Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

Форум Dragonlance _ Форум по Dragonlance _ Как правильно произносить имена в DL?

Автор: Меклен 26-01-2003, 1:00

Меня давно мучает вопрос произношения имен в DL. Куда надо расставлять ударения(например в имени Хума) А то может читаю неправильно и не знаю.

Автор: EIN 26-01-2003, 1:00

Ну поповоду о правильности ударения, нужно спрашивать у авторов книг, а не у фанатов. Но как бы то нибыло , лично я произношу ХУма, ударение на первый слог.

Автор: Hawkeye 27-01-2003, 1:00

А знаете, как трудно переубедить человека, читавшего англо-версию, что жрица Мишакаль была не Голдмуном, а Золотой Луной?  :smile.gif

Автор: Золотая Луна 27-01-2003, 1:00

Кто тут обо мне говорит? biggrin.gif
Я когда читала,у нас с братом мнения тоже разошлись.Я произношу ГилтанАс,а он-ГИлтанас...

Автор: Hawkeye 28-01-2003, 1:00

Золотая Луна, а ты бы хотела, чтобы тебя называли Голдмуном? =)) Не думаю =))

Я так возмущался, когда Стурма называли Брайтблэйдом по-русски, Тассельхофа - Барфутом и тп  ;D

Автор: Crys 28-01-2003, 1:00

А такие проблемы всегда, когда читаешь в переводе. Мы вот с одной девчонкой сильно ругались по поводу слова Айнуры. Она говорила айнУры, а я Айнуры. Вот.... А насчет непереводимых или переводимых имен... ну это сложнее... Конечно на самом деле жрица Мишакаль Goldmoon, но ведь английские читатели воспринимают это имя именно как "ночное светило золотого цвета", а не как набор звуков. Так же и со Светлым Мечом. Я считаю, что это переводить надо...

ЗЫ Я тож усегда говорю ГилтанАс

Автор: Hawkeye 28-01-2003, 1:00

А вот слова Фистандантилус и Тассельхоф могут являтьсе предметом постоянных споров =))

Не так ли, Zoter? wink.gif

Автор: Crys 30-01-2003, 1:00

Погоди, а как мона Фистандантилуса еще прочитать кроме как ФистандАнтилус

Автор: Haldy 30-01-2003, 1:00

Например, "ФистандантИлус"...  :)

Автор: Hawkeye 30-01-2003, 1:00

Началось, да? =)))

Ну спорить не логично. Надо спрашивать у Маргарет или Трейси smile.gif

Автор: Zoter 30-01-2003, 1:00

Я произношу ФистандантИлус... ассоциация: НаутИлус smile.gif
И еще ТАссельхоф или ТассельхОф???

Автор: EIN 30-01-2003, 1:00

А почему бы не "ТаслехОф", ведь в английском варианте его имя пишется так : Tasslehoff .

Автор: Ariss 30-01-2003, 1:00

Цитата
Она говорила айнУры, а я Айнуры.

А если правильно, то никаких "айнуров" и вообще нет. Есть Айнур. Это множественное число. И ударение - на первую гласную.

Автор: Золотая Луна 30-01-2003, 1:00

Действительно,мне бы не понравилось,если бы меня называли Голдмуном.
Думаю,ТассельхОф...  

Автор: Crys 31-01-2003, 1:00

Ariss! спасибо большое! Просто я читала Сильм тока в переводе, а там, как знаешь, пишут, что хотят!

Автор: Haldy 31-01-2003, 1:00

Про Айнур: помнится, кто-то приравнял перевод "Айнуры" и "Валары" к слову "childrenres"...  :)
Я произношу "ТассельхОф".

Автор: Ariss 5-02-2003, 1:00

Цитата
Ariss! спасибо большое! Просто я читала Сильм тока в переводе, а там, как знаешь, пишут, что хотят!

Да уж, знаю. smile.gif
Не за что.
А где-то я видела такое, кажется, в одном переводе ВК(цитата неточная) - "они( палантиры, кажись) были созданы в давние времена, возможно, кем-то из великих феаноров".... biggrin.gif

Автор: Рейстлин 5-02-2003, 1:00

В Quenya и Синдарине  с этим легче..
Я, напрмер, бьюсь над другим: Raistlin или вообще как-то по другому?

Автор: Hawkeye 6-02-2003, 1:00

Raistlin, конечно...

А вот у нас в матушке-России всем почему-то очень нравится писать Reistlin. Или даже Reystlin..

Автор: Драгомир 7-02-2003, 1:00

Кошмары русификации...

Автор: Ariss 7-02-2003, 1:00

Цитата

А вот у нас в матушке-России всем почему-то очень нравится писать Reistlin. Или даже Reystlin..

Лениво им в оригинал посмотреть, млин....  >:( Я лучше сто раз проверю, если возможность есть, прежде чем  написать что-то, в чём не уверена...

Автор: EIN 8-02-2003, 1:00

Вот - вот Ariss, полностью с тобой согласен , а ведь если даже и посмотрят всёравно по-своему напишут.

Автор: Shelob 19-02-2003, 1:00

Если точно следовать правилам произношения - тогда Тасслхоф...А ударения не так важны - в разных языках по разному...В русском в трехсложных именах ударение чаще всего падает на последний слог, в английском - на первый. А вот я о-о-очень долго искала в словарях перевод слова kender) Интересно, почему не нашла?) :smile.gif

Автор: ЗмеЙя 19-02-2003, 1:00

Народ.... а у меня тут появилась, гениальная мысля:
кто как произносил слово Кендер  ;) (шутка)
а если серьёзно, я очень долго спорила с братом ЛЕгалас или ЛегалАс.
ГЭндальф или ГэндАльф =)
Кстати, с Тассельхофом я тоже дОООООООООООлго мучалась smile.gif

Автор: Соуль 20-02-2003, 1:00

Извините, никто не подскажет, как в оригинале лорд Сот пишется? Оригинала по рукой нет... да и не читала его [оригинал], к сожелению.

Автор: EIN 20-02-2003, 1:00

Лорд Сот - Lord Soth.....Как любитель данного персонажа я могу точно сказать, что именно так....

Автор: Соуль 20-02-2003, 1:00

Большое спасибо, великомудрый....  :)

Автор: EIN 20-02-2003, 1:00

Незачто, всегда готов помочь дочурке  ;) !

Автор: Elentari 24-02-2003, 1:00

Я читаю как больше звучит, и не только в ДЛ есть такие спорные слова...
Вот никогда не думала, что читается РОхан, а не РохАн

Автор: Единорог 28-02-2003, 1:00

Так как в английском языке ударение ставится обычно на первый слог, то и произносить нужно соответственно. Чем "легче" звучание, тем лучше. А ГэндАльф, ФродО, ТанИс пусть будут развлекалкой для французов.

А имя кендера, я считаю, нужно произносить как бы с двойным ударением: ТЭсслхОф.

