Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

Форум Dragonlance _ Ролевые игры _ Русские d20 system

Автор: Drow 7-08-2003, 15:51

У нас явно ужасно переводят литературу по d20 system, у нас урезают главы в книгах, сокращают песни, дроу называли дров. Ну как с этим бороться? Когда станет всё впорядке? Будет ли "Хобби-игры" переводить правельно литературу по d20 system или все останеться также?
Ваше мнене друзья и не только этим вопросам, а о переводе в с России... в СНГ, русских книг по d20 system.

Автор: Дофин 9-08-2003, 17:47

Итак, господа.
Все вопросы о переводе книг правил и игровых дополнений можете задавать здесь или мне лично. Можете вносить свои предложения - возможно, они будут приняты к сведению.
Теперь касательно "правельности" перевода нами книг правил. Главы урезать и песни сокращать мы пока не собираемся, хотя соответствия "слово в слово" не ищите. Мы не Джойса переводим, а на русском языке излагаем правила и можем позволить себе шаг вправо - шаг влево - прыжок на месте. Что касается специфической терминологии - тут, вероятно, некоторые из вас будут несогласны с определёнными эквивалентами (полемика про гномов тому примером). Что касается дроу, то, скорее всего, как синонимы или почти синонимы будут употребляться "тёмный эльф" и "дроу". Так же, как "тёмный гном" и "дерро".

Автор: Дофин 12-08-2003, 21:03

Неужели никаких предложений?

Автор: EIN 21-08-2003, 13:01

А что там с сокращениями атрибутов: Сила, Ловкость, Конституция и др. ? Помнится, были какие-то неувязки с скор Мудрости до МУД, так?
Да, ещё вопрос: а по какой цене будут продаваться переведённые книги по D20?

Автор: Дофин 25-08-2003, 2:52

Спойлер номер раз wink.gif

Цитата
ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

Ability - Характеристика
Strength (STR) – Сила (Сил)
Dexterity (DEX) – Ловкость (Лов)
Constitution (CON) – Телосложение (Тел)
Intelligence (INT) – Интеллект (Инт)
Wisdom (WIS) – Мудрость (Мдр)
Charisma (CHA) – Харизма (Хар)
          
Class - Классы персонажей
Barbarian - варвар (Врв)
Bard - бард (Брд)
Cleric - Жрец (Жрц)
Druid - друид (Дрд)
Fighter - воин (Вои)
Monk - монах (Мнх)
Paladin - паладин (Плд)
Ranger – следопыт (Слд)
Rogue – плут (Плт)
Sorcerer - колдун (Клд)
Wizard – маг (Маг)
Spellcasting classes - классы заклинателей

Race - расы персонажей
human - человек (человеческий)
dwarf - гном (гномий)
elf - эльф (эльфийский)
gnome - карлик (карликовский)
halfling - полурослик (полуросликовский)
half-elf - полуэльф (полуэльфийский)
half-orc - полуорк (полуорочий)
orc - орк (орочий)
goblin - гоблин (гоблинский)

Character's Sizes - размеры персонажей:
Fine - мизерный
Diminutive - крошечный
Tiny - миниатюрный
Small - маленький
Medium - средний
Large – большой
Huge - огромный
Gargantuan - гигантский
Colossal - исполинский

Saivng throw - спасбросок
Fortitude saving throw (Fortitude save) – спасбросок Стойкости (Стой)
Reflex saving throw (Reflex save) – спасбросок Реакции (Реак)
Will saving throw (Will save) – спасбросок Воли (Воля)
Saving throw roll – результат спасброска
Saving throw difficulty class – сложность спасброска, спасбросок со Сл

Alignment – мировоззрение
Law – закон
Chaos – хаос
Good – добрый (До)
Evil – злой (Зл)
Lawful – законный (За)
Neutral – нейтральный (Не)
Chaotic – хаотичный (Ха)

Schools of Magic - Школы магии
Abjuration - Ограждение – Оградитель
Conjuration - Вызов - Вызыватель
Divination - Ясновидение - Ясновидец
Enchantment – Очарование - Чародей
Evocation – Воплощение - Воплотитель
Illusion - Иллюзия - Иллюзионист
Necromancy - Некромантия - Некромант
Transmutation – Преобразование - Преобразователь


Полагаю, что цена каждой книги будет в пределах 500 рублей. Скорее всего, дешевле. Это зависит от АСТ, не от нас.

Автор: EIN 25-08-2003, 21:29

Ясно. Вот ещё вопрос (он немного не по теме) : почему "Саргона" отказывается торговать "Dragonlance Campaign Setting'ом"? И что у них за политика по этому поводу? Да, а DLCS будут переводить на русский?

Автор: Дофин 26-08-2003, 2:22

1. Насчёт "Саргоны" ничего не знаю. Теоретически у неё эксклюзивные права на завоз к нам всех продуктов "Визардов". Лучше задать этот вопрос кому-нибудь из них.
2. В планах - перевод на русский всех выходящих у "Визардов" книг по D&D. DLCS буду пробивать в числе первых, думаю, что в атмосфере тёплого климата между нами и "Азбукой" это будет несложно.
3. Готов "обрадовать". Мы таки получили все необходимые материалы от "Визардов", и перевод книг правил будет начат в ближайшее время.

Автор: EIN 26-08-2003, 18:19

Дофин , почему слово обрадовать ты взял в кавычки? Ты этому не рад?
А в Саргоне мне ничего толком не сказали... Я спрашивал в одном из клубов, а именно в "Портале". Мне только и смогли, что о политике наплести.

Автор: Дофин 27-08-2003, 0:39

Ну, по поводу перевода здесь было сломлено столько копий, что хардкорщики наверняка считают, что книги правил лучше вообще не переводить wink.gif
Сходи на сайт "Саргоны" и спроси там. Можно на форуме.

Автор: Erwin 27-09-2003, 23:18

Несколько вопросов
1. Чего ждать после выхода трёх базовых книг?
2. Когда вобще всё начнёт выходить (примерно хотя бы)
3. D20 продукты, чтоже все собираются переводить какие будут, или только линейку Визардов!
Спасибо.

Автор: Тигр в зелёной шляпе 28-09-2003, 8:08

1. Одновременно с базовыми правилами выйдет официальный модуль для персонажей 1 уровня (по-моему, Sunless Citadel).
2. Ориентировочно - декабрь.
3. Контракт на переводы заключён только с Wizards of the Coast, на все линейки, кроме Star Wars RPG. Очевидно, что переводиться будут далеко не все книги даже от WotC.

Автор: EIN 28-09-2003, 9:49

Вот такой вопрос к Тигру: а где можно будет купить переведённые книги?

Автор: Тигр в зелёной шляпе 20-10-2003, 15:45

Цитата(EIN @ 28-09-2003, 9:49)
Вот такой вопрос к Тигру: а где можно будет купить переведённые книги?

Полагаю, в большинстве игровых магазинов, в точках вроде "Детского мира" и крупнейших книжных. В крайнем случае - через меня cool.gif

Автор: EIN 20-10-2003, 22:29

Теперь такой вопрос: и когда это "удовольствие" smile.gif появится на прилавках магазинов и в лапах Тигра в зелённой шляпе wink.gif ?

Автор: Hordesling 21-10-2003, 17:52

Забавные сокращения алигме... хм, то есть мировоззрений получаются :

Neutral Evil - НеЗл (не, не злой нискока) wink.gif
Good Lawfull - ДоЗа (да уж, без ДОЗЫ состояния гудлофульности не достигнуть, это факт!) laugh.gif

Ладно, это был стёб, а теперь вопрос - как будут переводиться (и будут ли вообще) заклинания? Чем будет отличаться summon от call, dispel от disjunction и т.д.? Про подборку почти синонимичных Bigby's hand'ов даже вспоминать страшновато confused1.gif ....

Автор: Eldagar 20-01-2004, 10:12

До каких пор будет длится такая лажа я думаю еще годик а потом выйдет Сатариал и все будет пучком... biggrin.gif

Powered by Invision Power Board ()
© Invision Power Services ()