Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Наше будущее - в ваших руках!, Помощь сайту

Alligator >>>
post #181, отправлено 21-02-2010, 21:41


Рыцарь
***

Сообщений: 104
Откуда: Москва, Россия
Пол:мужской

Харизма: 98

Может, тогда возьмете на обработку Даламара?
Перевод, по крайней мере, на беглый взгляд, довольно точный, но требует литературной обработки.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #182, отправлено 22-02-2010, 2:28


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Айн момент! Высылайте. Пишите в личку, а я вам письмо кину с обратным адресом на обороте. Туда и скинете текст. Рада поспособствовать общественно полезному занятию. Честь имею, товарищ Alligator!


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #183, отправлено 25-02-2010, 11:00


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Следовало бы предупредить об этом раньше, конечно, но я скажу теперь - лучше поздно, чем никогда. Я не обещаю, что текст будет отредактирован быстро - у меня пока чуть меньше половины, да и это всё же требует повторного просмотра. Я как бы... перфекционистка, если можно так выразиться, так что буду "вылизывать" текст до тех пор, пока он не будет идеален. Но могу отсылать по частям, если хотите writer.gif .

Сообщение отредактировал Лин Тень - 25-02-2010, 11:14


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Elleth
post #184, отправлено 25-02-2010, 11:49


Unregistered






Могу попробовать помочь с переводами, а также с редактированием и художественной обработкой текста. Если предложение до сих пор актуально, конечно.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #185, отправлено 25-02-2010, 12:39


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Предложение до сих актуально. Напишите мне в приват ваш имайл. Я вам вышлю на редакцию пару статей, которые сама никак не доредактирую(( в виду вечной нехватки времени((


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Flak88 >>>
post #186, отправлено 2-03-2010, 12:08


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Tower of High Sorcery in Nightlund
Пол:женский

Харизма: 16

Цитата(Лин Тень @ 25-02-2010, 9:00)
Я как бы... перфекционистка, если можно так выразиться, так что буду "вылизывать" текст до тех пор, пока он не будет идеален. Но могу отсылать по частям, если хотите  writer.gif .
*



Это хорошо, что вы перфекционисткаsmile.gif Особенно для этой книги, в которой много разных всякостей, которые мне почти что не удалось нормально перевести. Если вы не против, вышлите мне частями, а? wiz78 собака mail.ru
Интересно посмотреть, где были мною допущены ошибки.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #187, отправлено 2-03-2010, 12:17


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Легко, ма шер. Прямо сейчас несколько глав, если хотите.


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Flak88 >>>
post #188, отправлено 9-03-2010, 11:45


Воин
**

Сообщений: 28
Откуда: Tower of High Sorcery in Nightlund
Пол:женский

Харизма: 16

Перевод "Тяги к странствиям" готов. Кому нужен - пишите.
Принимаюсь за "Тёмное сердце".
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #189, отправлено 9-03-2010, 13:31


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Цитата(Flak88 @ 9-03-2010, 10:45)
Перевод "Тяги к странствиям" готов. Кому нужен - пишите.

*


Перешлите, плиз, ваш перевод мне на имайл: dukorskaya собака mail . ru


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #190, отправлено 9-03-2010, 14:37


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Готов "Даламар Тёмный" отредактированный.


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Asgeth >>>
post #191, отправлено 9-03-2010, 14:38


demilich, престарелая тварь
*****

Сообщений: 652
Откуда: Losarcum Tower of High Sorcery
Пол:женский

власть: 578

Лин Тень, можете прислать в почту? smile.gif


--------------------
Necromancer of the Black Robes / Nuitari Disciple
Master of the Tower of Losarcum
Alignment: Lawful Evil
Favorite spell: матчасть
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #192, отправлено 9-03-2010, 16:20


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Вопрос номер следующий. У меня есть на данный момент на руках текст "Драконов Мага Песочных Часов" в переводе Flak88, я могу его отредактировать для общего блага. Но надо ли это кому-нибудь? Книгу выпустят, как я поняла весной-летом, самое позднее осенью. Моя работа займёт... ну, учитывая то, что это не Даламар, а Рейстлин, неделю, может две.

Я пока жду ваших ответов и мнений на этот счёт. Надо - сделаю. Не надо... на нет и суда нет.


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Asgeth >>>
post #193, отправлено 9-03-2010, 16:31


demilich, престарелая тварь
*****

Сообщений: 652
Откуда: Losarcum Tower of High Sorcery
Пол:женский

власть: 578

Лин Тень, надо-надо wink.gif
И огромное спасибо за присланного Даламара.

Сообщение отредактировал Asgeth - 9-03-2010, 16:31


--------------------
Necromancer of the Black Robes / Nuitari Disciple
Master of the Tower of Losarcum
Alignment: Lawful Evil
Favorite spell: матчасть
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #194, отправлено 9-03-2010, 23:43


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Всем-всем, кому прислала - большое пожалуйста. У меня есть конкретное предложение. Если перевод Flak88 и моё редактирование понравится, то почему бы и не вывесить Даламара на сайт, дабы все могли читать, потому как всем не наприсылаешься.


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Уинтер >>>
post #195, отправлено 10-03-2010, 2:24


Рыцарь
***

Сообщений: 89
Откуда: Питер
Пол:мужской

Харизма: 27
Замечаний: 1

Угу и я уже перевел 3ю часть комикса про Хуму в еще вторую не выложили.
И обсужделись микро-авптии кеиг переведенных. Я лично Даламара с удовольствием бы прочитал, но именно в бумажном...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #196, отправлено 10-03-2010, 11:20


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Ну извините, Уинтер , я могу Даламара только выслать. И я не думаю, что его издадут когда-то, во всяком случае отдельной книгой - он невелик собой. Такой вопрос, а хто этим заправляет? С кем связаться?


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #197, отправлено 10-03-2010, 16:20


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Цитата(Лин Тень @ 9-03-2010, 22:43)
Если перевод Flak88 и моё редактирование понравится, то почему бы и не вывесить Даламара на сайт, дабы все могли читать, потому как всем не наприсылаешься.
*


Пожалуйста, перешлите книгу мне. У меня есть еще одна полная книга для вывешивания на сайте. Я посмотрю данный перевод на адекватность и вашу редакцию. Затем если все будет нормально, я его вывешу.

По поводу комиксов: еще раз поговорю с Тсарем. На одно крупное обновление материалы у меня точно есть. Если решится вопрос с Даламаром, то возможно будет гипер-большое обновление, либо два последовательных.


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #198, отправлено 15-03-2010, 11:45


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

У меня вроде появился небольшой перерыв в работе, поэтому я пока не буду продолжать свой перевод Братьев Маджере, а возьмусь за редакцию ТЯГИ К СТРАНСТВИЯ.

Так что у нас пока в редакции будут "ТЯГА К СТРАНСТВИЯМ" и "РОДСТВЕННЫЕ ДУШИ".


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Лин Тень >>>
post #199, отправлено 15-03-2010, 12:49


Товарищ генерал
*******

Сообщений: 3127
Откуда: Башня Теней
Пол:женский

Взмахов катаной: 1573

Вообще мне пересылали "Тягу ..." на русском, я собиралась её редактировать после Hourglass'а, но раз уж вы так решили, то Тень Божеству не конкурент smile.gif.

Жаль, я так надеялась на Маджере... любимчиков моих smile.gif.


--------------------
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Lidok >>>
post #200, отправлено 15-03-2010, 14:09


Почти божественная сущность
******

Сообщений: 1073
Откуда: Минск
Пол:женский

Харизма: 1240

Цитата(Лин Тень @ 15-03-2010, 11:49)
Вообще мне пересылали "Тягу ..." на русском, я собиралась её редактировать после Hourglass'а, но раз уж вы так решили, то Тень Божеству не конкурент smile.gif.

Жаль, я так надеялась на Маджере... любимчиков моих smile.gif.
*


Ну, извините)) в виду того, что у вас с английским немного проблемно, то все равно мне бы пришлось еще ее вычитывать за вами, так как ошибки есть. Это я уже могу констатировать, так как отредактировала ПРОЛОГ.

ПОЖАЛУЙСТА, автор перевода "Тяга к странствиям" отзовитесь мне в приват, а лучше напишите на имайл или в скайп. Нужно поговорить))

Перевод Маджере продолжу, но позже.

Сообщение отредактировал Lidok - 15-03-2010, 14:39


--------------------
"Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
2 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 27-04-2024, 11:42
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.