сюжета, как они могут её обыграть? И какой, в таком случае, в них смысл, если они не выполняют своего предназначения.
Это главное кредо любого текста. Один из классиков был прав насчёт "сестры таланта". Но я подозреваю, он имел в виду не столько немногословность, сколько отсутствие лишнего в словах. Всё, что есть в повествовании, должно наличествовать там с какой-то осмысленной целью. Всё, без чего повествование может обойтись, в повествовании не нужно. Красочные яркие детали - это хорошо, но когда их просто бессистемно много - это плохо. Скажем, есть две девушки, одна искусно и незаметно подкрасилась, а вторая размалевалась на полную. Безусловно, элегантнее и красивее будет выглядеть первая. А, главное, естественнее и искреннее. Для текста это важно. Когда деталей в меру, они подчёркивают достоинства текста, как умелый макияж (сравнения, сравнения, перечитывал тред о косметике в поисках чьей-то реплики, вот и переклинило). А когда их чрезмерно много - они не подчёркивают, а перекрывают их. Как тоннами крема, помады, теней и прочего замазывают лицо так, что оно становится неузнаваемым. За этим уже ничего не разглядеть.
Так вот всё хорошо в меру. А самый лучший текст - тот, которому вообще не нужно краситься сверх необходимого.


--------------------
Тревожно не только отсутствие мысли, но и во многих случаях её наличие. ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Даммерунг >>>
post #11, отправлено 2-04-2011, 7:31


Санитар леса
*******

Сообщений: 2381
Пол:женский

Коллекция жаб: 2649

Скоффер, ну что ты делаешь, автор же тебя не понимает.( Похоже, мне придется немножко поработать толмачом. Автор, смотри внимательно, давать советы буду:

- Уже уходишь, Сайрис? – послышался низкий грудной голос. Его обладательница появилась следом, выйдя из соседней комнаты.
Вот здесь, например, имеется в виду, что человек не может прийти следом за голосом (а за кем она еще могла выйти следом?). Потому как голос не ходит. Если бы было написано как-то типа "Секунду спустя его обладательница вышла..." или "Сайрис поднял глаза и увидел его обладательницу..." - было бы грамотнее.

Это была высокая, полноватая девушка с волосами цвета воронова крыла, чуть полноватыми губами и пронзительными синими глазами
С полноватыми глазами Скоффер не фантазирует, а намекает на то, что повторять слово "полноватый" дважды за одно предложение - это неумелое применение словарного запаса. Губы могут быть пухлыми, толстыми, надутыми и так далее. Надо избегать повторений.

Вот как всегда в присутствии этой девы у него отнималась способность к нормальному чревовещанию.
Чревовещатель - это человек, который умеет говорить, не разжимая губ. Обычно выступает с куклой в цирке. А тут, кажется, имеется в виду, что храмовник просто не может нормально говорить в ее присутствии - запинается, медлит и так далее. Убрать чревовещание и впредь не использовать термины, значения которых не знаешь.

Юный Андор неловко улыбнулся, как бы благодаря за оказанное ему внимание, и осторожно отломил кусочек, принесенной пряности.
Пряности не готовят. Пряности - это горошины перца, тертый корень имбиря, ванильный сахар. А тут имеется в виду замысловатое блюдо со специями. Исправить. А то получается, что он там кусок вареной корицы ест или еще что похлеще.

Ну, она могла быть и дипломатическим послом
Послы - всегда дипломаты. Это практически одно и то же. Ненужное пояснение, тавтология.

Состав, чистый оникс, - доверительно поведала Лира
Ну это реально нелепо звучит. Если бы "Это - чистый оникс" или просто "Настоящий оникс", звучало бы не как надпись с упаковки.
Лазурных ониксов не бывает, самые близкие к чистому лазурному цвету камни, которые я знаю - это аквамарины и голубые топазы. Потом, кто мешает придумать собственные фантастические камни? У Пратчетта, например, упоминаются драгоценные камни Плоского мира - "ультрамарины", "хамелеоны" и еще какие-то.

Теперь по поводу собственного мнения. Уже говорили насчет пунктуации. Много лишних запятых, по-моему, даже больше, чем их отсутствия в нужных местах. Проблема решается путем штудирования правил расставления запятых при вводных словах, сравнительных оборотах и сложных предложениях - это не так уж и сложно запомнить. Не надо думать, будто читать школьный учебник ниже достоинства писателя.

Андор, само собой, постоянно проигрывал, и хотя гордость его от этого совсем не страдала, было несколько обидно.
Логическое противоречие. Можно изменить как-то вроде "Не то что бы это сильно уязвляло его гордость, но все же было немного обидно".

