Вопросы по переводам
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Вопросы по переводам
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Смысл в том, что подчеркивается именно исключительность носителя.
В случае с Живчиками - в том-то и дело, что назвать их просто "The Live" было бы глупо - Карамон, к примеру, не живой что ли? Или Тассельхофф? А "Ones" подчеркивает именно необычность данного наименования. У Лавкрафта, к примеру, были не просто "Old", а "Old Ones". Не Древние...а ДРЕВНИЕ. Изначальные. Те, кто были прежде всех остальных. Поэтому значение титула Фистандантилус - не просто темный...как темный кот) А Темный. Именно тот. И именно тогда. -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Итак, я добрался до драконов.
Поэтому у меня встал вопрос о переводе возрастных категорий, которые я хотел бы обсудить. Сразу скажу, что я не хочу транслитерировать. Никаких "вирмов" не надо. Вознакают ассоциации с червями, что, на мой взгляд, не преемлимо. Итак, ниже преведены категории на английском (в скобках - из второй редакции): 1 Wyrmling (Hatchling) 2 Very Young 3 Young 4 Juvenile 5 Young Adult 6 Adult 7 Mature Adult 8 Old 9 Very Old 10 Ancient (Venerable) 11 Wyrm 12 Great Wyrm А тут мои варианты: 1 детеныш/драконыщ 2 очень молодой 3 молодой 4 юный 5 зрелый 6 Взрослый 7 престарелый 8 старый 9 очень старый 10 древний 11 змей 12 великий змий -------------------- ![]() |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Эээ...проблемка в том, что от змеев и змиев пренеприятно веет русскими былинами, в результате чего лично я поддерживаю вариант вирм. Тем более, что ассоциации вполне могут возникать - wyrm - это слово из староанглийского, которое в сути своей это и означает. Вот только тот же Великий Вирм Уроборос, грызущий Кости Земли, к примеру вызывает вполне правильные ассоциации.
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Горецвет >>> |
![]() |
![]() Дитя Ночи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 582 Откуда: тихий омут Пол:женский Наведенных иллюзий: 722 Замечаний: 1 ![]() |
А, разве не стало употребительны "червь"?
Хотя по отношению к драконам змей подходит наверное больше - тот же Змей Горыныч по сути кто? -------------------- |
Кайран >>> |
![]() |
![]() Выбравший Тьму ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 3362 Откуда: Москва Пол:мужской Могущество: 4603 ![]() |
Небольшой оффтоп - а "Великий Червь Катирпелиус" это тоже Wyrm?
-------------------- Люблю книги Дэвида Геммела
|
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
<<ээ...проблемка в том, что от змеев и змиев пренеприятно веет русскими былинами, в результате чего лично я поддерживаю вариант вирм.>>
А почему пренеприятно? Что-то в последнее время замечаю всплеск презрения к русским сказкам. Просто, как я считаю, чем древнее дракон, тем он легендарнее/сказочнее, поэтому я использовал змия в последней категории. В принципе можно поставить Великого Вирма и оставить змея. Посто когда вижу слово wirm, то сразу вспоминается веселая игруха Worms. А называть драконов червями - хуже чем оскорбление. А напомни мне, кто такой Уроборос, что-то я забыл. <<А, разве не стало употребительны "червь"? Хотя по отношению к драконам змей подходит наверное больше - тот же Змей Горыныч по сути кто?>> Да-да, я придерживаюсь точно такой же точки зрения. А как другие категории, вас устраивают? -------------------- ![]() |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
<А почему пренеприятно? Что-то в последнее время замечаю всплеск презрения к русским сказкам>
Потому что лично я если возжелаю провести историю об Иване Дураке и Сером Волке, то обращусь к, пардон, Эре Дуралея, как её называют в некоторых кругах или старому Миру Тьмы, где Белых Волков прямо таки притягивал загадочный мир русских сказок. <Просто, как я считаю, чем древнее дракон, тем он легендарнее/сказочнее, поэтому я использовал змия в последней категории. В принципе можно поставить Великого Вирма и оставить змея> Гм...Драуг, и смотри, что выходит - wyrm - змей, great wyrm - великий вирм. Э...путаница будет небольшая просто. <Посто когда вижу слово wirm, то сразу вспоминается веселая игруха Worms. А называть драконов червями - хуже чем оскорбление> Боритесь со своими подсознательными ассоциациями) Я, к примеру, когда вижу слово "бука" то сразу вспоминаю Винни и Пятачка... Что касается Змея Горыныча, то он как раз-то и не дракон - в русской мифологический традиции их вообще не было - были как раз змии... -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Хорошо, убедил. Вирм так вирм. А как на счет других категорий. Хотелось бы, чтобы все поделились мнениями.
-------------------- ![]() |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Слегка смущают 5 и 7 варианты - поговорим с Никой - ближе к вечеру постараюсь вывесить свои мысли.
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Во-первых, тебе большой привет от Ники с наилучшими пожеланиями)))
Во-вторых, следующие варианты: 1 - вирмлинг (детеныш) 2 - очень юный 3 - юный 4 - подросток 5 - молодой 6 - взрослый 7 - зрелый 8 - старый 9 - очень старый 10 - древний 11 - вирм 12 - древний вирм В-третьих, теперь разбираемся, какие нравятся тебе))) -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Во-первых, тебе большой привет от Ники с наилучшими пожеланиями)))
Взаимно ![]() В варинате 1 я все таки за детеныша. Меня только смущает 4. Лучше чтобы это тоже было прилагательное. Подростковый дракон... не звучит. Может, по аналогии с другими, что нибудь типа очень молодой... ![]() -------------------- ![]() |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Гм...а почему бы не ставить просто дракон-подросток, заменяя прилагательное)?
Ну или и правда очень молодой... -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Хмммм.... могу предложить еще один вариант - отрок. "Отроческий" звучит лучше "подросткового", но его придется ставить до "Юного", ели следовать принципам Льва Толстого в его "Детстве, отрочестве, юности".
Кстати, Аваллах, а у вас нет словарика по Сказаниям Копья, а томне не охота прочесывать всю книгу в поисках имен и названий. -------------------- ![]() |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Нет(
Мы до сих пор лазаем по тексту, когда нужен какой-то термин - просто большая часть терминов запомнилась еще тогда, когда мы Сказания переводили и особенной нужды нет. Хотя для общественности все же стоит составить - как ты думаешь? -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Конечно. Я уже этим занимаюсь.
![]() ![]() Потом выложу здесь. -------------------- ![]() |
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
Спасибо!
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Еще одна версия перевода возрастных категорий драконов, надеюсь, что окончательная, именно по ней я и буду переводить. Как обычно, жду комментариев.
1 Wyrmling (Hatchling) Детеныш 2 Very Young Очень юный 3 Young Юный 4 Juvenile Молодой 5 Young Adult Зрелый 6 Adult Взрослый 7 Mature Adult Престарелый 8 Old Старый 9 Very Old Очень старый 10 Ancient (Venerable) Древний 11 Wyrm Вирм 12 Great Wyrm Великий Вирм ![]() -------------------- ![]() |
EIN >>> |
![]() |
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow Пол:мужской Харизма: 1205 ![]() |
Цитата(Драуглин @ 28-09-2007, 14:22) Змей Великий Змей Чем это слово тебя не устроило? =) -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
Драуглин >>> |
![]() |
![]() Мироходец ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 ![]() |
Меня-то устроило, а вот других нет. Смотри предыдущие посты. Я просто уступил общему мнению. А че с остальным, все устраивает?
-------------------- ![]() |
EIN >>> |
![]() |
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow Пол:мужской Харизма: 1205 ![]() |
Хм... Ясно. И всё-таки слово Змей, по аналогии с библейским искусителем, как нельзя лучше характеризует могущественное, умудрённое опытом создание.
Цитата(Драуглин @ 28-09-2007, 15:20) имо всё нормально. -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 28-03-2023, 7:20 | |
© 2002-2023. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |