Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

 
Тема закрыта Новая тема | Создать опрос

> Арагорн в разных изданиях, В разных изданиях по-разному, например.

Одиночка >>>
post #1, отправлено 6-12-2010, 13:23


Рыцарь
***

Сообщений: 109
Пол:нас много!

Кавайность: 51

Я читала Властелин колец дважды, но в разных изданиях.
Dрофа.
В этом издании его называли Бродяжник.
Азбука-классика.
Здесь Арагорна назвали Колбродом и Скитальцем.
Имя Арагорна в эльфийском варианте в обоих изданиях одинаково - Дунадан.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Alaric >>>
post #2, отправлено 6-12-2010, 13:30


Светлый
********
Администратор
Сообщений: 7530
Откуда: Москва
Пол:мужской

Харизма: 3125

Для обсуждения переводов уже есть тема Самый лучший перевод ВК.

Дунадан, кстати, не имя Арагорна. Дунадан в переводе с эльфийского (а если быть точным, то с синдарина) означает "человек с запада", так эльфы называли всех нуменорцев и их потомков, в том числе Арагорна. Конкретно же Арагорна эльфы скорее всего называли по имени smile.gif


--------------------
"Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Тема закрыта Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 28-03-2024, 22:58
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.