предостерег своего друга Нэлс, задумчиво постукивая пальцем по столешнице.
Когда человек что-то делает задумчиво, он, как правило, размышляет. Одновременно витать в рассуждениях и делать замечания другу - каковую одновременность подразумевает деепричастный оборот - сложновато. Почему именно "задумчиво"? Почему не просто "постучав пальцем по столешнице"?

- Вот и подумай, – буркнул Сайрис, вставая из-за стола, и собираясь уходить. Он, казалось, уже забыл о существовании приятеля.
Какой очаровательный и дружелюбный персонаж. Сидел, чай пил, встал и ушел. Неестественно. Хотя бы "Вот и подумай, а мне пора идти" сказал.

У неё, бывает, срывает крышу
Постоянные вкрапления современного сленга портят фэнтезийно-средневековую атмосферу. Ладно еще "раки зимуют" - это старое выражение, почему бы и нет. Но "срывать крышу" - это слишком современно.

А вот тогда было совсем не до смеху – Лира на глазах у оторопевшего Сайриса призвала говорящего кота, который и осведомился у храмовника, чего тот изволит взять на обед: курочку иль гуся? Дело в том, что ведьминская магия, а именно призыв из ниоткуда всяких там разговаривающих котов, находиться под строжайшим запретом. Тех, кто практикуют подобное «злодейство», как выразились волшебники, стоит призывать к ответу, а именно, прятать в темницу
Совершать преступление на глазах у храмовника - то есть личности, облеченной некоторой властью, я так понимаю? - заигрывать с потусторонним миром и вообще куражиться своим магическим ремеслом исключительно ради того, чтоб заставить сверхъестественную тварь спросить то, что ведьма и сама могла бы спросить. Не верю. Ладно бы какие-то нелегкие условия ее вынуждали. Ведьмы, которые себя так ведут, долго не живут.

- Ты должен просто поверить в себя, какая разница кто лучше, кто хуже? Главное, что здесь, - ведьма приложила руку к сердцу.
Невероятно затасканная и клишированная фраза. Есть в каждом забугорном фильме про неудачников. Ведьма могла бы и что пооригинальней сказать. Лично я, когда ме такое говорят, отвечаю собеседнику, что если бы мне "то, что внутри" было важнее победы, то нафиг мне было бы участвовать в соревновании.

Хоть послы не обязаны быть дворянами, но сам факт помехи, которую создал Сайрис, на пути гостя из далекой страны к, возможно, королевскому дворцу, может весьма пагубно отразиться на благополучии самого Андора.
Перегруженное предложение. Канцеляризмы "факт", "весьма пагубно отразиться" усложняют восприятие. Можно же выразить это как-то вроде "...но ведь Сайрис помешал гостю из далекой страны, а тот, может, прямо в дворец ехал - это может плохо обернуться для Андора..." Хотя тоже коряво звучит, да.

да, для справки, Лира не родная сестра Нэлса, а двоюродная.
И опять этот канцелярит. И, мало того, еще и очередное информационное вмешательство автора. Информация не должна выходить напрямую из уст рассказчика, да еще такой здоровой кучей, а постепенно раскрываться по ходу сюжета. Это как будто разговариваешь с человеком, зная только его имя, а тут внезапно приходит его мать и говорит "Привет, а ты знаешь, Вася вырос без отца, у него в детстве вырезали аппендицит, и еще он любит ватрушки". Надо позволить Васе (то есть персонажам) самим все это выразить. Как-то вроде, не знаю - "Храмовник сочувственно вздохнул. Быть может, это был подарок ее родителей, которых она почти не знала - ведь они пропали без вести, когда она была совсем маленькой. Воспоминания об этом натолкнули его на мысль, что у них с ведьмой схожие судьбы..." Но не "для справки". А то такое впечатление, что автору как-то надо донести до читателей, кто такие его персонажи, но он не знает, как это сделать.

В общем, что я скажу:
1) Куча недостатков, и это только первая глава романа. Не лучше ли было бы тренироваться на мелких формах, прежде чем писать крупные? Написать рассказ-другой, научиться вмещать сюжет в несколько страниц, подавать информацию сжато и по делу. А роман я, честно, пока бы отложила. Слишком высокая планка для такого уровня.
2) Красота текста достигается не за счет пространных и ненужных описаний. Не про природу, чай, пишешь, а про людей и действие. Красота текста - это стилистические обороты, это уникальные характеры героев (не только заявленные, типа "Ведьма была коварна и умна", но и проявленные, типа описаний действительно коварных и умных поступков ведьмы), это когда несколькими короткими фразами рисуется цельная и мощная картина.
3) Тот кусок сюжета, который есть, не внушает вообще никак. Мне лично значительно больше запомнилось, что храмовник ел, нежели то, как он переживал по поводу турнира или какую такую таинственную барышню он встретил. Потому что на пожирании пирога он концентрируется больше, чем на проблемах, которые, по идее, должны его занимать. Ну вот так это выглядит.

Вот и все, пожалуй.

Сообщение отредактировал Даммерунг - 2-04-2011, 7:40


--------------------
Science IS interesting. And if you don't agree you can f*ck off. © Ричард Докинз
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #12, отправлено 2-04-2011, 9:49


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Даммерунг
Насчет ошибок с постановкой слов, фраз... вы правы, я просто не уделял этому должного внимания. Думаю, при детальном разборе этого всего не было бы.
Цитата(Даммерунг @ 2-04-2011, 7:31)
предостерег своего друга Нэлс, задумчиво постукивая пальцем по столешнице.
*

Эта фраза настолько простая во всех значениях, что, думаю, другой читатель не обратил бы на неё своё внимание. Вы, как - никак, читали сцену с конкретной целью. Да и такие мелочи уже не так просто вычислить. Особенно, когда думаешь, главным образом, о сути.
Но... вы подкинули мне отличную идею. Я хочу написать ряд рассказов о прошлом некоторых персонажей. Это поможет мне самому лучше понять мировоззрение героев.

Сообщение отредактировал Vairet - 2-04-2011, 9:50


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Даммерунг >>>
post #13, отправлено 2-04-2011, 10:12


Санитар леса
*******

Сообщений: 2381
Пол:женский

Коллекция жаб: 2649

Цитата(Vairet @ 2-04-2011, 15:49)
Вы, как - никак, читали сцену с конкретной целью.
*

Неа. Я выделяла исключительно то, обо что спотыкалась при чтении. И вот это сочетание задумчивости и предостережения мне кажется странным. Да и вообще фраза малость непонятная - что такого храмовник с ним делал, что мог его сломать? Вот если бы он с досады стукнул по столешнице кулаком - было бы понятно. А так кажется, что хозяин просто похвастаться решил.
Цитата(Vairet @ 2-04-2011, 15:49)
Особенно, когда думаешь, главным образом, о сути.
*

А вот не надо за "сутью" терять из виду мелочи. Потому что читатель может за мелочами не увидеть сути.)
Цитата(Vairet @ 2-04-2011, 15:49)
Я хочу написать ряд рассказов о прошлом некоторых персонажей. Это поможет мне самому лучше понять мировоззрение героев.
*

Ну да, перед написанием чего-то настолько крупного и цельного, как роман, желательно все-таки отточить навык на чем-то более мелком. И все-таки, так ли уж сильно надо написать именно роман? Не повестушку, не цикл рассказов, а именно Роман? Во-первых, он будет писаться и редактироваться черт знает сколько. Во-вторых, если автор сам не понимает своих героев до конца, то по-любому в длинном сюжете они будут выглядеть как картонные марионетки. В-третьих, говорила уже, нет тут достаточного навыка для написания романа, сиречь долгого, развернутого повествования со сложными конфликтами, хитроумными развязками и развивающимися характерами.

А еще - читать, читать и еще раз читать. В первую очередь классику фэнтези и фантастики, переведенную на хороший русский язык или написанную на нем. Это чтобы не было дуростей вроде "чревовещателей" и "пряностей" в неверном значении.

Сообщение отредактировал Даммерунг - 2-04-2011, 10:14


--------------------
Science IS interesting. And if you don't agree you can f*ck off. © Ричард Докинз
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #14, отправлено 2-04-2011, 10:26


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Цитата(Даммерунг @ 2-04-2011, 10:12)
Неа. Я выделяла исключительно то, обо что спотыкалась при чтении. И вот это сочетание задумчивости и предостережения мне кажется странным. Да и вообще фраза малость непонятная - что такого храмовник с ним делал, что мог его сломать? Вот если бы он с досады стукнул по столешнице кулаком - было бы понятно. А так кажется, что хозяин просто похвастаться решил.
*

- Да, черт тебя побери, Нэлс! – Не выдержал, наконец, Сайрис, хватив рукой по отполированному круглому деревянному столу, которому подобное обращение было в новизну. (с)
Вот я и подумал, написать цикл (ряд) рассказов, познакомить читателей с теми персонажами, которые встретятся в романе.
А Роман уже продуман, ключевые точки расставлены, некоторые мелочи тоже. Суть так же на своем месте. Проблема только в словах)


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Даммерунг >>>
post #15, отправлено 2-04-2011, 10:27


Санитар леса
*******

Сообщений: 2381
Пол:женский

Коллекция жаб: 2649

Vairet
А ничего, что этот удар кулаком идет за целый абзац до собственно предупреждения?) Даже за два. То есть сперва идет рассуждение о том, как храмовник пришел к ученому, кто такой ученый, и тут опа - "Не трожь стол, он антикварный!" Я уже и забыть успела к тому моменту, что кто-то там что-то бил.)

Алсо, в той теме, где Каганова цитировали, есть на тему больших объемов текста, рОманов и всего такого прочего... План, расстановка точек - это фигня. Мясо романа - это текст. Текст состоит из слов. Если в словах проблема, то и романа не будет. Сначала надо научиться грамотно расставлять слова, а потом уже складывать их в текст, а потом тексты догонять до уровня рассказа, повести, романа. А не так - вот возьму и напишу, и сразу у меня выйдет Роман, хоть в издательство неси. Не бывает такого. Разве что у гениев.

Сообщение отредактировал Даммерунг - 2-04-2011, 10:38


--------------------
Science IS interesting. And if you don't agree you can f*ck off. © Ричард Докинз
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #16, отправлено 2-04-2011, 10:55


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Даммерунг
Ну как же, написать бессмысленный, зато без единой ошибки, роман это совсем не то, что писать нечто хитрое, запутанное, но с некоторыми помарками.


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Скоффер >>>
post #17, отправлено 2-04-2011, 11:16


рифмотролль
*******

Сообщений: 2393
Откуда: Москва
Пол:мужской

на дворе год: 3415

Цитата
Ну как же, написать бессмысленный, зато без единой ошибки, роман это совсем не то, что писать нечто хитрое, запутанное, но с некоторыми помарками.

Я просто оставлю это здесь.
А.Зорич "Трудный случай"


--------------------
user posted image

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Даммерунг >>>
post #18, отправлено 2-04-2011, 11:19


Санитар леса
*******

Сообщений: 2381
Пол:женский

Коллекция жаб: 2649

Vairet
Ну как же, если из этого текста убрать все ошибки, он вместе с ними утратит и смысл.
Ну как же, человек, который до этого толком не практиковался в писательстве, сходу напишет роман, который окажется хитрым и запутанным.
Ну как же, грамотный текст - это ведь просто текст, в котором спеллчекером убрали все орфографические и пунктуационные ошибки, а не текст, в котором правильно применяются стилистические приемы, отсутствуют логические противоречия и верно используются термины.
Короче, надо качать уровень знания русского языка, читать хорошие книжки, учебники и руководства, тренироваться, и вот тогда будет Щастье. А пока что нет его и не видно.


--------------------
Science IS interesting. And if you don't agree you can f*ck off. © Ричард Докинз
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vairet >>>
post #19, отправлено 2-04-2011, 12:02


Рыцарь
***

Сообщений: 172
Откуда: Великая Русь
Пол:мужской

Познание Души: 103

Цитата(Даммерунг @ 2-04-2011, 11:19)
Ну как же, человек, который до этого толком не практиковался в писательстве, сходу напишет роман, который окажется хитрым и запутанным.
*

А тут уж, извините, дело не от орфографии зависит. А от мыслей. Какой толк тогда в гладком тексте, когда из головы фигня всякая лезет? Это я говорю про незаконченный вариант. Ни один роман, ни один рассказ не пишется сразу, это, несомненно, все знают. Сначала двигаем суть, затем правим. То, что в моём отрывке полно ошибок, значит лишь одно - текст не отредактирован. Именно, что мысль бежит быстрее...эээ пальцев. Меня интересовало, понятен ли стиль для восприятия. Нет? Значит надо менять.


--------------------
Относись к другим так, как ты хочешь, что бы относились к тебе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Скоффер >>>
post #20, отправлено 2-04-2011, 13:50


рифмотролль
*******

Сообщений: 2393
Откуда: Москва
Пол:мужской

на дворе год: 3415

Vairet
Цитата
Сначала двигаем суть, затем правим.

беда в том, что Вы не видите своих ошибок. И я даже не б орфографии и пунктуации - я о стилистических ляпах и проблемах со словоупотреблением. Пока что у Вас в тексте сплошные "шакалы в форме змеи" (вот к вопросу о начитанности: откуда цитата?). И при повторной вычитке они там и останутся, я в этом более чем уверен. Потому что такие ошибки нельзя допускать с самого начала - они свидетельствуют о непонимании значения слов и неумении эти слова правильно собирать в предложения.


--------------------
user posted image

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Тема закрыта Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 25-04-2024, 6:32
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.