Арагорн в разных изданиях, В разных изданиях по-разному, например.
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Тема закрыта Новая тема | Создать опрос |
Арагорн в разных изданиях, В разных изданиях по-разному, например.
Одиночка >>> |
#1, отправлено 6-12-2010, 13:23
|
Рыцарь Сообщений: 109 Пол:нас много! Кавайность: 51 |
Я читала Властелин колец дважды, но в разных изданиях.
Dрофа. В этом издании его называли Бродяжник. Азбука-классика. Здесь Арагорна назвали Колбродом и Скитальцем. Имя Арагорна в эльфийском варианте в обоих изданиях одинаково - Дунадан. |
Alaric >>> |
#2, отправлено 6-12-2010, 13:30
|
Светлый Администратор Сообщений: 7530 Откуда: Москва Пол:мужской Харизма: 3125 |
Для обсуждения переводов уже есть тема Самый лучший перевод ВК.
Дунадан, кстати, не имя Арагорна. Дунадан в переводе с эльфийского (а если быть точным, то с синдарина) означает "человек с запада", так эльфы называли всех нуменорцев и их потомков, в том числе Арагорна. Конкретно же Арагорна эльфы скорее всего называли по имени -------------------- "Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
|
Тема закрыта Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 20-04-2024, 7:16 | |
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |