Джон Норман, Эротическое фэнтези
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Джон Норман, Эротическое фэнтези
Къера >>> |
#21, отправлено 7-02-2011, 20:35
|
Младшее Божество Сообщений: 726 Пол:средний Шипов: 5236 |
Наткнулась на эту тему, ради интереса полистала "Рабыню Гора". Мда Осилить смогла немного. Художественной ценности никакой. Рассказ типа как ведется от лица девушки, но автор вкладывает ей в голову только те мысли, которые хотел бы там видеть сам. Про какой-либо сюжет вообще говорить не приходится, весь окружающий мир существует только как фон для беспрепятственного выражения фантазий автора. Язык тоже не ахти, постоянные повторы одного и того же, одна только фраза наподобие "меня зовут так-то так-то, на Земле я была утонченной девушкой, филологом и поэтессой, но здесь я рабыня, и мне это нравится" встретилась мне раз 10 уже на первых страницах.
Соглашусь с kat dallas, такое чувство, что у автора сего опуса большие комплексы и сильная потребность в самоутверждении, пусть и таким образом. Героиню избивают, стегают кнутом, выжигают клеймо, а она принимает все так, будто ей цветы дарят, да еще и ползает в ногах у "хозяина". Брр =/ Есть мало книг, про которые я могла бы сказать, что они нечитабельны и полностью отвратительны, но это как раз одна из них. Сообщение отредактировал Antia - 7-02-2011, 20:37 |
Джейн Сильвер >>> |
#22, отправлено 8-03-2011, 17:35
|
Рыцарь Сообщений: 168 Пол:мужской Посажено деревьев : 86 |
Читала я эту "Рабыню". В библиотеке брала, из любопытства. Помню, умилила фраза, написанная карандашом, на последней странице: "Читать не советую!" Захотелось приписать: "А раньше ты где был?"
Так и не поняла, почему это называется книгой. Какая-то мутота без сюжета, зато с побоями, бесконечными эротическими откровениями и назойливым повторением, где женское место. |
Dutch >>> |
#23, отправлено 8-03-2011, 23:09
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
Вещ действительно мрачная, хотя бедность языка на совести переводчика. Но вот тараканы у автора немерянные)) Недавно приятель кидал статью, что в среде девиантов-BDSMеров есть целое направление - Гореанский стиль. Там все от косплея - до отыгрывания отдельных сценок))))))))))))))
-------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
Джейн Сильвер >>> |
#24, отправлено 9-03-2011, 0:03
|
Рыцарь Сообщений: 168 Пол:мужской Посажено деревьев : 86 |
Dutch
Нет, я вообще к БДСМ отношусь спокойно, пока он доброволен с обеих сторон. Но Гор - уже не БДСМ, а насилие в чистом виде. |
Dutch >>> |
#25, отправлено 9-03-2011, 0:09
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
Джейн Сильвер
Отчего же...там все тоже по БДР и по Кодексу, просто Кодекс прописан другой)) -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
kat dallas >>> |
#26, отправлено 9-03-2011, 0:26
|
любимица Богов Сообщений: 3632 Откуда: край коньячных рек и шоколадных берегов... Пол:женский Капелек везения: 4296 |
Когда это пособие по БДСМ с мужским доминированием преподносится как фэнтези-роман, хочется закопать под елкой составителя аннотации)
-------------------- Иногда думаешь, что дошел до самого дна человеческой глупости. И получить напоминание о том, что этот колодец, совершенно очевидно, бездонен, бывает очень полезно. © Стивен Кинг "Томминокеры"
|
Dutch >>> |
#27, отправлено 9-03-2011, 0:31
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
И вбить занозистый кол в ... не скажу куда, Норман это сделал лучше))))))
Добавлено: Надо тему по Лорел Гамильтон сделать...)) -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
Джейн Сильвер >>> |
#28, отправлено 9-03-2011, 1:22
|
Рыцарь Сообщений: 168 Пол:мужской Посажено деревьев : 86 |
Dutch
Если издатель дама, это имеет смысл. |
Spectre28 >>> |
#29, отправлено 9-03-2011, 11:09
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 Сейчас: на форуме |
Джейн Сильвер,
издатель хочет денег, пол тут ни при чём) Это, собственно, всё, чего он хочет) аннотация в стиле "в лучших традициях марсианских хроник!" имеет на это куда больше шансов, чем аннотация с упором на нишевость)) а составитель аннотации, есть шанс, не читал дальше первых 20 страниц) kat dallas, а что не так с аннотацией и заявками - если говорить о первой книге хотя бы? Фантастика? Несомненно) поджанр "планетарное"? да) сюжет формата "наш человек в другом мире"? Тоже всё верно) А уж отношения в том мире - дело с точки зрения издателя десятое))) Жанр и поджанр переданы верно же, а они определяются больше внешними деталями) Ну а если вспомнить, какую фигню издательства гнали в девяностых (а Гор, кажется, как раз тогда появился в России) в целом, то с Гором ещё всё очень даже прилично в плане подачи)) опять же, особенно в случае первой книги, которая из всех - самая приличная)) Dutch, //хотя бедность языка на совести переводчика. переводчиков, тогда уж. я сходу вспомню минимум трёх переводчиков, которые занимались этой серией, а, скорее всего, их куда больше) Но что-то я не припомню в оригинале богатого языка, честно говоря... точно переводчики налажали? -------------------- счастье есть :)
|
Dutch >>> |
#30, отправлено 9-03-2011, 15:25
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
Spectre28
Ни в коей мере не отношу Нормана к "разящим глаголом", но некоторые ляпы были явно на совести тех кто переводит дословно английские идиомы. Явно ведь за него брались переводчики весьма специфические)) -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
Spectre28 >>> |
#31, отправлено 9-03-2011, 15:44
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 Сейчас: на форуме |
Dutch,
не, неявно) просто это, опять же, суровые девяностые, которые ещё круче сурового миллениума) Брались те, кому удавалось достучаться до издательств. И, в общем, неважно, что именно переводить)) Может, потом ситуация и изменилась, конечно, но вот тогда фантастику и фэнтези (если не говорить о классиках жанра, да и то, всякое бывало...) переводить мог кто попало и как попало, независимо от наклонностей и способностей) Вспоминаем оруженосца Дерри из "Хроник Дерини", который на самом деле порубежный лорд и советник...) Или, скажем, первые переводы Дюны. Норман тут просто в общем котле, ибо досталось всем. Впрочем, это больше к больной теме переводной художественной прозы в России в целом. Некоторые ляпы - это одно, а "бедность языка - вина переводчиков" - другое)) Впрочем, на днях гляну, что и как там в оригинале было) -------------------- счастье есть :)
|
Dutch >>> |
#32, отправлено 9-03-2011, 18:38
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
Spectre28
Не стоит понимать фразу о "бедности языка" так будто в оригинале трактат на квэнья. Но при этом, как и в "конине" например, "ХЕРоик фантазЫ" можно первести совершенно различно. Уверен, что оригинал меньше напоминает рассказ Сэнди из "Янки при дворе короля Артура" Марка Твена. "И он сказал..." "Он взмахнул..." "И он пронзил..." - и так на протяжении пяти предложений подряд. Может мне в свое время с переводом не повезло. Но Берроуз и Муркок переведенные в то же время не требовали продирания сквозь стилистику. Это есть мое ИМХО. Оригинал то я не читал)))) -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
kat dallas >>> |
#33, отправлено 9-03-2011, 22:17
|
любимица Богов Сообщений: 3632 Откуда: край коньячных рек и шоколадных берегов... Пол:женский Капелек везения: 4296 |
Spectre28 , не помню про первую книгу, а в аннотации на "Рабыню Гора" не указано ничего про... ээээ.... в общем, если бы я знала, что это про планету брутальных мужиков-садистов и полоумную мазохистку - черта с два я бы ее даже листать взялась))
-------------------- Иногда думаешь, что дошел до самого дна человеческой глупости. И получить напоминание о том, что этот колодец, совершенно очевидно, бездонен, бывает очень полезно. © Стивен Кинг "Томминокеры"
|
Dutch >>> |
#34, отправлено 9-03-2011, 22:44
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
kat dallas
А как вам иллюстрации Вальехо? Не навевают?))) Сообщение отредактировал Dutch - 9-03-2011, 22:46 -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
Spectre28 >>> |
#35, отправлено 10-03-2011, 10:44
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 Сейчас: на форуме |
Dutch,
ох) ну, тогда буду спорить ещё раз) Просмотрел я начало первой книги... и не могу сказать, что переводчики что-то сильно испортили) Цитата "И он сказал..." "Он взмахнул..." "И он пронзил..." - и так на протяжении пяти предложений подряд. дело в том, что современная англоязычная художественная проза (на мой взгляд особенно это проявляется в прозе американской, но тут я опираюсь исключительно на личный опыт) склонна к подобному стилю Это не в упрёк даже, просто другая традиция, другой язык. Как пример: Цитата "Beyond that," said Tajima, "though you cannot see them, are several galleys." "But what is the large structure?" I asked. "You do not know?" inquired Tajima. "No," I said. "That," said Tajima, "is the ship of Tersites." или: Цитата “You must be hungry,” he said. “I want to know where I am and what I am doing here,” I said. “Of course,” he said, “but you must eat.” He smiled. “While you satisfy your hunger, I shall speak to you.” иными словами, думаю, что переводчики в данном случае - правда, я не уверен, о каком именно куске ты говоришь - как раз и следовали оригиналу чуть не дословно Идиомы, скорее всего, переводили так же, в лоб. Другое дело, что дословная передача подобной стилистики в язык, который такой традиции не имеет - зло) Но тут переводчиков надо ругать не за то, что они что-то испортили относительно оригинала, а за то, что не исправили его стилистику в соответствии с нормами языка русского, что, всё-таки, разные вещи Помню, как меня за тоже самое - буквальный перенос подобных конструкций - пинал редактор после сдачи первого рассказика))) Иллюстрации - ой, да ладно))) Насколько я помню, серия "Монстры вселенной" - и не только она - оформлялась тогда издательствами совершенно рэндомно) Причём по большей части именно работами Ройо и Валледжо - видимо, для привлечения молодёжи))) Сообщение отредактировал Spectre28 - 10-03-2011, 10:49 -------------------- счастье есть :)
|
Dutch >>> |
#36, отправлено 10-03-2011, 12:23
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
Spectre28
Ну значит ква))))) И Норман редиска))) А иллюстации изначально делались к Горианскому циклу, например верхний рисунок так и называется "Номады Гора")))) Вальехо вообще к Норману многое нарисовал. -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
Spectre28 >>> |
#37, отправлено 10-03-2011, 12:36
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 Сейчас: на форуме |
Dutch,
аа, ок, не знал про то, что картинки делались специально) правда, в равной степени я не уверен, что российские издательства тогда этим заморачивались)) По сию пору для фантастики порой берут просто картинку из запасников, которая более-менее подходит под жанр) На самом деле, правда, Норман не такая уж редиска. Язык не очень богат, но и не так, чтобы примитивен. Средний такой уровень. Хотя повторами таки злоупотребляет сверх меры, кажется, но тут я уже не судьба, это надо к носителям языка обращаться) И переводчиков есть за что пинать, это да) -------------------- счастье есть :)
|
Dutch >>> |
#38, отправлено 10-03-2011, 12:50
|
WitchHunter Сообщений: 414 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Дров для костра: 249 |
Spectre28
Я собственно потому и привел английскую обложку - там с авторскими правами и оформлением циклов все серьезнее)) У нас же да...))) -------------------- Я убью Муна!Я убью маму Муна!И я убью всех мунят!!
Хороший...Плохой... Главное у кого ружье! Эш из Хозтоваров https://www.studiogaldr.ru/ |
Der_Fenriz >>> |
#39, отправлено 18-11-2013, 20:36
|
Рыцарь Сообщений: 93 Откуда: Москва Пол:мужской Космических кораблей: 44 |
Нда, интересно почитать собственные слова по прошествии 5-ти лет)
И надо признать, сейчас мое отношение ко всему этому в корне изменилось. Боюсь что любовь к БДСМ культуре, которую я тут так рьяно защищал и восхвалял, не более чем детская увлеченность, которая возникла по причине новизны и необычности этой культуры. Более того, я больше фантазировал, чем практиковал это. Сейчас я не могу представить себе себя с плеткой в руках стоящего над девушкой) Это вызывает у меня разве что истерический смех) Каким же нужно все-таки быть чудиком, чтобы увлекаться этим. Единственное что сейчас я могу себе позволить в своих сексуальных экспериментах - это легкие элементы этой культуры. Но я даже в страшных снах не желал бы увидеть как я причиняю девушке боль и наслаждаюсь этим. Напоследок, чтобы мой пост не скатился в оффтоп, хочу сказать что и к творчеству Нормана отношение у меня поменялось кардинально. Что увлекало развращенную фантазию подростка, истосковавшегося по сексу, абсолютно не увлекает мою нынешнюю фантазию. Книги Нормана сейчас кажутся мне скучными, посредственными с точки зрения литературы и абсолютно точно зацикленными на теме насильственного секса и подчинения. Исходя из чего могу сказать, что Норман, как писатель, на данный момент кажется мне не более чем средненьким писакой с набухшими от отсутствия секса яйцами, уж простите за грубость. Сообщение отредактировал Der_Fenriz - 18-11-2013, 20:37 -------------------- "...я никогда не умру."
(М.Серрано) --------------------------------------------------------- "И монстр откусил ему шею. Человек постоял-постоял и упал в лужу, неподалеку от меня. У него из туловища посыпались грибы и лук." (J.D. Junior) |
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 25-09-2024, 17:53 | |
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |