Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Перевод на другие языки

kot >>>
post #1, отправлено 14-02-2009, 22:11


Воин
**

Сообщений: 49
Откуда: в данный момент Москва
Пол:женский

Харизма: 19

Здравствуйте!
Это может показаться странным, но меня интересуют переводы серии о драконах на другие (кроме русского) языки. У меня есть три книги "Саги о копье" на польском. Может быть кто-нибудь знает, где можно взять другие части или то же самое, но на французском, например, языке? Очень хочется ознакомиься. Но найти не могу.


--------------------
Может я и не тот, кем кажусь, но белый и пушистый, это точно...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #2, отправлено 14-02-2009, 22:18


Почти божественная сущность
******
Модератор
Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

У меня тоже есть одна книга на польском языке, правда, печатной книгой, а не электронным вариантом. Книга -- Драконы Осенних Сумерек. Если вас это заинтересует.


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
kot >>>
post #3, отправлено 15-02-2009, 15:38


Воин
**

Сообщений: 49
Откуда: в данный момент Москва
Пол:женский

Харизма: 19

Цитата(Lidok @ 14-02-2009, 21:18)
У меня тоже есть одна книга на польском языке, правда, печатной книгой, а не электронным вариантом. Книга -- Драконы Осенних Сумерек. Если вас это заинтересует.
*



Спасибо большое. У меня есть в электронном варианте три первых книги. Если хотите, могу поделиться.

Нашла на польском языке не только первые три книги, но и еще несколько. Если кого-то это интересует, пишите личное сообщение. На других языках пока ничего не могу найти.


--------------------
Может я и не тот, кем кажусь, но белый и пушистый, это точно...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Asgeth >>>
post #4, отправлено 12-05-2009, 14:27


demilich, престарелая тварь
*****

Сообщений: 652
Откуда: Losarcum Tower of High Sorcery
Пол:женский

власть: 578

Есть n-ное кол-во книг на французском и на испанском.


--------------------
Necromancer of the Black Robes / Nuitari Disciple
Master of the Tower of Losarcum
Alignment: Lawful Evil
Favorite spell: матчасть
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
kot >>>
post #5, отправлено 3-06-2011, 17:43


Воин
**

Сообщений: 49
Откуда: в данный момент Москва
Пол:женский

Харизма: 19

А я таки своих исканий не оставила. Нашла много интересного. Результатами поделюсь, как только они будут пригодны к использованию.

Добавлено:
В частности, в немецком переводе Тасссельхофа зовут Tolpan Barfuß. Barfuß - босоногий. А что значит первое слово? Кто-нибудь знает?


--------------------
Может я и не тот, кем кажусь, но белый и пушистый, это точно...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Хельга >>>
post #6, отправлено 19-06-2011, 12:20


Приключенец
*

Сообщений: 6
Откуда: Украина, Харьков
Пол:женский

Харизма: 38

toll в немецком - шальной, сумасбродный, бешенный, самими немцами часто употребляется в значении "восхитительно/здорово".

Меня интересует, почему немецкие переводчики не оставили его имя как есть, ведь оно и так звучит благозвучно для немецкого уха. huh.gif Tassel переводится с немецкого как "кисточка", намёк на его шевелюру очевиден.)

Сообщение отредактировал Хельга - 19-06-2011, 12:20
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
2 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 28-03-2024, 16:53
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.