Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Робин Хобб

Тсарь >>>
post #21, отправлено 16-11-2003, 2:15


падший админ
******
Администратор
Сообщений: 1466
Откуда: six feet under ground
Пол:мужской

Осталось до весны: 1821

Soul, в 1997 году Азбука выпускала трилогию, растянув ее на пять томов. На самом деле такой книги, как "Тайна убийцы" в природе не существует. Сейчас ЭКСМО переиздает цикл, как и полагается, в трех томах. Первые два вышли еще весной, а третий выходит только сейчас. Азбучное издание кроме как в библиотеке или на книжных полках знакомых сейчас найти невозможно...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
mash >>>
post #22, отправлено 16-11-2003, 21:53


Рыцарь
***

Сообщений: 110
Откуда: Питер
Пол:женский

Харизма: 23

Я уже не то, чтобы давно, ну, скажем так, некоторое время ищу серию про убийцу и ничего не нахожу...


--------------------
Моими устами глаголет истина... и при этом такое несёт!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Kota >>>
post #23, отправлено 8-02-2004, 17:20


маленькая львена
****

Сообщений: 233
Откуда: Москва.
Пол:женский

Харизма: 102

Счас добралась до "Саги о видящих". Читаю, балдею.. Тока непонятно, что значит слово "фитц". Там много намеков, что у этого сдова есть какое-то не самое лучшее значение. Но какое именно?


--------------------
Мур-мяу, это я пришла :)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Аглая >>>
post #24, отправлено 9-02-2004, 0:31


Привидение кошки, живущее в библиотеке
******

Сообщений: 1602
Откуда: Twin Peaks
Пол:женский

Харизма: 338

Kota Насколько я понимаю, в англоязычных странах, прибавление приставки "Фиц" к имени означает незаконнорожденное происхождение. Фицджеральд, например. Ну и тут, аналогично - Фиц Чивел - незаконнорожденный сын Чивела. А имени, как такового, ему не дали, что и расстраивало Фитца. Как он разговаривал с Барричем - Баррич предложил ему самому взять себе любое имя, а Фитц сказал, что это неправильно, что имя ему должен был дать отец или Баррич...


--------------------
Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Kota >>>
post #25, отправлено 9-02-2004, 18:47


маленькая львена
****

Сообщений: 233
Откуда: Москва.
Пол:женский

Харизма: 102

Аглая спасибо. Теперь понятнее.
Тока как это не дали? Верити же вроде бы записал в какой-то там книги Фитц Чивел Видящий. Ну может не лучшее, но имя.


--------------------
Мур-мяу, это я пришла :)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Аглая >>>
post #26, отправлено 10-02-2004, 0:18


Привидение кошки, живущее в библиотеке
******

Сообщений: 1602
Откуда: Twin Peaks
Пол:женский

Харизма: 338

Ну, у них же был обычай давать детям имена со значением, считалось, что имя будет влиять на характер. Верити - Истина, Пэйшенс - Терпение, Чивел - Рыцарь... Даже Молли мать назвала Веселый Носик. Как-то обидно на этом фоне называться просто ... не будем ругаться. rolleyes.gif А мне все равно кажется, что Фиц больше относится к фамилии, а не к личному имени. Шут тоже говорит о нем, как о Безымянном...


--------------------
Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Kota >>>
post #27, отправлено 10-02-2004, 19:21


маленькая львена
****

Сообщений: 233
Откуда: Москва.
Пол:женский

Харизма: 102

Его еще Изменяющим зовут. Но он этого жутко не любит. Изменяющий, как я поняла, это одновременно и имя и место в мире. Но это то имя, которое передает его существо. Так его, например, зовет Ночной волк.
А кроме того мне кажется, что он и его близкие воспринимают Фитц именно как имя, точнее, как укороченное имя.


--------------------
Мур-мяу, это я пришла :)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Аглая >>>
post #28, отправлено 11-02-2004, 0:27


Привидение кошки, живущее в библиотеке
******

Сообщений: 1602
Откуда: Twin Peaks
Пол:женский

Харизма: 338

Ну и что... Как любила говорить наша преподавательница языка "это языковой каприз". tongue.gif В конце концов, шотландские фамилии тоже в разговоре нередко сокращают как "Мак", но это же не воспринимается, как имя. Кстати, об именах. Я случайно попала на какой-то форум, и там, в числе прочих фигурировал такой персонаж как Night Eyes. Я просто мозги свернула, думала, что за Night Eyes такой. Путем исключения предполагаю, что это Ночной Волк. rolleyes.gif Но зачем, о зачем переводчику понадобилось переводить его имя таким образом, я не в состоянии уразуметь!


--------------------
Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Hell >>>
post #29, отправлено 18-02-2004, 23:10


Мастер Таблиц
***

Сообщений: 131
Пол:нас много!

Харизма: 29

Господа, я тут дочитываю "Безумный корабль", безумно красивая книга, простите за тавтологию)) Хотелось бы узнать ваше мнение. Как вам идея о драконах?


--------------------
Пора домой, пора, пора по пиву...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Скель >>>
post #30, отправлено 19-02-2004, 13:13


Среднее Божество
******

Сообщений: 1034
Откуда: Новосибирск
Пол:мужской

Харизма: 425

Hell полностю согласен, у Хобб действительно очень изщные нестандартные идеи... Жанр Фентези заново рождается в таких книгах.


