Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

 

> О планах Максимы и прочих российских издателей, DragonLance

Объявление
На данный момент выпущены:

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Осенних Сумерек"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Зимней Ночи"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Весеннего Рассвета"

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Час Близнецов"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Битва Близнецов"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Испытание Близнецов"

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Второе Поколение"

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Летнего Полдня"

Маргарет Уэйс, Дон Перрин "Бригада Обреченных"
Маргарет Уэйс, Дон Перрин "Кодекс драконида"

Джейн Рейб "Рассвет Новой Эры"
Джейн Рейб "День бури"
Джейн Рейб "Предвестие вихря"

Джейн Рейб "Падение"
Джейн Рейб "Предательство"
Джейн Рейб "Искупление"

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Погибшего Солнца"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Пропавшей Звезды"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Исчезнувшей Луны"

Маргарет Уэйс "Кузница души"
Маргарет Уэйс, Дон Перрин "Братья по оружию"

Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Подземелий"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы Повелительницы Небес"
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен "Драконы мага песочных часов"

Ричард Кнаак "Ночь крови"
Ричард Кнаак "Кровавый прилив"
Ричард Кнаак "Империя Крови"

Антология "Драконы Кринна"
Антология "Драконы Войны"
Антология "Архивы Драконов"
Антология "Драконы хаоса"
Антология "Драконы Войны Душ"

Пол Томпсон, Тонья Кук "Перворожденный"
Дуглас Найлз "Эльфийские Войны"
Пол Томпсон, Тонья Кук "Королевская Кровь"

Маргарет Уэйс "Дары мертвых Богов"
Маргарет Уэйс "Проклятие мертвых Богов"
Маргарет Уэйс "Дитя мертвых Богов"

Дальнейшие планы издательства можно посмотреть на основном сайте.

Сообщение отредактировал Тсарь - 22-12-2010, 20:31
Ответить | Новая тема | Создать опрос
Ответов(80 - 99)
KiD >>>
post #82, отправлено 25-07-2003, 21:30


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Тула
Пол:мужской

Харизма: 10

Кстати, он ответил что-нть?
Угу, щас. Он мне ответил только один раз, когда я ему указал на отсутствие у них в Наследии последней главы. Он тогда с круглыми глазами сказал что-то вроде - "Какая такая глава? В моем коллекционном издании присланном из USA ничего такого не наблюдалось". Ну я ему ее отослал, в ответ - тишина. Наверное, он просто в тихий осадок выпал...

Да и вообще думаю достаточно будет ему просто эту тему посмотреть, чтобы понять в каком затяжном пике их издательство.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
The_Eternal >>>
post #83, отправлено 29-07-2003, 13:09


Флибустьер
****

Сообщений: 250
Откуда: Tortuga Bay
Пол:мужской

Харизма: 42

Мне вот все-таки непонятна история с 25-й главой Темного наследия... Ну допустили ошибку, хрен бы с ним, в конце концов. Но почему нельзя ее (главу) допечатать в качестве бонуса в следующей книге из серии?? И почему продолжают гнать неполноценный тираж? Я изволю пребывать в недоумении...

Сообщение отредактировал Eternal_Claw - 29-07-2003, 13:09


--------------------
Если купите себе яхту, не называйте ее "Даламар". С таким именем у нее будет пять пробоин на носу и развороченная корма...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Dtr >>>
post #84, отправлено 29-07-2003, 13:26


The Pastor Of Disaster
***

Сообщений: 176
Откуда: г. Череповец
Пол:мужской

Харизма: 30

Ее напечатают отдельной книгой и будут продавать за 50 рэ smile.gif

А если серьезно - Тираж в печать подписан и типографию не волнует, что там и как, ведь деньги уже уплачены. Максима за отказ от тиража дополнительные деньги платить не стала бы. Ведь это российские покупатели, стерпят. Кто знает что вообще такая глава есть, кроме самых упертых? Баба Люба, купившая в подарок внуку книгу? Это так, мои мысли.


--------------------
Dead Wrong
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
The_Eternal >>>
post #85, отправлено 29-07-2003, 13:28


Флибустьер
****

Сообщений: 250
Откуда: Tortuga Bay
Пол:мужской

Харизма: 42

Бабы Любы они как раз того... Упертые... Им только волю дай... wink.gif


--------------------
Если купите себе яхту, не называйте ее "Даламар". С таким именем у нее будет пять пробоин на носу и развороченная корма...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Драгомир >>>
post #86, отправлено 29-07-2003, 19:26


Я это я
*****

Сообщений: 956
Пол:мужской

Циферки: 304

А кабы те, кто эту 25 главу наизусть знает, фэны 25 главы Наследия Максиму штурмом не взяли, а то неровен час... хотя, я не уверен... smile.gif


--------------------
Strike while the iron is hot!
Бей утюгом, пока он горячий!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
FireForge >>>
post #87, отправлено 31-07-2003, 0:07


Рыцарь
***

Сообщений: 147
Откуда: Москва
Пол:мужской

Выпитых кружек эля: 48

Сейчас Азбучники (Максима) раздумывают над подарочным изданием DL. Предлагаю присоветовать им выпустить первую трилогию омнибусом (3 в одном), с аннотациями авторов, как это сделали Визарды.
На этом форуме обитает Азбучный представитель - Gonza
Он вроде прислушивается к пожеланиям...
Здесь можно посмотреть Визардский вариант

На мой взгляд, если бы Азбука издала трилогию хроник с аннотациями авторов, было бы здорово.


--------------------
Для солдата топор - как отец и как брат.
Ты под гору вернешься на смятом щите,
Коль со славой не сможешь вернуться назад. ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Дофин >>>
post #88, отправлено 2-08-2003, 15:30


Арман-Жан дю Плесси, герцог и кардинал де Ришелье
****

Сообщений: 280
Пол:мужской

Харизма: 58

Вчера беседовал с Лобановым. Информация следующая:
1. В "Тёмном наследии", по его утверждению, 24 главы. Он показывал мне роскошное издание, где после 24-й главы шёл эпилог. Не думаю, что в издании такого уровня (по моим прикидкам, розничной стоимостью баксов 25) будут давать неполный текст. Он утверждает, что "25-я глава" - это первая глава следующей книги.
2. Он признаёт, что перевод книг, в том числе DL, плох. Однако, по его утверждению, до редакторской правки он был ещё хуже. На мой взгляд, пока книги будут покупаться, "Азбука" будет их издавать. Если они покупаться перестанут, серию закроют как нерентабельную. Издательство от этого не разорится. Всё вполне по-рыночному.
3. Лобанов считает, что ориентироваться в выпуске переводов DL и FR на российских ДДшников неправильно, поскольку они составляют очень малый процент читателей. По его мнению, в ближайшее время ситуация не изменится.


--------------------
Правильно привязанный пациент не нуждается в наркозе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD >>>
post #89, отправлено 2-08-2003, 17:05


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Тула
Пол:мужской

Харизма: 10

Он утверждает, что "25-я глава" - это первая глава следующей книги.
Это в корне неверно, т.к. 25 глава является логическим завершением первой книги.

Он признаёт, что перевод книг, в том числе DL, плох. Однако, по его утверждению, до редакторской правки он был ещё хуже.
Это оправдание? Бе-е-е...

Лобанов считает, что ориентироваться в выпуске переводов DL и FR на российских ДДшников неправильно, поскольку они составляют очень малый процент читателей.
А на кого тогда ориентрованы их книги? Как они пределяют свою читательскую аудиторию? И почему, если они не ориентируются на российских D&D-шников, в конце каждой книги про Дриззта написаны следующие слова: По сериалу Forgotten Realms были созданы такие популярные компьютерные игры, как "BG" и "IWD". Любой человек, который играл в эти игры так или иначе знаком с D&D.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
FireForge >>>
post #90, отправлено 2-08-2003, 19:53


Рыцарь
***

Сообщений: 147
Откуда: Москва
Пол:мужской

Выпитых кружек эля: 48

Когда я впервые прочел DL, я и понятия не имел что такое D&D и тд., это не помешало мне зауважать этот мир и авторов книг по нему. Но, имхо, сейчас ситуация совсем другая, сейчас фэнтези разного калибра - валом, есть с чем сравнивать, поэтому качественный перевод, правильное оформление и подача Визардских книг, имеет большое значение. Можно сколько угодно критикавать D&D худ. книги, но именно они продаются лучше всех прочих фэнтези книг, что издает Азбука, потому как большинство культовых фэнтези сериалов, находятся в портфеле у Азбучных конкурентов (АСТ, ЭКСМО, РОСМЕН). Азбуке кроме как DL и FR, нечем крыть, если они закроют эту серию, им просто нечего будет издавать из этого жанра, кроме никому не нужных Коу, Пеша, да Брукса...


--------------------
Для солдата топор - как отец и как брат.
Ты под гору вернешься на смятом щите,
Коль со славой не сможешь вернуться назад. ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Дофин >>>
post #91, отправлено 4-08-2003, 0:42


Арман-Жан дю Плесси, герцог и кардинал де Ришелье
****

Сообщений: 280
Пол:мужской

Харизма: 58

Ну, на тему логического завершения/продолжения спорить можно сколько угодно wink.gif Логично, что первая глава второго тома является продолжением последней главы первого wink.gif В любом случае, я скорее допускаю ситуацию, в которой в качестве рекламы в книгу была засунута первая глава следующей, чем отсутствие части текста в _дорогом_ _коллекционном_ издании. Хотя... Всё может быть.

Книги ориентированы на "просто поклонников фэнтези". Тех же компьютерщиков, мотыжников и ты ды. Есть куча людей, которые _знают_, что такое D&D (в общих чертах), но никогда не играли. Это не мешает им читать соответствующие романы - скорее, даже помогает, поскольку претензий у них меньше wink.gif

Касательно серий - в последней имеющейся у меня порции анонсов "Азбучных" фэнтези и фантастики из 15 наименований только одна книга относится к D&D-серии ("Долина теней", FR). Зато Семёнова переиздаётся сразу четырьмя томами.


--------------------
Правильно привязанный пациент не нуждается в наркозе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
FireForge >>>
post #92, отправлено 4-08-2003, 1:45


Рыцарь
***

Сообщений: 147
Откуда: Москва
Пол:мужской

Выпитых кружек эля: 48

Цитата(Дофин @ 3-08-2003, 20:42)

Касательно серий - в последней имеющейся у меня порции анонсов "Азбучных" фэнтези и фантастики из 15 наименований только одна книга относится к D&D-серии ("Долина теней", FR). Зато Семёнова переиздаётся сразу четырьмя томами.

Я имел в виду импортную фэнтези, которую издает Азбука.
Что из иностранной фэнтези этого издательства на данный момент продается лучше, чем DL и FR?


--------------------
Для солдата топор - как отец и как брат.
Ты под гору вернешься на смятом щите,
Коль со славой не сможешь вернуться назад. ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Дофин >>>
post #93, отправлено 4-08-2003, 2:22


Арман-Жан дю Плесси, герцог и кардинал де Ришелье
****

Сообщений: 280
Пол:мужской

Харизма: 58

Не в курсе. Думаю, можно поинтересоваться в книжных магазинах.


--------------------
Правильно привязанный пациент не нуждается в наркозе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD >>>
post #94, отправлено 5-08-2003, 0:30


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Тула
Пол:мужской

Харизма: 10

Логично, что первая глава второго тома является продолжением последней главы первого
Да нет, вовсе нет. Я понимаю, что ты вряд ли читал "The Legacy" и "Starless Night", да еще и в полном варианте, но поверь мне, засунуть последнюю главу в начало следующей книги ну никак нельзя.

в _дорогом_ _коллекционном_ издании.
В "дорогих коллекционных изданиях" порой и не такая лажа бывает. Все мы люди, а человек, как известно, механизм весьма ненадежный.

Книги ориентированы на "просто поклонников фэнтези". Тех же компьютерщиков, мотыжников и ты ды. Есть куча людей, которые _знают_, что такое D&D (в общих чертах), но никогда не играли. Это не мешает им читать соответствующие романы - скорее, даже помогает, поскольку претензий у них меньше
Как ты себя поведешь в такой ситуации: тебе долго и упорно втирают одно, думая что ты "просто человек", а потом оказывается, что ты за это время узнал нечто новое, что идет вразрез с тем, что тебе так долго и упорно втирали, т.е. ты не просто человек, а "продвинутый человек".... Туманно я выразился... Проще говоря, если человек, ничего не знающий о D&D прочитает их книги, то он будет весьма Щастлив. Потом этот человек знакомится с D&D и понимает, что его жестоко обували все это время. Какие чувства он испытает при этом? Издательству то конечно на это наплевать... а вот у человека в душе остается весьма неприятный осадок.

только одна книга относится к D&D-серии ("Долина теней", FR).
Блин, ну как же глупо переводить геогр. названия! Причем так коряво. Тут даже при самом поганом переводе должна быть Долина тени...
Понимаю, звучит красиво, но мне интересно, как они Waterdeep переведут... Глубоководье? Глубокая Вода? Это будет весьма интригующе смотреться на обложке.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Дофин >>>
post #95, отправлено 5-08-2003, 1:16


Арман-Жан дю Плесси, герцог и кардинал де Ришелье
****

Сообщений: 280
Пол:мужской

Харизма: 58

Да нет, вовсе нет. Я понимаю, что ты вряд ли читал "The Legacy" и "Starless Night", да еще и в полном варианте, но поверь мне, засунуть последнюю главу в начало следующей книги ну никак нельзя.
Не буду спорить. Я просто передал объяснение Лобанова и заметил, что меня оно устраивает wink.gif

Проще говоря, если человек, ничего не знающий о D&D прочитает их книги, то он будет весьма Щастлив. Потом этот человек знакомится с D&D и понимает, что его жестоко обували все это время. Какие чувства он испытает при этом?
Лично у меня - никаких отрицательных эмоций при практически идентичной ситуации. Просто "художественные" книги по DL и D&D как игра лежат у меня в голове "на разных полочках". Не думаю, что подавляющее большинство читателей относится к книгам по DL и FR так же серьёзно, как ты. Для них это просто лёгкое чтение, и неважно, познакомятся они с D&D или нет. Кстати, это тоже вопрос, познакомятся ли.


--------------------
Правильно привязанный пациент не нуждается в наркозе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD >>>
post #96, отправлено 5-08-2003, 8:32


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Тула
Пол:мужской

Харизма: 10

Не буду спорить. Я просто передал объяснение Лобанова и заметил, что меня оно устраивает
Твое право. Просто у нас на это абсолютно разные точки зрения, но они обе имеют право на существование.

Не думаю, что подавляющее большинство читателей относится к книгам по DL и FR так же серьёзно, как ты.
Э-э-э, при чем здесь серьезность? Я вобщем-то не так серьезно отношусь к ним, как может показаться на первый взгляд. Просто (может это и прозвучит банально, но...) мне не нравится, когда меня потчуют некачественным продуктом. Вот и все.
Я бы точно так же поднимал кипиш, если бы мне подсунули тухлую колбасу в магазине. Может кто-то и смолчит, но я привык говорить в открытую, то что думаю. Банально, но факт.

Кстати, это тоже вопрос, познакомятся ли.
Если ты не знал - основная идея "художественных" книг по D&D именно доносить до читателя D&D как игру. Вполне логично предположить, что после прочтения нескольких томиков под этой маркой, человек захочет более близко познаковиться с понравившимся им миром, а также и правилами, по которым этот мир живет.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alaric >>>
post #97, отправлено 5-08-2003, 17:52


Светлый
********
Администратор
Сообщений: 7530
Откуда: Москва
Пол:мужской

Харизма: 3125

Цитата(KiD @ 5-08-2003, 7:30)
Проще говоря, если человек, ничего не знающий о D&D прочитает их книги, то он будет весьма Щастлив. Потом этот человек знакомится с D&D и понимает, что его жестоко обували все это время. Какие чувства он испытает при этом?

По-моему, тут ты перегибаешь палку. Я в свое время прочитал DL в старом азбучном издании, в котором по твоим утверждениям тоже имелось достаточное число глюков. Потом через несколько лет я начал играть в D&D. У меня совершенно не сложилось впечатления, что тогда меня "обували", не говоря уже о жестокости.

Если честно, я вообще не понимаю связи между этими книгами и игрой в D&D. Да, я знаю, что эти книги были написаны по мирам, созданным для D&D. Ну и что? По-моему, об этой связи лучше вообще забыть, а то возникают мысли типа - этот маг уровня N, а почему он тогда не может скастовать такое-то заклинание и не возиться с этой мелкой проблемой, или этот воин таких монстров вообще должен с одного удара разрубать. Например, мне Темный эльф нравится больше Долины Ледяного Ветра, потому что в нем меньше "дндшности" smile.gif

Хотя, конечно, все вышенаписанное - еще не повод, чтобы не бороться за хорошие переводы. Вопрос в следующем: каким образом мы можем бороться?


--------------------
"Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Дофин >>>
post #98, отправлено 5-08-2003, 18:12


Арман-Жан дю Плесси, герцог и кардинал де Ришелье
****

Сообщений: 280
Пол:мужской

Харизма: 58

Просто (может это и прозвучит банально, но...) мне не нравится, когда меня потчуют некачественным продуктом. Вот и все. Я бы точно так же поднимал кипиш, если бы мне подсунули тухлую колбасу в магазине.
Ну, ты всё-таки разделяй Шекспира и DL. DL - это всё-таки из серии "прочитал - забыл". Я, конечно, понимаю, что на фанатском форуме эти слова выглядят обидно, но для большей части народонаселения (и издателей, в том числе) DL обладает таким переводом, который заслуживает. Я не читал Уэйс с Хикмэном в оригинале, но мне попадалась одна DL-овская книжица, про Теократа Хедерика. Так вот, единственное, что я из неё сейчас помню - начало, в котором трое героев стоят в приёмной Астинуса, переминаясь с ноги на ногу, крутя головами и пожимая плечами. Так и было написано; хорошо ещё, что они при этом не кувыркались wink.gif Это я к тому, что массовой литературе Пастернак не нужен, ей и Трубицына сойдёт.

Может кто-то и смолчит, но я привык говорить в открытую, то что думаю. Банально, но факт.
Всё равно Лобанов тебя не услышит... sad.gif

Если ты не знал - основная идея "художественных" книг по D&D именно доносить до читателя D&D как игру.
Я всегда думал, что эти книги изначально скорее ориентированы на действующих игроков, чем на потенциальных. Они могут восприниматься и как источник информации об игровом мире, и как просто книжка-фэнтезюшка. Эти два аспекта независимы и друг другу жить не мешают. Кроме того, в России знакомство с самими D&D происходит куда сложнее, чем знакомство с литературой "по D&D". Это на западе их можно купить в одном магазине. А у нас - элитарная игра wink.gif

Вопрос в следующем: каким образом мы можем бороться?
1. Бомбардировка "Азбуки" письмами с _конкретными_ предложениями (например, "это название точнее перевести вот так, а вот этот абзац - так").
2. Создание единой базы данных перевода названий реалий мира и имён собственных.
3. Содействие развитию и распространению D&D в России.


--------------------
Правильно привязанный пациент не нуждается в наркозе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD >>>
post #99, отправлено 5-08-2003, 19:30


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Тула
Пол:мужской

Харизма: 10

По-моему, тут ты перегибаешь палку.
Тут ключевой является не связь с D&D, а сам процесс "обувания". К примеру, я прочитал Темного Эльфа не зная что такое D&D. Уже только потом, когда я приобщился к нему, поиграл, я узнал, что в оригинале этого самого темного эльфа зовут не Дзирт, а Дриззт. Все бы ничего, имена вроде меняют часто, но мне весьма не понравилась именно позиция издателства по этому вопросу. Т.е. если бы они просто заменили имя я может так и не выступал, но менять его потому, что оно видите ли вызывает дурные ассоциации верх идиотизма. Если открыть полный атлас нашей великой и необъятной страны, мы найдем немало (прошу прощения за мой лексикон) всяких Жопанок, Задрищенсков и т.п. нас. пунктов. Что, раз они вызывают дурные ассоциации, их тоже переименовывать?
К а сегодня на работу пришел устраиваться человек. Так когда его спросили фамилию, вы бы видели, как он гордо ее назвал. Зелепукин. Вот, живут же люди и гордятся, а тут видите ли ассоциации...

Я в свое время прочитал DL в старом азбучном издании, в котором по твоим утверждениям тоже имелось достаточное число глюков.
В соновном мои претензии касаются книг по FR...


Если честно, я вообще не понимаю связи между этими книгами и игрой в D&D. По-моему, об этой связи лучше вообще забыть, а то возникают мысли типа - этот маг уровня N, а почему он тогда не может скастовать такое-то заклинание и не возиться с этой мелкой проблемой, или этот воин таких монстров вообще должен с одного удара разрубать.
Да связь вообще-то самая прямая. Я когда читаю какую-нибудь книгу:
а) Смотрю карту
б) Смотрю описание каждого повстречавшегося монстра в монстрятнике.
в) Благодяря D&D я представляю как действует то или иное заклинание, а не домысливаю его в своем воображение, как это происходит в других фэнтези.
А вот как раз на всяких уровнях и классах я не зацикливаюсь, иначе из книги получился бы самый банальный модуль.

Безсловно связь с правилами D&D отчасти умаляет худ. достоинства книги, но вместе с тем она и придает ей свой, особый шарм. ИМХО.

Это я к тому, что массовой литературе Пастернак не нужен, ей и Трубицына сойдёт.
Ну насчет массовости я бы поспорил - скорее тот же Шекспир куда более массовый писатель, нежели Хикмен и Уэйс. wink.gif
А вообще мне просто непонятно... Я не думаю, что нанять хорошего переводчика доороже, чем хорошего редактора. Какой смысл экономить на одном, чтобы вкладывать в другое? Судя по заявлениям Лобанова редакторы там напряглись конкретно...

Всё равно Лобанов тебя не услышит...
А жаль... ну и что, зато перед собой я буду честен. biggrin.gif

Кроме того, в России знакомство с самими D&D происходит куда сложнее, чем знакомство с литературой "по D&D".
Ну не знаю... если на западе для знакомства с D&D нужна некая кругленькая сумма, то у нас в России с D&D может ознакомиться каждый кто обладает компом и выходом в сеть. smile.gif

Бомбардировка "Азбуки" письмами с _конкретными_ предложениями (например, "это название точнее перевести вот так, а вот этот абзац - так").
Мне кажется это бесполезно. Я уже пробовал указать Лобанову на некоторые неточности, на что он сказал - "Сколько переводчиков - столько и мнений, а если хочется поспорить, отправляйся на конференцию переводчиков". И что самое обидное, отчасти он прав.

Содействие развитию и распространению D&D в России.
А вот про это поразвернутей, если можно. wink.gif

На самом деле все гораздо произаичнее - достаточно купить лицензию у WoTC на выпуск этих книг и как следует организовать их выпуск. Все упирается в ту же проблему денег.

Сообщение отредактировал KiD - 5-08-2003, 19:33
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alaric >>>
post #100, отправлено 5-08-2003, 19:46


Светлый
********
Администратор
Сообщений: 7530
Откуда: Москва
Пол:мужской

Харизма: 3125

Цитата(KiD @ 6-08-2003, 2:30)
Я когда читаю какую-нибудь книгу:
а) Смотрю карту
б) Смотрю описание каждого повстречавшегося монстра в монстрятнике.
в) Благодяря D&D я представляю как действует то или иное заклинание, а не домысливаю его в своем воображение, как это происходит в других фэнтези.
А вот как раз на всяких уровнях и классах я не зацикливаюсь, иначе из книги получился бы самый банальный модуль.

Сколько людей - столько и мнение smile.gif Я обычно ограничиваюсь только первым пунктом. А если автор не может монстра описать так, чтобы я его представил - нафиг нам такой автор нужен smile.gif
Цитата
Кроме того, в России знакомство с самими D&D происходит куда сложнее, чем знакомство с литературой "по D&D".
Ну не знаю... если на западе для знакомства с D&D нужна некая кругленькая сумма, то у нас в России с D&D может ознакомиться каждый кто обладает компом и выходом в сеть. smile.gif

Это еще очень спорный вопрос: кого больше - людей с нужной суммой в Америке или людей с компом и нормальной сеткой (не у всех есть время на скачивание правил) в России. Почему-то мне кажется, что первых больше.
Цитата
На самом деле все гораздо произаичнее - достаточно купить лицензию у WoTC на выпуск этих книг и как следует организовать их выпуск. Все упирается в ту же проблему денег.

Если так рассуждать, то почти все в мире упирается в проблему денег smile.gif Проблема в том, что осознование данного факта не приближает нас к решению задачи smile.gif


--------------------
"Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Дофин >>>
post #101, отправлено 5-08-2003, 20:30


Арман-Жан дю Плесси, герцог и кардинал де Ришелье
****

Сообщений: 280
Пол:мужской

Харизма: 58

Ну не знаю... если на западе для знакомства с D&D нужна некая кругленькая сумма, то у нас в России с D&D может ознакомиться каждый кто обладает компом и выходом в сеть. smile.gif
Интернет - это величайший обман. В нём можно найти всё и нельзя найти ничего. Фишка в том, что надо знать, чего ищешь. И иметь стимул для поиска. Проще читать книжки и не париться wink.gif

А вот про это поразвернутей, если можно. wink.gif
Лицензия на издание d20-книг на русском языке у WotC куплена. Сейчас переводчиками проведена массивная подготовительная работа по унификации названий. Как только будут получены материалы для перевода, начнётся сам перевод. Выход трёх книг базовых правил и модуля планируется на осень. На мой взгляд, целесообразно в рамках программы по развитию D&D наладить перевод официальных модулей, дополнений и т. д. (с сайта Визардов) на русский язык. Подробнее - по почте.


--------------------
Правильно привязанный пациент не нуждается в наркозе.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
2 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 27-04-2024, 5:38
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.