Автор: Astinus 2-03-2003, 1:00

До чего спамные темы sad.gif
Толи дело было в мое время - темы четкие и ясные...
А вообще одно радует - Астинуса - как не коверкай все равно получится АстИнус. А подругому его произносят наверное извращенцы. А переводы - очень тонкая штука. Все переводить нужно в меру, чтоб до маразма не довести...

Автор: Hawkeye 2-03-2003, 1:00

Ну почему же... Как раз насчет Астинуса некоторые не согласны с таким звучанием. А, Zoter? wink.gif

Автор: Elentari 2-03-2003, 1:00

Цитата
Чем "легче" звучание, тем лучше. А ГэндАльф, ФродО, ТанИс пусть будут развлекалкой для французов.
.

Хочешь сказать, что ТАНИС читается как ТАнис???

Автор: Flack 4-03-2003, 7:47

Если брать правила квэнья и синдарина (сам знаю, что ни при чём =P), то правильнее ГИлтанас. Имхо, так и звучит лучше smile.gif

Автор: Единорог 4-03-2003, 22:17

(Elentari: Хочешь сказать, что ТАНИС читается как ТАнис???)

Однозначно!!! А сами авторы его наверняка называли Тэнис (но это уж совсем гадость).

ЗЫ Слава Паладайну, хоть с ФлИнтом проблем нет smile.gif

Автор: Elentari 5-03-2003, 17:38

Честно? Ну ничего себе... И Гилтанас читала как ГилтанАс по-моему так всё-таки так звучит лучше

Автор: Единорог 5-03-2003, 20:15

Хм... у меня после прочтения трудов по эльфийской грамматике на эльфий

Автор: Единорог 5-03-2003, 20:24

Главное, что мы друг друга понимаем wink.gif

Автор: Darth_leha 6-03-2003, 11:19

Цитата
Я читаю как больше звучит, и не только в ДЛ есть такие спорные слова...
Вот никогда не думала, что читается РОхан, а не РохАн

У мня, так вообще Ристания.

Автор: Единорог 6-03-2003, 18:12

(Опс. Вышел глюк с одним из моих сообщений, ну и Тас с ним.)

По поводу эльфийских ударений: вот выдержка из самоучителя Квэнья авторства С.М. Печкина. Ударения эльфийского языка полностью идентичны латинским и бывают трех видов:

1. В двусложных словах ударение ставится на первый слог: lO'te", cI'rya, fAlma.
2. В словах из трех и более слогов ударение пенультиматное – на предпоследний слог – если в предпоследнем есть дифтонг (angamAite"), долгая гласная (elentA'ri) или сочетание двух и более согласных (IsIldur). Следует помнить, что сочетание th – это одна согласная, а вот x – две, [k]+[s].
3. Антепенультное – на третий с конца слог – ударение ставится, если в предпоследнем cлоге – краткая гласная и этот слог заканчивается на гласную или на одиночную согласную: fAlmali, O'rome", namArie". А также если предпоследняя гласная – -u-, если я правильно расшифровал свой конспект, что полностью не исключается.

Эти правила практически не имеют исключений. Поэтому каждое добавление к слову суффикса или другого корня при образовании сложных слов меняет ударение.
<Конец цитаты>

Таковы основы, заложенные Профессором. И полагаю, что все или почти все западные создатели миров с развитой эльфийской культурой (TSR в частности), подражая Толкиену, знакомились с материалами по Квэнья и придумывали для своих эльфов имена, которые хоть немного да походили на толкиеновские. Значит, можно заикнуться о традиции ударений.

Так что вот таким вот образом!

Автор: Elentari 6-03-2003, 19:03

Хм...интересно...самоучитель по квэньяsmile.gif

Автор: Flack 6-03-2003, 19:25

Расшифровал правильно.

Если кратко, то получается так:

На последний слог ударение не идет (исключение - ava)

На предпоследний в случае, если там дифтонг (ai, ei и т.д.), долгая гласная или после гласной этого слога идут две или более согласные.

В остальных - на третий с конца.

А Печкин не самый рулез, самый рулез - Нэнси Марч wink.gif

Автор: Единорог 7-03-2003, 18:52

Ну так Печкин и перевел Нэнси Мартч (у меня дома лежит ее машинная распечатка, такой самиздат, прямо как в 80-е), к тому же упомянул еще несколько источников. Так что можно назвать его работу обзорной, при том русскоязычной и неплохо написанной (к тому, что не все знакомы с филологическими терминами). А так Мартч, бесспорно, вне конкуренции.

Автор: Flack 8-03-2003, 0:34

Там не совсем Марч, по сути. Но учебник неплохой, согласен.

Автор: Трейси Хикмэн 25-03-2003, 13:19

Гайс!!! Вот зе кворелл из эбаут?? Ю хэв ту сэй : ТассельхОф, ТанИс, ФистадантИлус, ГилтАнас. Со зе мост ар нот райт!!!

Автор: EIN 25-03-2003, 13:38

..Во-первых, так говорят не многие....А во-вторых, уж если на то пошло, то не Тассельхофф, а Тасслехофф...Уж кто - кто, а Трейси Хикмен это должен знать.... smile.gif

Автор: Darkness 25-03-2003, 15:37

ой, а не всё равно..Мне вобще как то плевать,как правильно..Как получилось так и буду говоритьsmile.gif

Автор: Ariss 7-04-2003, 17:03

По вопросу об ударениях у Толкиена. ......


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  Ударения.zip ( 0байт ) Кол-во скачиваний: 470

Автор: Атана 15-04-2003, 20:01

Почему-то все это мне напоминает наш вечный спор с Хельгой: как читать у Джордана - Айил, или айИл? И трОллоки или троллОки, драконИды или дракОниды?Драконицы или Драконихи (кстати, последний вопрос меня особенно интересует)

Автор: Elentari 15-04-2003, 22:18

ну уж драконИды разве можно по-другому прочитать??

Автор: Атана 16-04-2003, 7:39

А по моему, дракОниды. Потому что от слова дракОн. И ваще они на самом деле дракониане...

Автор: Единорог 16-04-2003, 8:44

А можно - дракОниансы smile.gif

Автор: Шаймида 17-04-2003, 5:05

Нет, если я читаю "ГилтАнас", я что, извращенка? Не знаю... мне почему-то в голову другого ничего не пришло, пока тут не прочитала... хотя обычно в англоязычных книгах я по умолчанию ставлю ударение на первый слог.

Автор: Атана 17-04-2003, 10:36

Наверное повлияли ассоциации с ТАнисом. А кстати, почеиу бы не ГилтанАс?

Автор: Тсарь 17-04-2003, 14:26

У меня есть аудиокнига Dragons of Autumn Twilight. Я не знаю насколько можно ей доверять в плане ударений, но по идее она официальная. Там все произносится так:

ТАнис, КАрамОн (ударение на первый слог, но небольшое ударение есть и на последнем), КитиАра, ТАсслхоф, РЕйстлин, ТИка ВЕйлан...

Автор: Атана 17-04-2003, 14:34

А Фистандантилус как?

Автор: Тсарь 17-04-2003, 14:38

Не дослушал до этого места пока. Потом напишу...

Автор: Тсарь 17-04-2003, 14:40

Гы! Паладайн - ударение на первый слог судя по тому же источнику...

Автор: EIN 17-04-2003, 14:40

...Занимательная вещь - эти аудиокниги..... Фистадантилус там врядли упоминается, ведь это самая первая книга..... А вот как там Стурм, Фисбан и Отик звучат?

Автор: Атана 17-04-2003, 15:16

Я Паладайна так и читала... Маленький вопросик - а как ЕЩЕ может звучать имя Стурм?

Автор: EIN 17-04-2003, 15:32

...Ну вообще-то по английски его имя пишется как Sturm, и читаться, следовательно, должно как Стёрм..... вот это меня и интересует.....

Автор: Тсарь 18-04-2003, 23:59

Стурм - нечто стреднее между Стурм и Старм. Но не Стёрм явно..

Автор: EIN 19-04-2003, 9:02

.... Там так и звучит?! ..... Я думал, что это всё ближе к Стёрм .... А вообще этот звук сложно передать в русском варианте.... Как-то глухо звучит и что-то среднее между Ё и Ю .....

Автор: Единорог 19-04-2003, 9:07

Как мне кажется, Sturm - это вариация на Storm, и уж скорее просто Сторм, нежели Стёрм.

Автор: EIN 19-04-2003, 9:20

....Нет-нет.... Врядли как Сторм.... Я же говорил, что в русском языке аналога просто нет...вот его и перевели, как Стурм.....

Автор: Единорог 19-04-2003, 9:23

А может, так и оставим? Звучит ведь неплохо!

Автор: Тсарь 19-04-2003, 12:56

EIN, ты прав. Все-таки Стёрм... Я говорил по памяти, сейчас проверил..

Автор: Elentari 19-04-2003, 16:38

Мдя... вот так рушаться все устоявшиеся произношения

Автор: Шаймида 23-04-2003, 23:12

У меня вопрос. А вообще, нужно ли произносить имена? Может, их просто читать? А когда читаешь, как-то произношения и не заметно...

Автор: Тсарь 24-04-2003, 1:28

Цитата(FantomAnka @ 23-04-2003, 23:12)
У меня вопрос. А вообще, нужно ли произносить имена? Может, их просто читать? А когда читаешь, как-то произношения и не заметно...

Дело несколько в другом. Даже если при чтении ты обращаешь внимание на ударения - это не имеет большого значения, так как "произносятся" имена и названия так и только так, как ты хочешь.

Проблема начинается тогда, когда встречаются два любителя одного и того же произведения и начинают его обсуждать. При этот зачастую оказывается что имена героев они произносят совершенно по-разному. В споре "как правильно" можно приводить множество аргументов, но самый действенный - то, как произносят имена сами авторы.

Похожая ситуация возникает и при экранизации книги.

Автор: Пандора 12-06-2003, 0:16

Да ладно, спорить тут бесполезно... Меня уже не переубедишь - Стурм, и никаких Стермов. И вообще, так ли это важно?

Автор: Kurt 12-06-2003, 2:28

Пролистал топик, удивительно что не обсуждалось.
как Крисанию правлельно ударять?
КрисАния или КрисанИя
я лично первый вариант предпочитаю, но как выяснилось со мной солидарны не все.

Автор: Шаймида 12-06-2003, 2:58

Если я напишу книгу, в приложении (а лучше даже в начале) непременно помещу список имен с ударениями. Меня очень беспокоит вопрос ударений: все читают по-разному. А еще эта проблема усугубляется при переводе: для английского языка свойственно ударение на первый слог, а по-русски кажется как-то не очень...
Кабы я была царица,
Говорит одна девица,
Я бы авторов бы всех
Обязала прилагать список имен с ударениями во избежание недоразумений и нестыковок.

Автор: Hordesling 12-06-2003, 15:01

Цитата
Золотая Луна, а ты бы хотела, чтобы тебя называли Голдмуном? =)) Не думаю =))

Я так возмущался, когда Стурма называли Брайтблэйдом по-русски, Тассельхофа - Барфутом и тп  biggrin.gif



Hawkeye, а чё это ты так возмущался-то? rolleyes.gif Брайтблейд - на самом-то деле фамилия... Я бы, например, не хотел, чтобы мою фамилию на английский переводили - пусть транскрибируют, нефиг!
Ты когда-нибудь слышал про известного гонщика Михаила Сапожника? А про Михаэля Шумахера?

Goldmoon и Riwerwind - cлегка другое дело, ИМХО. Это имена варварские и потому как бы "говорящие" по замыслу. Как имена североамериканских индейцев - Быстроногоий Олень там, или Ястребиный глаз wink.gif .
Хотя..... Чингачгук известен более всё же именно как Чингачгук, а не как Большой Змей... dry.gif Хм. Да и, если уж не то пошло - в оригинальном тексте Goldmoоn, а не Golden Moon, - знающие английский да узреют разницу!

Относительно Самого Знаменитого Кендера тоже всё далеко неоднозначно. Если кто-то мне найдёт хоть один англо-русский словарь, в котором слово burrfoot переводится как "непоседа" - буду очень признателен. Более того, я буду вам весьма признателен даже в том случае, если вы найдёте хоть один словарь, в котором это слово вообще есть! Слово это обозначало фамилию Таса и только. Вопрос о том, стоило ли его вообще переводить оставим на совести Марии Семёновой, или как её там biggrin.gif .

Возвращаясь к Стурму, Brightblade - кроме того, что это слово, если уж его всё-таки расчленять на два и переводить будет означать Яркий Клинок, а не Светлый Меч (иначе оно было бы Lightsword) - всё ж таки фамилия безо всяких варварских императивов. Его отец был Brightblade, его дед был Brightblade, их фамильный замок назывался Castle Brightblade, и его сын - даром что Рыцарь Такхизис - тоже был Brightblade. К тому же перед прозвищами в английском языке ставится артикль the... Sturm Brightblade, а не Sturm the Bright Blade!!!

P.S. Всё вышенаписанное прошу принимать с долей здоровой иронии - мне просто лень было расставлять смайлики через каждые два слова. Тем не менее - это всё не совсем юмористические разглагольствования, а "так оно всё и есть на самом деле"... Другое дело, что поздно рыпаться biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

beer.gif

Да, ещё...
Цитата
А вообще одно радует - Астинуса - как не коверкай все равно получится АстИнус.


Astinus, я - тот извращенец, о котором ты говорил в следующем после этого предложении biggrin.gif . Я в этом имени делаю ударение на первый слог wink.gif smile.gif biggrin.gif

Автор: Пандора 13-06-2003, 20:34

и я говорю Астинус с ударением на первую А...

Автор: Дзирт До'Урден 14-06-2003, 2:52

Мне кажется, что фентези основан на воображении читателя, так что кто как для себя решил, так пусть и произносит...

Автор: Атана 17-06-2003, 10:58

А я тоже говорю Астинус с ударением на первый... (Интересно, никто до РейстлИна не додумался? smile.gif )

Автор: Gared 23-06-2003, 16:33

Дорогая Маргарет!
Вам пишут Российские фанаты феноменальной серии Dragonlance. Мы очень интересуемся правильным произношением имен персонажей. Пожалуйста, помогите нам еще лучше понять ваши творения.
(тут должны быть наши подписи)

Осталось это перевести на английский и послать smile.gif

Автор: Unregistered 24-06-2003, 11:51

В этом смысле молодец - не смейтесь - Семёнова. Она в именах ударную гласную выделяет курсивом...

Автор: Sarten 24-06-2003, 12:45

Цитата
Пролистал топик, удивительно что не обсуждалось.
как Крисанию правлельно ударять?
КрисАния или КрисанИя
я лично первый вариант предпочитаю, но как выяснилось со мной солидарны не все.


насчет Крисании.
Я конечно понимаю что это дело привычки, но по-моему правильно произносить КрисАния.
Я вот домой приеду открою английский вариант Саги и буду тогда делать выводы...
Имхо там просто неоткуда взять КрисанИи, более того - подобное произношение такого слова просто невозможно в англ. языке
Я просто не помню как будет Крисания по англ.

Автор: EIN 24-06-2003, 12:55

Sarten , по английски Крисания пишется так - Crysania. И что это тебе даёт? Понятно, что ударение тут может ставиться или на первый слог, или на второй. Конечно же, не на третий и уж тем более не на четвёртый.

Автор: Sarten 24-06-2003, 15:56

EIN , В том то и дело.
К тому же слабо себе представляю как ты планируешь прочитать по англ. с ударением на первый слог "Crysania"
Если бы было Crysany тогда ударение и правда на первый
А так - на второй. Только один вариант имхо...
При переложение на русский естественно могут найтись индивидуумы, которым очень хочется читать "КрисанИя", только вам не кажется что это звучит не как имя жрицы Паладайна из фентезийного мира под названием Кринн, а как малораспространенное имя доярок из глубинки.

Очень, между прочим, похоже:

"КрисанИя Захаровна" rolleyes.gif
Чем не имя? tongue.gif

Автор: Alaric 24-06-2003, 16:02

По правилам английского языка в многосложных словах ударение ставится на третий слог с конца. Правда, в английском языке жуткое количество исключений. Но нас учили, что если не знаешь как читать слово - читай по правилам smile.gif

Автор: Sarten 24-06-2003, 16:07

ну вот я и говорю:
CrysAnia
А если было бы вот так:
CrYsany

Все правильно...

На третий слог с конца.

И так как в русском языке в слове "Крисания" на первый слог ударение ну никак не поставишь, то остается только второй.

С уважением.

Автор: EIN 24-06-2003, 16:59

Цитата
EIN , В том то и дело.
К тому же слабо себе представляю как ты планируешь прочитать по англ. с ударением на первый слог "Crysania"
Если бы было Crysany тогда ударение и правда на первый
А так - на второй. Только один вариант имхо...
При переложение на русский естественно могут найтись индивидуумы, которым очень хочется читать "КрисанИя", только вам не кажется что это звучит не как имя жрицы Мишакаль из фентезийного мира под названием Кринн, а как малораспространенное имя доярок из глубинки.

Очень, между прочим, похоже:

"КрисанИя Захаровна" 
Чем не имя? 


Никто и не соневался, что на второй с начала или на третий с конца. К тому же её имя читается уже и не "КрисАния", а "КрайсЭния".
Кстати, Крисания (будем называть её именно так) жрица Паладайна, а не Мишакаль. happy.gif

Автор: Такхизис 14-08-2003, 21:57

Может, я и не в тему, но меня дико раздражает, когда Магиуса называют Магом.

Автор: Megaera 14-08-2003, 23:25

Наверное, это такой неудачный перевод с латыни...

Автор: Тимон 15-08-2003, 5:05

Вообще, недавно узнал, что Лорак произносится с ударением на первое О. Я это и не знал.

Автор: Мелли Рыжая 15-08-2003, 8:15

А как еще можно произнести имя эльфийского короля? ЛорАк, что ли?

Автор: Такхизис 15-08-2003, 12:03

Мелли, я всегда говорила ЛорАк, и мне в голову не могло прийти, что может быть иначе...

Автор: ChaosDaughter 15-08-2003, 17:00

И я тоже... sad.gif Какие вещи начинаешь узнавать!.....

Автор: Мелли Рыжая 15-08-2003, 17:05

Эх, не были вы толкинистами. я до сих пор помню, как меня заставляли склонять НУменор.

Автор: Такхизис 15-08-2003, 17:18

КТО НЕ БЫЛ ТОЛКИЕНИСТОМ??? Я НЕ БЫЛА ТОЛКИЕНИСТОМ??? А вы когда-нибудь пробовали убедить кого-нибудь, что произносится МЕлькор, а не МелькОр?

Автор: Флор 16-08-2003, 14:41

Вопрос на тему ударения, правда это не имя.
Как правильно ставить ударение в слове ширак?
Я всегда говорила ширАк, как и мои друзья. Недавно купила книгу, там ударение поставлено на первый слог, то бишь шИрак. huh.gif wink.gif smile.gif

Автор: Такхизис 16-08-2003, 17:30

Флор, у меня та же проблема.

Автор: Мелли Рыжая 16-08-2003, 17:59

Я на www.dragonlance.com в одном из тредов видела шИрак. Значит, по аналогии, дУлак. Впрочем, как у кого работает. Я вообще склоняюсь к мысли, что это произносилось нараспев с одинаковой длительностью обоих слогов. А в заклинаниях вообще, скорее всего, стояло ритмическое ударение, как в практике стихосложения в латинском языке, и заклинаниях, с которыми работают здешние маги.

Автор: Такхизис 16-08-2003, 18:16

Не-е-ет... В заклинаниях как раз имеет значение ударение. Я это точно в одной из книг видела. Не помню в какой.

Автор: Мелли Рыжая 16-08-2003, 18:30

Цитата(Такхизис @ 15-08-2003, 16:18)
КТО НЕ БЫЛ ТОЛКИЕНИСТОМ??? Я НЕ БЫЛА ТОЛКИЕНИСТОМ??? А вы когда-нибудь пробовали убедить кого-нибудь, что произносится МЕлькор, а не МелькОр?