--------------------

He is spirit
He is stone
And he is immortality
The king of the shadowthrone

Satyriocn, "The King Of The Shadowthrone"
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Светлый Циник >>>
post #31, отправлено 19-02-2004, 13:23


Кара божья
*******

Сообщений: 2214
Откуда: Город_у_моря
Пол:женский

Каризма: 3745

А я дочитываю "Волшебный корабль". Прекрааааасно написано. Мурк! Очень легко читается, красиво, изящно... smile.gif


--------------------
just for me... just with me
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Snarka
post #32, отправлено 7-03-2004, 4:45


Unregistered






У Веры Камши открылся форум по Робин Хобб. Ну, вообще-то раздел внутри ее форума :). Но там уже много тем!
http://kamsha.ru/forum/index.php?board=27

Там же на сайте делается страничка по РХ. Собсно это будет типа сайта, но на ее сервере. Пока, во всяком случае. См. обсуждение этого дела в форуме (ну и естессно, если у кого есть идеи/материалы - то можете поделиться :).
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Аглая >>>
post #33, отправлено 25-04-2004, 0:15


Привидение кошки, живущее в библиотеке
******

Сообщений: 1602
Откуда: Twin Peaks
Пол:женский

Харизма: 338

Читаю сейчас "Миссия шута". Круговое чтение - когда дочитываешь до конца, и тут же переходишь к началу. rolleyes.gif Просто здорово, что Р.Хобб удалось удержать уровень первой трилогии.
Но все-таки мучают какие-то сомнения по поводу названия. Я не знаток английского, но просто ощущения, что слово "миссия" как-то не совпадает с этим миром. (Почему-то сразу мерещится Том Круз tongue.gif ) Может, все-таки автор имел в виду не такое буквальное толкование слов?


--------------------
Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Kim >>>
post #34, отправлено 26-04-2004, 14:13


Кендер переросток
***

Сообщений: 94
Откуда: Питер
Пол:мужской

'Найденых' кошельков: 64

Смешно сказать, но более правильный перевод может быть различен: в оригинале книга называется Fool's Errand, если переводить Errand, то получится поручение, задание, а если все Fool's Errand, то получим бесплодный труд; пустая затея. Делайте выводы, господа.

Сообщение отредактировал Kim - 26-04-2004, 14:13
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Аглая >>>
post #35, отправлено 26-04-2004, 19:16


Привидение кошки, живущее в библиотеке
******

Сообщений: 1602
Откуда: Twin Peaks
Пол:женский

Харизма: 338

Выводы делаю изо всех сил. rolleyes.gif А если еще взять значение fool как навание карты таро, которая имеет значение в числе прочего "движение вопреки всем правилам, наугад, вне всяких законов, спутывающее и разбивающее игру всех остальных карт", то получится вообще интересно. tongue.gif


--------------------
Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Rynn >>>
post #36, отправлено 3-05-2004, 18:50


Приключенец
*

Сообщений: 10
Откуда: Томск
Пол:женский

Харизма: 5

Робин Хобб действительно превосходно пишет,её книги красивые, душевные, хотя и жестокие..
Насчёт перевода Fool's Errand: слово Fool's-озночает шут, Errand, как уже говорилось ранее, задание, поручение, а апостриф указывает на то, что это поручение данное Шутом...с этим всё просто.Но мне как-то не очень понраился перевод названия: "Миссия Шута"- всё-таки слово Errand лучше перевести(на мой взгляд cool.gif ) как наказ, поручение.........


--------------------
Vox audita latet, littera scripta manet — сказанное слово исчезает, написанная буква остается.

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Ног Неотвратимый >>>
post #37, отправлено 31-05-2004, 21:27


Приключенец
*

Сообщений: 19
Пол:

Харизма: 1

Не в обиду поклонникам, но от трилогии о Видящих (а точнее, от "Странствий убийцы") впечатление осталось несколько тягостное. Слишком уж тягомотны эти странствия (имхо, исключительно имхо)... Я, в общем-то, люблю неторопливые повествования, в которые хочется вчитываться и даже перечитывать, но заставить себя перечитать "СУ" я вряд ли смогу.
А вот книги о живых кораблях - это супер. Сплошной и непреходящий, причем практически с самого начала )))


--------------------
От Нога не скрыться...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Омела >>>
post #38, отправлено 1-06-2004, 17:01


Приключенец
*

Сообщений: 22
Откуда: Где-то там, где погибают мечты.
Пол:женский

Харизма: 5

Сага о живых кораблях мне безумно понравилась, вот только я не могу понять она закончилась на "Безумном корабле" или нет...


--------------------
То не кровь врагов на моих руках,
То не пыль дорог на моих ногах.
Это дальний звон, это свет звезды,
Горечь тайных слез -
Это кровь травы.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Rynn >>>
post #39, отправлено 2-06-2004, 11:46


Приключенец
*

Сообщений: 10
Откуда: Томск
Пол:женский

Харизма: 5

Нет, не закончилась, есть ещё третья книга о Кораблях, под названием "Корабль Судьбы"- в русском переводе(от ЭКСМО) она должна выйти этим летом..так что ждёмс.... smile.gif

Сообщение отредактировал Rynn - 2-06-2004, 11:48


--------------------
Vox audita latet, littera scripta manet — сказанное слово исчезает, написанная буква остается.

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Ног Неотвратимый >>>
post #40, отправлено 2-06-2004, 19:58


Приключенец
*

Сообщений: 19
Пол:

Харизма: 1

Кстати, в продолжении "Миссии Шута", называющемся "Золотой шут", пересекутся сюжетные линии циклов об убийце и о живых кораблях. Эта книга тоже уже стоит в планах издательства. Но сначала, конечно, выйдет "Корабль судьбы".


--------------------
От Нога не скрыться...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 19-04-2024, 18:41
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.