Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить | Новая тема | Создать опрос

> перевод Эльфийского исхода, перевод Эльфийского исхода

Alligator >>>
post #1, отправлено 15-03-2015, 23:34


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

Не прошло и трех лет smile.gif

Перевод первой части эльфийского исхода:

https://yadi.sk/i/rW9Qeuw6fGnpp

Надеюсь, остальные части быстрее получится.

Вычитку не делал - если будут желающие, велкам.

Жду комментарии. smile.gif

Гена
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Halgar Fenrirsson >>>
post #2, отправлено 16-03-2015, 0:24


ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ!
******

Сообщений: 1955
Откуда: Ростов-на-Дону
Пол:мужской

Страниц в деле Рейстлина: 1291

Цитата(Alligator @ 15-03-2015, 23:34)
Вычитку не делал - если будут желающие, велкам.
*



Могу попробовать smile.gif


--------------------
- Кто-то должен быть занудой, а кроме меня, как всегда, некому. (С) Макс Фрай.
- Cудя по тому, что Вы используете в качестве аргументов видеоролики, Вы человек малограмотный и печатный текст понимаете плохо. (©)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #3, отправлено 16-03-2015, 8:32


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

Было бы здорово smile.gif
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #4, отправлено 22-03-2015, 21:29


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

начал переводить следующую книгу. Перевел несколько страниц, пока дошло, что что-то не так. smile.gif

Оказалось, пропустил вторую и взялся за третью... Бегло просмотрел - похоже, там изрядно над бедными эльфами поизвращались, и явно писалось с прицелом на продолжение.

Жаль, что на саге поставили крест.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #5, отправлено 25-03-2015, 0:06


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

И что, никто ничего не скажет ни про книгу, ни про перевод? confused1.gif
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Halgar Fenrirsson >>>
post #6, отправлено 2-04-2015, 16:20


ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ!
******

Сообщений: 1955
Откуда: Ростов-на-Дону
Пол:мужской

Страниц в деле Рейстлина: 1291

Скажет, токо опосля - полного мнения еще нет smile.gif Оригиналом можно разжиться?


--------------------
- Кто-то должен быть занудой, а кроме меня, как всегда, некому. (С) Макс Фрай.
- Cудя по тому, что Вы используете в качестве аргументов видеоролики, Вы человек малограмотный и печатный текст понимаете плохо. (©)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #7, отправлено 3-04-2015, 9:59


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

Я ее не сканировал - переводил с бумажной книги.

если есть сомнения в каких-то местах, могу оригинал предложений привести. Местами там язык еще тот... Хотя, по большей части, особых трудностей не вызывал. Даже не пришлось за помощью к моей американке-преподше обращаться.

Присматриваю контору для Print-on-Demand - думаю, перевести готовые переводы в бумажный вид. Опробую, заодно и стоимость удовольствия будет ясна.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Darlock >>>
post #8, отправлено 3-04-2015, 10:42


Приключенец
*

Сообщений: 6
Пол:

Харизма: 7

Огромное спасибо за перевод "Исхода" и вообще книг по Dragonlance!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Halgar Fenrirsson >>>
post #9, отправлено 3-04-2015, 11:54


ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ!
******

Сообщений: 1955
Откуда: Ростов-на-Дону
Пол:мужской

Страниц в деле Рейстлина: 1291

Цитата(Alligator @ 3-04-2015, 9:59)
если есть сомнения в каких-то местах, могу оригинал предложений привести.
*
ОК, список будет smile.gif

Цитата(Alligator @ 3-04-2015, 9:59)
Присматриваю контору для Print-on-Demand - думаю, перевести готовые переводы в бумажный вид.
*
Покупал на Озоне таковую книгу от Директ-Медиа. Категорически НЕ рекомендую сязываться. Халтурщики.


--------------------
- Кто-то должен быть занудой, а кроме меня, как всегда, некому. (С) Макс Фрай.
- Cудя по тому, что Вы используете в качестве аргументов видеоролики, Вы человек малограмотный и печатный текст понимаете плохо. (©)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #10, отправлено 3-04-2015, 22:35


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

Хорошо, жду список. Хотя и старался без корявостей, но все может быть smile.gif

Перевод длился очень долго, и мой английский 4 года назад и сейчас - совершенно разные уровни smile.gif С той поры у меня была огромная практика в общении, переводах и регулярном изучении нюансов языка с носителем.
Надеюсь, список получится не слишком длинный. Ну и, естественно, качество перевода может гулять в зависимости от самочувствия, настроения, погоды и т.д. smile.gif)))

Спасибо за отзыв про Директ-Медиа, вычеркнул из списка вариантов. Понял, что не нравится читать с монитора, а хочется поставить на полочку и читать в бумажном виде по настроению.


Добавлено:
Цитата(Darlock @ 3-04-2015, 10:42)
Огромное спасибо за перевод "Исхода" и вообще книг по Dragonlance!
*



Спасибо smile.gif Отзывы всегда важны - повышают мотивацию smile.gif

Сообщение отредактировал Alligator - 3-04-2015, 22:39
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #11, отправлено 13-05-2015, 23:53


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

А тем временем, перевод второй книги уже готов на треть. smile.gif))
В нескольких местах бросал переводить и начинал просто торопливо читать, что же там дальше smile.gif)

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Spectre28 >>>
post #12, отправлено 14-05-2015, 9:31


рыцарь в сияющей футболке
********
Модератор
Сообщений: 5639
Откуда: Таллинн
Пол:мужской

футболки: 3158

Alligator,
вообще говоря, перед тем, как переводить, и рекомендуется всё прочитать) Помогает избежать некоторых специфических ошибок)


--------------------
счастье есть :)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #13, отправлено 14-05-2015, 22:47


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

если я наталкиваюсь на такие ошибки - я не ленюсь вернуться и исправить. Но это очень редко приходится делать. Я никогда не пишу предложение в переводе, если я не понял, о чем шла речь. Тогда да, могу вернуться назад, прыгнуть вперед, полазить по этому сайту, по интернету, почитать толкования на англоязычных форумах dragonlance. Если уж совсем в тупик захожу, у меня есть носитель языка, с которой я могу проконсультироваться. smile.gif

В общем-то, я считаю свои переводы достаточно адекватными. Потому как я в первую очередь русский язык знаю, и не ленюсь заглядывать в толковые и орфографические словари.

Ну и, может мои переводы и не 100% выверенные и вычитанные, но я их делаю и предлагаю всем. smile.gif Плеваться вроде пока никто еще не плевался. И чем шлифовать потом перевод до кристального блеска, я предпочитаю двигаться дальше.

Если я сперва прочитаю книгу - мне тупо лень будет потом ее переводить. Предпочту следующую перевести. smile.gif

Сообщение отредактировал Alligator - 14-05-2015, 22:51
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Halgar Fenrirsson >>>
post #14, отправлено 31-05-2015, 21:48


ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ!
******

Сообщений: 1955
Откуда: Ростов-на-Дону
Пол:мужской

Страниц в деле Рейстлина: 1291

Ескюз ми за торможение - лето, полевой сезон... но вычитка таки с меня, хоть и с опозданием.


--------------------
- Кто-то должен быть занудой, а кроме меня, как всегда, некому. (С) Макс Фрай.
- Cудя по тому, что Вы используете в качестве аргументов видеоролики, Вы человек малограмотный и печатный текст понимаете плохо. (©)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #15, отправлено 18-06-2015, 23:31


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

А с меня перевод второй части. Уже почти половина smile.gif
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
bat >>>
post #16, отправлено 1-09-2015, 22:37


Приключенец
*

Сообщений: 2
Откуда: Иркутск
Пол:мужской

Харизма: нет

Цитата(Alligator @ 19-06-2015, 4:31)
А с меня перевод второй части. Уже почти половина smile.gif
*


ну и как успехи с переводом? ))) уже три месяца прошло...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #17, отправлено 10-09-2015, 22:53


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

ну, перевод делается по мере появления свободного времени. smile.gif
Кому интересно, ловите вторую часть smile.gif

https://yadi.sk/i/4n15UVcdizqZh

По сравнению с первой частью, уже прогресс - полгода всего.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Darlock >>>
post #18, отправлено 11-09-2015, 8:33


Приключенец
*

Сообщений: 6
Пол:

Харизма: 7

Цитата(Alligator @ 10-09-2015, 22:53)
ну, перевод делается по мере появления свободного времени. smile.gif
Кому интересно, ловите вторую часть smile.gif

https://yadi.sk/i/4n15UVcdizqZh

По сравнению с первой частью, уже прогресс - полгода всего.
*



Огромное спасибо за перевод!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
krossvas >>>
post #19, отправлено 11-09-2015, 12:15


Приключенец
*

Сообщений: 4
Пол:

Харизма: нет

Alligator, я тебе уже и в PM писал и на почту, может ответишь где-нибудь про книжки?
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alligator >>>
post #20, отправлено 11-09-2015, 23:04


Рыцарь
***

Сообщений: 103
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

на почту не получал. А здесь не заглядывал, каюсь - я обычно только когда уведомления приходят лезу в почту на форумы. Сорри.

По книжкам - у меня DragonLance полностью собран на английском языке (кроме тех, что выходили на русском). Я отсканировал лет 15 назад с десяток книг, когда OCR'ством на жизнь зарабатывал, потом завязал. Теперь читаю/перевожу, сканер пылится.

Добавлено:
Цитата(Darlock @ 11-09-2015, 8:33)
Огромное спасибо за перевод!
*



Спасибо за отклик. smile.gif
Всегда приятно знать, что не только для себя делаешь перевод.

Третью часть, наверное, тоже к весне переведу.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 



Рейтинг@Mail.ru
Текстовая версия Сейчас: 16-02-2019, 5:59
© 2002-2011. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.