Я пыталась. Даже преуспела. главое - это наносить при этом удары пионер-дрыном по голове с одинаковыми интервалами и при этом кричать: это произносится "мЕлькор" !

Цитата(Такхизис @ 16-08-2003, 17:16)
Не-е-ет... В заклинаниях как раз имеет значение ударение. Я это точно в одной из книг видела. Не помню в какой.

Так мы же не знаем, как именно там ставилось ударение. Следовательно: методом научного тыка, вернее, методичного и основательного исследования механизма действия!


Мелли Рыжая , пользуйтесь функцией "редактировать", если хотите что-нибудь добавить к своему сообщению.[/color]

Автор: Лоранталаса 16-08-2003, 19:02

у меня тоже есть некоторые сомнения по этому поводу...некоторые мои друзья произносят ТанИс..а я привыкла ТАнис...а то как то ТанИс..даже слух режет..

Автор: Мелли Рыжая 16-08-2003, 20:21

Мне кажется, "тАнис". Так благозвучнее. Потом по-английски наверняка так.

Автор: Флор 16-08-2003, 22:39

Цитата
Не-е-ет... В заклинаниях как раз имеет значение ударение. Я это точно в одной из книг видела. Не помню в какой.

Я тоже так думаю.
Цитата
у меня тоже есть некоторые сомнения по этому поводу...некоторые мои друзья произносят ТанИс..а я привыкла ТАнис...а то как то ТанИс..даже слух режет..

В начале темы написано, что правильно звучит ТАнис. smile.gif

Автор: Драгомир 16-08-2003, 22:58

ТАнис? А вы что произносите ТАнталас?

Автор: Атана 16-08-2003, 23:05

Цитата
ТАнис? А вы что произносите ТАнталас?

Именно так я и произношу))) Вообще почти все эльфийские имена (кроме естессно Лорана, эльхАна...) с ударением на первый слог)

Автор: Флор 16-08-2003, 23:11

Цитата
У меня есть аудиокнига Dragons of Autumn Twilight. Я не знаю насколько можно ей доверять в плане ударений, но по идее она официальная. Там все произносится так:

ТАнис, КАрамОн (ударение на первый слог, но небольшое ударение есть и на последнем), КитиАра, ТАсслхоф, РЕйстлин, ТИка ВЕйлан...

Автор: Такхизис 17-08-2003, 12:07

Я что, самая левая что ли? Я вот говорю ТАнис, но ТантАлас...

Автор: Тимон 18-08-2003, 14:34

К слову о произношении слов Ширак и Дулак. Мне приятнее произносить ШИрак и ДУлак, так как слово ШирАк у меня ассоциируется с Доширак, а ДулАк со словом дурак. А это не приятно.

Автор: EIN 20-08-2003, 22:39

Хмм... Думаю, что стоит напомнить, что многие книги фэнтези пишутся англоязычными авторами и, следовательно, названия и имена в этих произведениях следует произносить по правилам английского произношения, то есть ударение делается, как правило, на третий слог с конца, отсюда и дУмак, и шИрак, и ТАнис, и КрисАния.

Автор: Мелли Рыжая 20-08-2003, 23:17

а по-моему, в Карамоне два ударения. Более сильная акцентуация - на первом слоге, а на третьем сначала - недоудареньице такое, маленькое.

Автор: Stainless 20-08-2003, 23:20

ПАлин, ТАнин, Балин, Глоин и Торин. Хорошая компанияsmile.gif



Все-таки он ПалИн, имхо.

Автор: Riwar4ik 20-08-2003, 23:22

Незнаю ( dry.gif я так произношу cool.gif

Автор: Мелли Рыжая 20-08-2003, 23:28

Да, я не тебе, я про "палИна".
а в "карамоне" что-то связано с исторической долготой слога, как мне кажется. но копать это - зачем, в-общем?

Автор: Riwar4ik 20-08-2003, 23:31

а нашет ПАлина это точьно smile.gif ударение на А

Автор: EIN 20-08-2003, 23:37

Господа Riwar4ik и Мелли Рыжая , мне пришлось удалить отдельные ваши сообщения, так как они явно отклонялись от главного вопроса этой темы. Впредь, постарайтесь следить за тем, что пишите и не разводите флуд, как в этой теме, так и во многих других. Это совет, также всем пользователям форума.

Автор: nmelessone 20-08-2003, 23:45

Цитата(Riwar4ik @ 21-08-2003, 0:53)
СтУрм

интересно можно ли в этом слове на какую-нибудь другую букву ударение поставить? huh.gif

Автор: Кассандра 21-08-2003, 13:30

а как верно: Маджере или Маджери? А я где-то встречала и Мейджир.
Насчёт ударений по-моему СтУрм, ГИлтанас, ТассельхОф и ФистандантИлус.

Кассандра , пользуйтесь функцией "редактировать", если хотите что-нибудь добавить к своему сообщению.[/color]

Автор: Riwar4ik 21-08-2003, 14:51

Кассандра помоему Маджере - Majere по англицки smile.gif
нашет имен согласен smile.gif

Автор: Мелли Рыжая 21-08-2003, 18:18

А на каком слоге ударение в Маджере ставить? Фамилия какая-то - на испанскую или португальскую смахивает. То ли на второй, то ли на третий слог от конца. Так на какой же?

Автор: Riwar4ik 21-08-2003, 18:34

Думаю на 2 cool.gif
а фамилия - "Кринская" biggrin.gif

Автор: Аглая 21-08-2003, 19:18

Я как-то смогла втравить Сагу своему знакомому (у нас в городе вообще мало кто фантастикой увлекается) - так он почему-то любимый персонаж называл "РейслАн". Очень меня изумлял.

Автор: Riwar4ik 21-08-2003, 19:30

Я пол райна к саге приучил cool.gif
было трудно dry.gif но всетаки cool.gif
я тоже когда тока начал читать нетак имена произносил - не фистандантилус а фистантилуст biggrin.gif

Автор: Тимон 22-08-2003, 19:48

О, а я Карамона Камероном называл. Не специально кстати...

Автор: Такхизис 25-09-2003, 18:59

Самый большой изврат, который я видела(на сегодняшний день) - "Джи-лен". До меня минут через 5 доперло, что это Гилеан...

Автор: Bander@s 19-10-2003, 17:14

Может это и не правильно, но я произношу имена так, как удобней мне:
- ТанИс;
- ТассельхОф;
- КрисАния... и т.д.
И из "Властелина":
- ЛеголАс;
- ГэндАльф (хотя правильно - ГандЭльф).

Цитата
Может, я и не в тему, но меня дико раздражает, когда Магиуса называют Магом.

Дело в том, что есть у некоторых распостранённая ошибочка... Spartacus же переводится как Спартак, а не Спартакус, а Morfeus - как Морфей, а не Морфеус. Я могу и ошибаться, но может Magius - всё же Маг?

Автор: Whale 19-10-2003, 20:35

а как все таки правильно?????

Автор: Элхэ 20-10-2003, 11:11

Цитата(ЗмеЙя @ 19-02-2003, 0:00)
Народ.... а у меня тут появилась, гениальная мысля:
кто как произносил слово Кендер  wink.gif (шутка)
а если серьёзно, я очень долго спорила с братом ЛЕгалас или ЛегалАс.
ГЭндальф или ГэндАльф =)
Кстати, с Тассельхофом я тоже дОООООООООООлго мучалась smile.gif

ЗмеЙя, вообще-то Леголас - через "о" и с ударением на первый слог, и Гэндальф (хотя правильнее было бы "Гэндальв", кажется) - с ударением на первый же слог. Там ударения на последний слог не падают просто.

Автор: EIN 20-10-2003, 11:18

Whale , что именно тебя интересует? Спрашивай, объясним.

Автор: Whale 20-10-2003, 14:35

да практически все.. ТАнис, ТАссельхоф, ФИсбен, КитиАра и т.д. и т.п.

Автор: EIN 20-10-2003, 22:44

Ну, на сколько я помню, всё это уже подробно объяснялось на страницах этой темы, а именно: в английском языке ударение ставится, в основном, на второй слог с начала или - на третий с конца (да, не ТАссельхоф, а ТассельхОф) .

Автор: Алила 23-06-2005, 15:54

Я столкнулась с этой проблемой только когда начала обсуждать книги с подругой.Оказалось. она читала ТанИс,АстИнус,БЕртрем,короче, все наоборот(от меня).Я очень удивилась, что следует читать КАрамон - никогда бы не подумала!

Автор: Zora 12-07-2005, 11:58

М-да... Почитала я эту тему и поняла, что мое извращенное воображение расставило совсем не те ударения. Я привыкла говорить ТАнис, ЛорАна, ГИлтанас, Астинус, КитиАра,ЛОрак,ФистандантИлус biggrin.gif

Автор: bonsai 17-07-2005, 5:04

Танис, ГилтанАс, ТАс smile.gif , ТассельхОф, Астинус, КИт smile.gif - 2, КитиАра, ЛорАна, РЕйстлин, КарамОн, Тика, ЛорАк, БертрЕм, ФИсбен...

Автор: Zora 18-08-2005, 16:42

А интересно как правильно произносятся имена богов магии? Я привыкла говорить СолинАри, ЛунитАри, НуитАри. Может у кого есть другие версии? И как они звучат по-английски?

Автор: elwine 23-08-2005, 11:48

Цитата
Если кто-то мне найдёт хоть один англо-русский словарь, в котором слово burrfoot переводится как "непоседа" - буду очень признателен. Более того, я буду вам весьма признателен даже в том случае, если вы найдёте хоть один словарь, в котором это слово вообще есть! Слово это обозначало фамилию Таса и только

Открыл первый попавшийся словарь, burr-прилипающий на каждом шагу, репей, дальше все понятно.

Автор: Twoflower 9-09-2005, 19:36

To Zora_Думаю, имена Богов Магии произносятся все же с ударением на первый слог (СОлинари, ЛУнитари) Скорее всего от ударения в словах SOlar, LUnar... Насчет Нутари точно не знаю, потому что никак не пойму, от какого слова оно образовано.
А вот мне всегда было интересно, как произносить названия стран? К примеру, мне всегда казалось, что надо говорить СолАмния, а вот многим моим знакомым так не кажется... А я вообще не представляю, как это слово по-другому можно произнести confused1.gif

Автор: Поползунчик 14-09-2005, 3:41

Кстати, насчет Ширак и Дулак... Если верить "Братьям по Оружию", произношение этих слов должно быть созвучно (естественно, не полностью, а чтобы пожно было по-другому расслышать) английским словам shark и dark. Получается, что ударение в обоих словах на 2 слог.

ЗЫ Неужели правильно ЛОрана?!!

Автор: avada 14-09-2005, 16:48

Послушала песню Wishmaster у Nightwish. Так вот, там четко слышно "шалафай" а не шалафи. Меня такой вариант очень удивил, если честно. Кстати, Сла-Мори там произносится с ударением на последний слог, а я всегда делала ударение на "О".

Автор: Freeda 21-06-2006, 23:21

С самого начала почему-то именно эти два имени не вызывали вопросов: ФистандантИлус (хотя на английском это не совсем верно) и ТассельхОфф (англоязычие) cool.gif

Автор: Тореас 22-06-2006, 10:17

а вообще нужно залезть на какой нить нормальный англицкий сайт по DL и найти транскрибацию имен.
СолинАри, ЛунитАри, НуитАри.
ТАнис, ЛорАна, ЛОрак, ГИлтас, ГилтАнас, КарамОн, РЕйстлин, КрисАния, ФистандантИлус, ПаладАйн, ФИсбен, ТАс,но ТассельхОф, КитиАра, СильвАнеш или СильвАн, БЕрем, БертрЕм, МАлистрикс, КеллендрОс, БерИлл.

Автор: Prinz 1-07-2006, 17:53

Согласен с Тореасом в большинстве.
Только ФистандантИлуса я всегда называл ФистандантИлиус.Теперь даже стыдно.ЛОрака - ЛорАком.Тоже сейчас мне кажется ошибочно.
В имени ТАссельхОфф делалю два ударения.И МалИстрикс на первое И.<--Имхо

Автор: Varga Blackwind 1-07-2006, 22:11

Цитата(avada @ 14-09-2005, 16:48)
Послушала песню Wishmaster у Nightwish. Так вот, там четко слышно "шалафай" а не шалафи.
*

Это англоязычное произношение, ибо "shalafi".
Цитата(Freeda @ 21-06-2006, 23:21)
С самого начала почему-то именно эти два имени не вызывали вопросов: ФистандантИлус (хотя на английском это не совсем верно) и ТассельхОфф (англоязычие)
*

А у мня наоборот почему-то... ФистандАнтилус и ТАссельхофф. Но это всё зависит от того, как тебе самому приятнее...

