Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Имена героев, Предпочтения и благозвучие

Кристалл >>>
post #161, отправлено 29-12-2008, 14:00


Приключенец
*

Сообщений: 15
Откуда: Edge of the Earth
Пол:женский

Харизма: 3

и качество хорошего перевода...а то бывает переведут так имя,что полностью английское произношение меняет.

думаю звучание имени "Даламар" зависит от голоса того кто произносит))
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Yagami Light >>>
post #162, отправлено 29-12-2008, 19:17


Рыцарь
***

Сообщений: 75
Откуда: МСК
Пол:мужской

записей в Дохлой Тетрадке: 78

Цитата(Кристалл @ 29-12-2008, 13:00)
и качество хорошего перевода...а то бывает переведут так имя,что полностью английское произношение меняет.

думаю звучание имени "Даламар" зависит от голоса того кто произносит))
*



про перевод-произношение я писал уже выше, про Рейстлина, что, если слушать и произносить самому как бы в оригинале, там "т" почти не слышится и имя получается очень прохладно-ментолово-шипящим, скользящим, и ничуть не резким, а резкости ему эта как раз буква "т" и добавляет

звучание - ну, естественно) от голоса, от интонаций, от ситуации, в конце концов)))


--------------------
Octopus head janai! Cthulhu da!!!

Prince of Mist
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Кристалл >>>
post #163, отправлено 30-12-2008, 6:47


Приключенец
*

Сообщений: 15
Откуда: Edge of the Earth
Пол:женский

Харизма: 3

Ну ...знающие люди думаю,стараются эту букву "т" проглотить,хотя сам Карамон называл брата "Рейст"...это говорит о том что все таки буква "т" где-то таки мелькала и в оригинале...)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Yagami Light >>>
post #164, отправлено 30-12-2008, 10:03


Рыцарь
***

Сообщений: 75
Откуда: МСК
Пол:мужской

записей в Дохлой Тетрадке: 78

Цитата(Кристалл @ 30-12-2008, 5:47)
Ну ...знающие люди думаю,стараются эту букву "т" проглотить,хотя сам Карамон называл брата "Рейст"...это говорит о том что все таки буква "т" где-то таки мелькала и в оригинале...)
*



ну почему же "мелькала"... она там есть в чистейшем виде *лол* и пишется, и читается, просто особенность произношения - она выговаривается не так четко, как в русском (при произношении полного имени)


--------------------
Octopus head janai! Cthulhu da!!!

Prince of Mist
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Кристалл >>>
post #165, отправлено 30-12-2008, 14:21


Приключенец
*

Сообщений: 15
Откуда: Edge of the Earth
Пол:женский

Харизма: 3

блин..я сама переводчик..будущий))
ладно.не буду спорить что и как читается...

но ничего англичане там не проглатывают)имхо))
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vidaelven >>>
post #166, отправлено 30-01-2009, 18:55


Воин
**

Сообщений: 37
Откуда: Москва
Пол:женский

Приключений: 5

Мне имена Героев Копья и близких к ним нравятся.
Произношу КарамОн и ТАнис.
Астинус произношу с ударением на первый слог, потому что если на второй, то это будет ассоциация с препаратом "АстИн".
Неблагозвучные имена: Блистер (хорошо еще не Глистер), Зебулах. Терпеть не могу полное имя драконицы Берилл, даже запомнить его не могу.
Нуитари - "ну и чего-то там))"
И еще насчет благозвучности: смотря еще кто носит имена. У драконидов в основном труднопроизносимые имена, но, думаю, им подходят.

Нравятся: имена всех Героев Копья, Даламар, Эльхана Звездный Ветер, Сильвара, Гвинес, Магиус (не люблю, когда его как Мага переводят), Крисания, Паладайн, Хирсах, Мирроар (почему-то ассоциируется с mirror))) )
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #167, отправлено 1-02-2009, 11:28


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Цитата(Vidaelven @ 30-01-2009, 17:55)
Магиус (не люблю, когда его как Мага переводят)
*



Весьма любопытно. Я лично подобного не видела ни в одном переводе, который я читала, везде был Магиус, а не Маг. Если несложно, то поделитесь источником, где вы видели такое сокращенное имя?


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Аваллах >>>
post #168, отправлено 1-02-2009, 12:35


Эльфийский паладин
********

Сообщений: 4782
Откуда: Миф Драннор
Пол:мужской

Харизма: 4044

В одной из книг, насколько я помню, это действительно было - вполне возможно, что в одной из книг Потерянных Хроник.


--------------------
И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд.
Но мы, лишенные одежд,
Отнюдь не сделались слабей.
Смеется сердце, и поет,
И вечно платит по счетам.
Кто все изведал, тот поймет,
Что только в нем возможен храм,
Господень Храм.

-Тампль
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vidaelven >>>
post #169, отправлено 3-02-2009, 19:00


Воин
**

Сообщений: 37
Откуда: Москва
Пол:женский

Приключений: 5

Цитата(Lidok @ 1-02-2009, 10:28)
Весьма любопытно. Я лично подобного не видела ни в одном переводе, который я читала, везде был Магиус, а не Маг. Если несложно, то поделитесь источником, где вы видели такое сокращенное имя?
*


В "Драконах летнего полдня" (где Палин получает книгу боевых заклинаний), а также, кажется, в ДОС, ДЗН и ДВР (где идет речь о посохе Рейстлина. Как в "Близнецах" - не помню.

Цитата(Blazer @ 4-11-2004, 23:26)
Самое убийственное имя Гнишм, я даже сначала подумал, что это опечатка в книге.
*

Так это именно так читается? Я читала "Гнимш")))

А действительно, почему Циан - зеленый? "Циан" вроде "синий" или "голубой". Есть же цветовая палитра CMYK, в которую входит этот самый Cyan. Или же это ассоциации с цианистым калием)))
Самая жесть - это назвать ребенка, например, Малистрикс Петрова или Циан Кровавый Губитель Сидоров)))

Сообщение отредактировал Vidaelven - 3-02-2009, 19:17
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #170, отправлено 3-02-2009, 22:48


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Цитата(Vidaelven @ 3-02-2009, 18:00)
В "Драконах летнего полдня" (где Палин получает книгу боевых заклинаний), а также, кажется, в ДОС, ДЗН и ДВР (где идет речь о посохе Рейстлина.

Просто не может быть, чтобы в ДОС, ДЗН и ДВР!! насколько я помню, везде было написано посох Магиуса. К сожалению, книг не под рукой... Может, если они у вас есть, то вы посмотрите. Или может, кто-то еще помнит...


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Encantador >>>
post #171, отправлено 3-02-2009, 22:56


Беседующий-с-Книгами
***

Сообщений: 144
Откуда: Большую часть времени провожу в Аватирионе
Пол:мужской

Пассионарность: 138

К сожалению, в современных изданиях почти повсеместо используется слово "Маг" а не "Магиус"


--------------------
Scientia est Dominatia

user posted image
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
WarZealot >>>
post #172, отправлено 9-02-2009, 20:37


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Санкт-Петербург
Пол:мужской

Заклятий: 10

Хм... С Крисанией никогда не возникало таких ассоциаций) Наоборот, имя считаю весьма удачным, а вот имена вроде Танис, Тика вообще не переношу)
____
Кстати, согласно всем правилам перевода имена на русский никоим образом не переводятся... Так что Goldmoon должна оставаться Голдмун, а не Золотой Луной. Тоже самое и с Riverwind'ом. Хотя я не представляю как бы Ривервинд смотрелся бы в книге


--------------------
Quoth the Raven: "Nevermore"
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Dolly >>>
post #173, отправлено 9-02-2009, 22:55


Герой Копья
****

Сообщений: 294
Откуда: Сильванести
Пол:женский

Харизма: 569

А как правильно:
1) Астинус или АстИнус?
2)ТакхизИс или ТакхИзис?
3)ХИсант ХисАнт?
4)ЭлИстан или ЭлистАн?
5)Так все таки Маджере или Маджерэ? Я всегда употребляла второй вариант(устно,конечно)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
WarZealot >>>
post #174, отправлено 9-02-2009, 23:02


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Санкт-Петербург
Пол:мужской

Заклятий: 10

Я всегда говорю так:
1)АстИнус
2)ТакхИзис
3)ХисАнт
4)Элистан(на "Э")
5)Маджере


--------------------
Quoth the Raven: "Nevermore"
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #175, отправлено 10-02-2009, 15:14


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Цитата(WarZealot @ 9-02-2009, 19:37)
Кстати, согласно всем правилам перевода имена на русский никоим образом не переводятся... Так что Goldmoon должна оставаться Голдмун, а не Золотой Луной. Тоже самое и с Riverwind'ом. Хотя я не представляю как бы Ривервинд смотрелся бы в книге
*



Простите, а откуда это вы взяли?!!

Как раз такие имена (их в теории называют аллюзивными или "говорящими) по теории перевода, должны переводиться на русский язык пословным переводом, то есть калькой или полукалькой. И НИКАКИМ ДРУГИМ СПОСОБОМ, ни транслитерацией, ни транскрибированием.

Готова вам доказать свое утверждение, так как сама работаю преподавателем "Практики перевода" в университете и знакома практически со всей теорией по переводу. Более того, писала курсовые на тему: "перевод имен собственных"... Так что если, вы не владеете материалом, то лучше подобных высказываний не писать, дабы не вводить людей в заблуждение.

Золотая Луна, Речной Ветер, Флинт Огненный Горн и мн.др. переведены АБСОЛЮТНО ВЕРНО!!

Сообщение отредактировал Lidok - 10-02-2009, 15:17


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
WarZealot >>>
post #176, отправлено 10-02-2009, 16:12


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Санкт-Петербург
Пол:мужской

Заклятий: 10

Не буду особо сильно спорить по этому поводу, так как особо большого опыта перевода у меня, к сожалению, нет. Но все же Goldmoon смотрится куда лучше Золотой Луны. Хотя это уже субъективная точка зрения. =)


--------------------
Quoth the Raven: "Nevermore"
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Vidaelven >>>
post #177, отправлено 16-02-2009, 20:18


Воин
**

Сообщений: 37
Откуда: Москва
Пол:женский

Приключений: 5

Цитата(Rain Flower @ 9-02-2009, 21:55)
А как правильно:
1) Астинус или АстИнус?
2)ТакхизИс или ТакхИзис?
3)ХИсант ХисАнт?
4)ЭлИстан или ЭлистАн?
5)Так все таки Маджере или Маджерэ? Я всегда употребляла второй вариант(устно,конечно)
*


Я читаю:
Астинус
ТакхИзис
ХисАнт
ЭлистАн
МаджЕре

На мой взгляд, Золотая Луна и Речной Ветер - очень даже неплохо. Хотя, мне кажется, не все имена стоит переводить. Взять того же Мирроара. В оригинале - Mirror (зеркало). Как перевести? Зеркало? Зеркальник? Мне кажется, не так бы звучало.

Сообщение отредактировал Vidaelven - 16-02-2009, 20:21
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #178, отправлено 10-05-2010, 13:24


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Все имена в Саге благозвучны и органичны. Спорить о том, как их произносить, я не буду, потому что это глупо.

Причём, что самое интересное, авторы хорошо разделили имена обычных людей (они звучат "по-человечески" - Рейстлин, Карамон, Тика, Китиара, Крисания, Элистан, Стурм, Стил и т.д.), имена эльфов (звучат "по-эльфийски" - Лорана, Эльхана, Даламар, Лорак и т.д.), имена гномов и рыцарей (они схожи по звучанию - Флинт Огненный Горн - Стурм Светлый Меч, например), имена варваров - Золотая Луна, Речной Ветер. А также имена овражных гномов - Пфадж, Бупу и гномов-механиков - Гнимш, Гнош.

И драконов, естественно. У всех драконов есть короткие имена, а есть полные. Но вот Сильвара не вписывается в "драконьи имена". Я бы скорей по звучанию её отнесла к эльфам.

И имена богов. В их именах есть особенное звучание. Чётко слышно, что это - бог. Исключение - это Мина. Да я её богиней-то не считаю, имхо.

Сообщение отредактировал Лин Тень - 10-05-2010, 13:24


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
kat dallas >>>
post #179, отправлено 10-05-2010, 23:24


любимица Богов
*******

Сообщений: 3632
Откуда: край коньячных рек и шоколадных берегов...
Пол:женский

Капелек везения: 4296

Самое красивое имя в Саге - это Такхизис. Такое... царственное, что ли.


--------------------
Иногда думаешь, что дошел до самого дна человеческой глупости. И получить напоминание о том, что этот колодец, совершенно очевидно, бездонен, бывает очень полезно. © Стивен Кинг "Томминокеры"
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Kina Inewat >>>
post #180, отправлено 11-05-2010, 18:56


Плыву по течению
****

Сообщений: 438
Пол:женский

Рассекла волн на лодке: 1134

А я раньше не могла Такхизис правильно произносить smile.gif получалось Таксизис smile.gif но потом я взяла себя в руки и произнесла несколько раз правильно,и всё,теперь норм smile.gif
Еще проблема со Стурмом была--постоянно хотелось сказать Штурм...
А если про Чемоша говорить--я говорю имя его то ЧЕмош,то ЧемОш,а в мыслях постоянно получается Чмош..........


Больше всего мне нравятся имена: Китиара, Сильвара и Рейстлин.


--------------------
user posted image
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 9-05-2024, 21:33
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.