Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Книги на других языках

Кайран >>>
post #1, отправлено 13-06-2006, 23:23


Выбравший Тьму
*******

Сообщений: 3382
Откуда: Москва
Пол:мужской

Могущество: 4610

Новость с перумовского сайта:

"Вышла первая книга Ника Перумова на английском языке, это совместный с Аланом Коулом роман "Lords of Terror", издававшийся в России под названием "Армагеддон"."

Надо бы порадоваться, да нечему...



--------------------
Люблю книги Дэвида Геммела
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Тореас >>>
post #2, отправлено 14-06-2006, 5:44


Кавайный терминатор
*****

Сообщений: 576
Откуда: Третья столица
Пол:мужской

Любимых женщин: 1186
Замечаний: 2

Цитата
"Вышла первая книга Ника Перумова на английском языке, это совместный с Аланом Коулом роман "Lords of Terror", издававшийся в России под названием "Армагеддон"."

Надо бы порадоваться, да нечему...

laugh.gif
- За это надо выпить!! beer.gif
- А мы не возражаем!
- Идея вообще подкупает своей новизной! cool.gif

а честно говоря лучше бы перевели на английский Летописси Хъерварда и Хранителя Мечей. на счет Кольца Тьмы не знаю, чувствую на писателя обрушилась очередная порция критики, теперь с запада.


--------------------
Приходит время вечных шутов. Время для нас!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Тореас >>>
post #3, отправлено 22-06-2006, 6:46


Кавайный терминатор
*****

Сообщений: 576
Откуда: Третья столица
Пол:мужской

Любимых женщин: 1186
Замечаний: 2

Вот еще интересная информация из уст самого Ника на форуме В.Камши:
Цитата
Nick_Perumov
--------------------------------------------------------------------------------
Издательство планирует выпустить книгу в один из последних дней августа. Подгадывали к ярмарке. Но мои планы несколько изменились, я сам присутствовать на презентациях не смогу. Так что, отвечая на вопрос -- когда книга реально появится на прилавках? -- могу сказать, что в самых первых числах сентября. "Воровка" в Москве, как обычно, на пару дней раньше. 


--------------------
Приходит время вечных шутов. Время для нас!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Cordaf >>>
post #4, отправлено 22-06-2006, 6:56


рожденный ползать
*******
Администратор
Сообщений: 3750
Пол:мужской

Харизма: 3355

Цитата(Тореас @ 14-06-2006, 5:44)
а честно говоря лучше бы перевели на английский Летописси Хъерварда и Хранителя Мечей
*

Вообще, в жж Капитан обмолвился, что от успеха этого самого простигосподи Армагеддона зависит ни много ни мало, а издание на английском ГБ. =/ И просил всех заинтересованных или даже просто имеющих возможность принять участие.

Вот ссылок.


--------------------
"Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Zu-l-karnain >>>
post #5, отправлено 5-09-2007, 19:48


Chaotic Neutral Spymaster
*******

Сообщений: 2544
Откуда: Athkatla
Пол:мужской

PSYOPs проведено: 1639

http://www.amazon.com/Godsdoom-Book-Hagen-...89007194&sr=1-1


Гибель богов переведена на английский. Отрадно.


--------------------
user posted image
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Тореас >>>
post #6, отправлено 6-09-2007, 6:20


Кавайный терминатор
*****

Сообщений: 576
Откуда: Третья столица
Пол:мужской

Любимых женщин: 1186
Замечаний: 2

Цитата
Вышедший в Швеции роман «Алмазный меч, деревянный меч» привлек внимание скандинавской читающей публики. Теперь шведы горят желанием издавать продолжение, но их пугает объем цикла. Поэтому Ник Перумов планирует полностью переписать «Хранителя Мечей», оставив только мельинскую сюжетную линию. Естественно, в таком случае заканчиваться сага будет совсем не так, как в «Войне мага». Будем надеяться, что «скандинавское» издание цикла выйдет и у нас.

забавно, верно? к тому же сам Ник подтверждает сие:
Цитата(Ник Перумов @ 04 September 2007, 8:12)
Такой проект действительно имеет место быть.
Во-первых, чем дальше, тем больше все это движется совершенно не в том направлении, что задал АМДМ. Это не хорошо и не плохо, это просто есть.
Во-вторых, коррективы уже придется вносить -- убирать из повествования Ниакрис и Бельта, потому что Дочь Некроманта шведы переводить не собираются.
В-третьих, если сосредоточиться только на Мельине, может получиться в чем-то глубже оригинальной версии. Ограничившись только Мельином и Долиной Магов, можно лучше показать и то, и другое.
В-четвертых, основа-то есть и так: все "мельинские главы", разбросанные по "эвиальскому тексту". Если собрать их вместе, получится вполне логичная книга, нуждающаяся, конечно, в доработке, но не в тотальном переписывании, как Адамант.
В-пятых, я уже столкнулся с непониманием текста европейскими читателями. Нужен русский менталитет, тут никуда не денешься.
В-шестых, это просто интересная задача.
*


что вы думаете по этому вопросу?


--------------------
Приходит время вечных шутов. Время для нас!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Halgar Fenrirsson >>>
post #7, отправлено 6-09-2007, 8:56


ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ!
******

Сообщений: 1995
Откуда: Ростов-на-Дону
Пол:мужской

Страниц в деле Рейстлина: 1305

Цитата(Тореас @ 6-09-2007, 6:20)
что вы думаете по этому вопросу?
*


На мой скромный взгляд, мысль интересная - но подлаживание под шведов не есть хорошо. Уж лучше ДН в десяток страниц утоптать, чем выкидывать...


--------------------
Брызги холодные
Эливагара
Йотуном стали
Оттуда свой род
исполины ведут
оттого мы жестоки.

Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Конн >>>
post #8, отправлено 28-09-2007, 21:19


Реликт эпохи
*****

Сообщений: 810
Откуда: Снежное сердце Земли
Пол:мужской

Пыльных, чертовски нужных истин: 652

Цитата
что вы думаете по этому вопросу?

...ух ты...
Как-то жутко если честно. Это конечно даже не прецедент, Фадеевскую "Молодую гвардию", например, переписывали специально под союзные республики smile.gif Но все равно внутренне содрогаешься, наблюдая всемогущество Великого Тщеславного Денежного Механизма.
Цитата
если сосредоточиться только на Мельине, может получиться в чем-то глубже оригинальной версии.

Ну да, мы уже знаем, к чему приводят перумовские "копания smile.gif тем более, что он сам в этом признался парой абзацов выше.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
2 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 16-06-2024, 10:14
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.