Автор: Valtonys 11-09-2007, 18:42

ну я толко в ДВР заметил что Стурма зовут именно Стурм,а до этого на автомате читал Струм.
а вот тут мой отец(1953г.р.) сел хроники читать,вроде все нормально,но когда у меня "консультируется",то Рейстлина всегда Рислингом называет biggrin.gif
сколько не говорил ему как правильно,он так до сих пор и говорит

Автор: Ежик 15-01-2009, 4:19

Ребят, живу в Канаде, с канадцами знакома))
в общем, там говорят:
ТЭнис (Таnis - Tanis, a = э(й))
ХьЮма (Хума - Huma, u = ю)
ДжАйлин (Гилеан - Gilean)
МэджИре (Маджере - Majere, e = и)
КитАйэра (Китиара - Kitiara, как то так, ни разу не слышала)
КЭ(й)рэмон (Карамон - Caramon, а = э(й))
РЭйстлин (Рейстлин - Raistlin, Raist)
ТАйка (Тика - Tika, i = ай)
ТЭссельхофф Барфут (тут особая история, при быстром произношении говорят именно так)
Про Стурма говорили, полностью согласна - по русски это сложно)) краткая u произноситься и как а, и как ё, и как у... в Стурме - все вместе, какой то гортанный звук..
ЛоурЭна (Лорана - Lorana)
больше не помню)) если что спрашивайте)))

Автор: Lidok 15-01-2009, 10:09

Цитата(Ежик @ 15-01-2009, 3:19)
Ребят, живу в Канаде, с канадцами знакома))
в общем, там говорят:
*


Я не думаю, что в плане произношения английский имен стоит сильно полагаться на канадцев, учитывая тот факт, что их английский существенно отличается от классического английского. Конечно, можно использовать их произношение как какой-то общий ориентир. А вообще проще взять аудиокнигу с хорошим английским произношением и послушать самому, тогда и вопросов не будет.

Автор: Ежик 16-01-2009, 2:00

Lidok,
учитывая тот факт, что книгу писали американцы, а американский и канадский английский ну просто оооочень схожи, я думаю, что на них полагаться все таки стоит)
про аудиокнигу согласна... только где бы ее взять...

друзья, я вас обрадую!!! одно имя произносится ТОЧНО также как у нас!!!! это - наша Тэк))

Автор: Piromant 30-07-2010, 23:55

по эльфийскому вопросу - мне кажется, что у мужчин-квалинестийцев ударения на 1-й слог (ГИлтанас, ГИлтас, ПОртиос, КЕлевандрос и др.), а у ильванестийцев - на последний (ДаламАр, СильванЕш и др.)

а у эльфиек - на второй ( ЛорАна, ЭльхАна, СильвАра)


Хотя... Есть же Кит-КАнан, ФериллиАф... ну, эт наверно исключения =)

Автор: Lidok 31-07-2010, 0:01

Цитата(Piromant @ 30-07-2010, 23:55)
по эльфийскому вопросу - мне кажется, что у мужчин-квалинестийцев ударения на 1-й слог, а у ильванестийцев - на последний, а у эльфиек - на второй
*


А простите вы вообще это с чего все взяли и на каком основании?)) Собственные догадки или есть какие-то аргументы?

Автор: Piromant 1-08-2010, 0:11

Интуиция+благозвучие (с опорой на свой муз. слух) =)
я же написал, что мне КАЖЕТСЯ =))


В конце концов, если я напишу ДАламар или ДалАмар, меня ж придушат. Ну, за СИльванеша(СильвАнеша) душить не будут, т.к. его многие не любят, но точно не поймут. Можно делать вывод. =)

Терь Квалинести. ПортИос или ПортиОс? не. не то. так что ПОртиос. ГилтАс тоже как-то не оч. так что ГИлтас. Получаем ПОртиос, ГИлтас, можно предположить что и в ГИлтанасе у дарение на первый слог.

Ну, это всё мои домыслы =) Хотя, по-моеvу, весьма логичные.

Автор: shrdlu 3-07-2011, 1:35

Уважаемые форумчане!

Существует ли в природе некое ОФИЦИАЛЬНОЕ руководство по произношению имён собственных присутствующих в книгах Dragonlance персонажей и географических объектов?

С данной темой ознакомился. Единства мнений не наблюдается, равно как и многое упущено, например:

А
АбанАсия? АбанасИя? Абанасия?
АнсалОн? АнсАлон? Ансалон?
Б
БЕрем? БерЕм?
В
ВЕрминаард? ВерминАард? ВЕрминаАрд? ВермИнаард?

Интересует именно наличие/отсутствие некоего ОФИЦИАЛЬНОГО "A Pronunciation Guide to Names and Places", свободного от флуда и лирики. Либо СВЕДУЩЕГО в вопросе человека, с которым можно консультироваться. Есть мысли по поводу создания аудиокниг. Хотелось бы предварительно определиться с произношением имён и названий ХОТЯ БЫ КЛЮЧЕВЫХ персонажей и мест.

Автор: shrdlu 14-07-2011, 13:35

Цитата(shrdlu @ 3-07-2011, 1:35)
Уважаемые форумчане!
*

И в ответ тишина.
Попробуем зайти с другого бока. Пробежался по трём книгам "Саги о Копье". Ниже список имён и названий с моим видением произношения. Обсуждаемо, дополняемо.

АбанасИния
Альфред МАр-КЕннин
АмОзус
АнсалОн
АполЕтта
АриАкас
АрмАн ХАрас
АстИнус
АхОры

БакАрис
БерЕм
БертрЕм
БриАн Гром, Рыцарь Меча
БУпу

ВайрЕт, ВайрЕтская башня
ВаллИны
ВерминаАрд
ВИнас СолАмн
ВингаАрдские горы

ГакхАн
ГарибанАс
ГилеАн
ГИлтанас
ГнОш
ГУнтар Ут-ВистАн

ДаргаАрдская башня
ДЕрек Хранитель Венца, Рыцарь Розы
ДЕспа
ДжЕсла
ДраконИды
ДраконИца
ДУнкан Каменотёс

ЗебоИм
ЗебулАх
ЗивилИн
Золотая Луна

ИстАр

КаганЕсти
КаламАн
КалОф
КарамОн МаджЕре
КаргЕй СаргарОн
КатирпЕлиус
КвалинЕсти
КвалинОст
КвЕ-ШУ
КвивалЕн Сот
КвинАт
КендермОр
КзАк ЦарОт
КИри-ДжОлит
КитиАра Ут-МатАр
Кит-КанАн
КорАф
КристАйн
КристалмИр
КрОнин Чертополох

ЛорАк
ЛорАна (ЛоранталАса)
ЛунитАри
ЛюцЕн ТакАрский

МАгиус
МаджЕре
МаквЕста КАр-ТхОн
МарИтта
МАркхем
МатафлЁр (Пламенеющая)
МикаЭл ДжЕфри
МИр КАр-ТхОн
МИтрас
МишакАль
МоргиОн

НебеспокОйсь
НерАка
НутАри

ОплОт
Отик

ПАкс ТаркАс
ПаладАйн
ПалантАс
ПАр-СалиАн
ПАтрик
ПИрос (Уголь)
Порт БалифОр
ПОртиос

РЕйстлин МаджЕре
РеОркс
Речной Ветер

СанкрИст
СаргонАсс
СЕрдин МАр-ТазАл
СестАн
СильванЕсти
СильванОст
СильвАра (СильвЕрт)
СирриОн, СирриОнское море
СкАй
СкимбОш
СлА-МорИ
СолАмния (соламнИйцы, соламнИйские рыцари)
СолинАри
СолостарАн
СОт (рыцарь Смерти)
СтУрм Светлый Меч

ТакхИзис (НилАт Разрушительница, ТЭмекс Ложный Блеск, МейтАт Многоликая)
ТАнис (ТАнталас) Полуэльф
ТАрсис
ТассельхОф Непоседа
ТЕрос Железодел
ТИка ВейлАн
Тон-ЦалариАн (Тон-ЦалариОт)
ТорбардИн
ТоЭд
ТрогАл

УИллс

ФЕал-Хас
ФисбЕн
ФистандантИлус
ФлИнт Огненный Горн

ХаббакУк
ХайлАр
ХАрас
ХаролИсовые горы
ХедерИк
ХиддукЕль
ХирсАх (Огнекрылый)
ХисАнт (Оникс)
ХорнфЕл
ХУма
ХупАк

ЦиАн Кровавый Губитель

ЧемОш
ЧИзлев

ЭбЕн
ЭлистАн
ЭльхАна Звёздный Ветер (МиралАса)
ЭрАн Длинный Лук, Рыцарь Короны
ЭргОт
Эст СулАрус от МитАс

Автор: Leia 22-07-2011, 16:01

Всё-таки книги написаны людьми, чей родной язык - английский. Для них привычной является мелодика именно этого языка, однако ничего страного в том, что имена переделываются переводчиками под фонетические стандарты читателей, нет. Это вовсе не значит, что если по-английски пАладайн, то по-русски не ПаладАЙн, по аналогии со словом "паладин", которое, кстати, по-английски тоже ударяется на первый слог.

Автор: shrdlu 17-07-2013, 9:56

Вопрос к сообществу - как бы вы произносили имя старшего сына Карамона - "ТАнин" или "ТанИн"?

Мне лично оба варианта не нравятся, в первом случае - имеющий отношение к некой Татьяне, во втором случае на ум сразу приходит что-то, содержащееся в чае...
На чем остановиться?

Автор: Spectre28 17-07-2013, 17:58

shrdlu,
я бы остановился на "тАнин", тем не менее) Иначе было бы странно: пАлин, тАнис, и вдруг танИн. Учитывая что у авторов вряд ли была ассоциация с Танями)
И если уж танИн, то тогда придется задуматься о варианте "калИн", скажем (если мы говорим об именах в Саге в принципе)) что в русском языке приводит к ещё более интересным ассоциациям smile.gif

Автор: Рей 17-07-2013, 22:43

shrdlu, всегда произносила как "тАнин")

Автор: shrdlu 18-07-2013, 11:36

Spectre28, Рей - спасибо.
Значит, остановимся на ТАнине

Spectre28, что касается Палина - лично мне больше импонирует вариант ПалИн... Танина назвали в честь Таниса, так что ударение на первый слог уместно и по этой причине, а с Палином таких параллелей не возникает.

Автор: Spectre28 19-07-2013, 10:28

эээ, нет) Палину имя тоже не просто так дали, он назван в честь Паладайна, а Паладайн (и паладин) в английском произносятся с ударением на первый слог. Так что и ПАладайн, и ПАлин ) в русском языке "паладин", конечно произносится иначе, но тут всё же не слово "паладин", а имя "Паладайн" ))

Т.е. тут можно предпочитать вариант ПалИн только если ошибочно называть бога ПаладАйном) но зачем множить ошибки?)

Автор: shrdlu 19-07-2013, 11:21

Цитата(Spectre28 @ 19-07-2013, 10:28)
эээ, нет) Палину имя тоже не просто так дали, он назван в честь Паладайна, а Паладайн (и паладин) в английском произносятся с ударением на первый слог. Так что и ПАладайн, и ПАлин ) в русском языке "паладин", конечно произносится иначе, но тут всё же не слово "паладин", а имя "Паладайн" ))
Т.е. тут можно предпочитать вариант ПалИн только если ошибочно называть бога ПаладАйном) но зачем множить ошибки?)
*


Это, конечно, аргумент, но не следует забывать, что жители Кринна - не англичане, и говорят отнюдь не на английском, так что англоязычность авторов всё же не должна быть решающим фактором в постановках ударений. Кроме того, если исходить из приоритета произношения в соответствии с правилами английского языка, то, например, имена Владычицы Тьмы и богини-целительницы должны звучать как ТАкхизис и МИшакаль. Между тем, в мультфильме, снятом англоговорящими людьми, эти имена звучат как "ТакхИзис" и "МишАкл"...
Так что однозначного ответа тут нет. Его могли бы дать только сами авторы, но они, увы, так и не озаботились написанием официального руководства по произношению имён собственных из мира саги.

Автор: Spectre28 19-07-2013, 12:17

shrdlu, я бы мог возразить, что есть имена, у которых в основе явно значимое английское слово, и имена, которые с точки зрения английского языка выглядят и читаются как заимствованные :р

Но поступим иначе. Можно ведь обратиться к авторитетам, я думаю? Есть списки от Криса Пирса, скажем) И даже Хикман когда-то там выдавал свои версии произношения (например, Карамон должен звучать как кАрамон)).

Но в случае богов, думаю, можно поверить Джеффу Граббу, который, в конце-концов, их придумал, если я не ошибаюсь)
И если мы ему верим, то получается следующее:

Paladine - PAL-ah-dine
Mishakal - Meh-SHACK-cal
Takhisis - Tah-KEY-Sis

ударные слоги капсом. Таким образом получается таки пАладайн и пАлин) а так же МишАкл (кстати, по написанию я там и предполагал подобное ударение, никак не мИшакл) и такхИзис.

Автор: shrdlu 19-07-2013, 12:45

Spectre28
Убедительно.
Мне бы с вами встретиться двумя годами раньше, см. мой пост №148 на этой же страничке... А теперь уже произношение некоторых имён менять поздно...
Да, а можно ссылочки на упомянутые списки? Проглядел бы на досуге, часть вопросов по произношению имён из "Второго поколения" и "Потерянных летописей", думаю, отпала бы...

Автор: Spectre28 19-07-2013, 16:25

мм, каждое имя, в целом, приходилось искать отдельно, потому что общего списка так никто и не публиковал никогда smile.gif Но в случае богов имена можно посмотреть вот тут, скажем:
http://www.afdl.org/faq.html#5.5

В остальном приходится рыться предметно, как с тем же Палином - там зависит от того, по кому назвали, скажем. А в остальном всё зависит от точки зрения автора конкретного кусочка, в котором нужный персонаж появился - как вот с Гриффом или Хикменом.

в 2011 году я подобным и не заморачивался, а сейчас вот что-то любопытно стало smile.gif

Автор: shrdlu 20-07-2013, 11:08

Spectre28 - благодарствую, пригодится!


Powered by Invision Power Board ()
© Invision Power Services ()