Ремейки, зачем? О_о
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Ремейки, зачем? О_о
| Crystal >>> |
#1, отправлено 10-07-2011, 9:16
|
![]() the one in love ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 418 |
Поискала-поискала, но вроде такой темы нет, а что-то мне интересно стало. По мотивам свеже-открытой темы про нового Конана и недавней беседы.
Вот скажите мне - как вы относитесь к ремейкам? Лично у меня всегда возникает однозначный вопрос "зачем" их снимают. А иногда еще и "для кого" - этот вопрос появляется, когда я слышу об очередном проекте переснять какую-нибудь советскую комедию. Для чего, зачем и для кого пересняли "Иронию судьбы" я не представляю, а сейчас, вроде бы, хотят еще и "Джентельменов удачи" переснять. Я не понимаю. Неужели написано мало интересных книг, которые по современным технологиям вполне реально переснять на экран? (хотя тут, конечно, уже возникает другая больная для меня тема про экранизации, но сейчас речь не о том) Или, вероятно, сценаристы перевелись как класс? Зачем переделывать то, что уже сделано раньше, и сделано хорошо? -------------------- I'm caught in a dream
And my dream's come true It's so hard to believe This is happening to me An amazing feeling Comin' through © |
| Даммерунг >>> |
#2, отправлено 10-07-2011, 13:26
|
![]() Санитар леса ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2381 |
Советские комедии переделывать и правда глупо, а вот старый экшн под новые спецэффекты - почему бы и нет.
Но, конечно, хотелось бы экранизаций чего-то нового, а еще лучше - чего-нибудь совсем с нуля. -------------------- Science IS interesting. And if you don't agree you can f*ck off. © Ричард Докинз
|
| Alaric >>> |
#3, отправлено 10-07-2011, 13:56
|
![]() Светлый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 7532 Откуда: Москва |
Цитата(Crystal @ 10-07-2011, 9:16) Лично у меня всегда возникает однозначный вопрос "зачем" их снимают. А иногда еще и "для кого" - этот вопрос появляется, когда я слышу об очередном проекте переснять какую-нибудь советскую комедию. Для чего, зачем и для кого пересняли "Иронию судьбы" я не представляю, а сейчас, вроде бы, хотят еще и "Джентельменов удачи" переснять. Я не понимаю. Я подозреваю, что ответ будет таким же, как и на вопрос, зачем снимают такие "экранизации", которые не имеют ничего общего с первоисточником, кроме случайного совпадения названия и имен героев. Это попытка заманить на фильм больше зрителей исключительно за счет названия. А по поводу отношения к римейкам вообще ... Я не считаю, что если кто-то снял некоторый сюжет, то остальным его снимать вообще нельзя. А вдруг у них получится лучше? -------------------- "Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
|
| Jessica K Kowton >>> |
#4, отправлено 10-07-2011, 13:58
|
![]() непись ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1500 Откуда: own Hell |
Эх. Я не фанат советских комедий, равно как и русских, так что ничего не могу сказать в их сторону. Но вот что именно получится из римейка, никогда нельзя сказать однозначно. Так как я также не фанат и старых фильмов, в большинстве своём, так что мало что могу сказать про оригиналы, но факт, что среди римейков встречаются замечательные вещи. К примеру, мой любимый "Талантливый мистер Рипли" является именно римейком, и я очень люблю этот фильм. Да и мало ли что ещё. Не только спецэффекты развиваются, но и актёры растут. Некоторые. >_> И мало ли кто ещё. Я ничего не имею против поднятия из чулана старых идей и пересъёмки, если съёмочная группа всерьёз старается, а не тупо хочет зашибить бабок побольше с минимумом усилий.
-------------------- "Я слышал эти байки довольно давно, я даже смотрел кино. Но от чеснока воротит и перестаёт радовать серебро..."
|
| Смотрящий на звезды >>> |
#5, отправлено 10-07-2011, 14:48
|
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 254 |
Совсем закрывать этот жанр не стоит, есть действительно удачные примеры, когда римейк нисколько не хуже а иногда, даже лучше оригинала, в Голливуде для римейков берут старые по сути во многом забытые фильмы 30-ых и 50-ых годов, т.е часто люди и не догадываются, что какой-то фильм является римейком, если удается посмотреть обе версии бывает интересно сравнить, единственно раздражает конечно когда трогают любимые тобой фильмы...
Сообщение отредактировал Смотрящий на звезды - 13-07-2011, 2:56 |
| kat dallas >>> |
#6, отправлено 10-07-2011, 20:33
|
![]() любимица Богов ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 3632 Откуда: край коньячных рек и шоколадных берегов... |
Я ничего не имею против римейков, снятых также в Голливуде. Не все из них удачны, но, тем не менее, бывает, что новая версия смотрится получше оригинальной.
А вот при нынешнем уровне российского кинематографа делать римейки советских фильмов - это почти святотатство, ибо из действительно хорошего кино ляпают черт знает что. -------------------- Иногда думаешь, что дошел до самого дна человеческой глупости. И получить напоминание о том, что этот колодец, совершенно очевидно, бездонен, бывает очень полезно. © Стивен Кинг "Томминокеры"
|
| Crystal >>> |
#7, отправлено 11-07-2011, 11:22
|
![]() the one in love ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 418 |
Хм, пожалуй да, я соглашусь с тем, что действительно любопытно, что получается из тех фильмов, которым несколько (от четырех до семи) десятков лет - технологии не стоят на месте и дают возможности.
Цитата(Alaric @ 10-07-2011, 13:56) Я не считаю, что если кто-то снял некоторый сюжет, то остальным его снимать вообще нельзя. А вдруг у них получится лучше? Я даже не знаю, как выразить. Для меня это звучит примерно так же, как если брать написанную книгу и ее переписывать)) Те же герои, тот же сюжет, только "по-другому"%) Вдруг лучше получится. С другой стороны, если сравнивать с музыкой - к каверам я отношусь гораздо проще, почему-то, хотя аналогия, по идее, та же. Цитата(kat dallas @ 10-07-2011, 20:33) Тут выше справедливо заметили, то когда "режут по больному", т.е. по любимому, судить сложно - а мне на ум все больше приходят только такие экземпляры. Потому можно каких-то примеров удачных? -------------------- I'm caught in a dream
And my dream's come true It's so hard to believe This is happening to me An amazing feeling Comin' through © |
| Джин Ищущий Свет >>> |
#8, отправлено 11-07-2011, 11:53
|
![]() вернувшийся из Утремера ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 323 Откуда: Камбрэ |
"Угнать за 60 секунд"- вполне себе удачный ремейк...
-------------------- Такими люди и останутся всегда: смесью обезьян и ангелов. Их животная натура будет противиться рамкам, налагаемым цивилизацией, вне зависимости от того, устремлены ли их помыслы в рай или в ад.
|
| Alaric >>> |
#9, отправлено 11-07-2011, 13:29
|
![]() Светлый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 7532 Откуда: Москва |
Цитата(Crystal @ 11-07-2011, 11:22) Для меня это звучит примерно так же, как если брать написанную книгу и ее переписывать)) Те же герои, тот же сюжет, только "по-другому"%) Ну а сколько раз снимали, например, "Гамлета"? Или любое другое британское хоть сколько-нибудь известное классическое произведение? И кому от этого стало хуже? -------------------- "Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
|
| Crystal >>> |
#10, отправлено 11-07-2011, 15:11
|
![]() the one in love ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 418 |
К экранизациям у меня отношение другое. Они делаются по существующему тексту и ничего нового особо не предполагают, потому что есть книга. Сколько раз "Мастера и Маргариту" ставили, а все никак не получится.
А когда фильм переделывают... Это для меня примерно то же, как если, к примеру, Ник Перумов решит переписать того же Гамлета. -------------------- I'm caught in a dream
And my dream's come true It's so hard to believe This is happening to me An amazing feeling Comin' through © |
| Смотрящий на звезды >>> |
#11, отправлено 11-07-2011, 16:04
|
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 254 |
Цитата ... Это для меня примерно то же, как если, к примеру, Ник Перумов решит переписать того же Гамлета. Ну оригинальная-то версия останется, ее тоже никто не запрещает читать, Шекспир, по определению имеет больше поклонников во всем мире, чем Перумов, так что ему как говорится, не жарко не холодно от этого не будет, на тему того же Гамлета сколько уже экранизаций было... Вот если бы вдруг оригинал исчез или, о нем вдруг резко позабыли и осталась бы только версия Перумова вот это было бы печально... За кордоном кстати уже проводят подобные эксперементы, переписывают русских классиков типа Толстого... Получаются такие фантастические романы в стиле киберпанк что-то типа "Анна Каренина - андроид"(точные названия не помню, но можно специально поинтересоваться) аргументируется это тем, что нужно привлекать молодое поколение, и эта муть даже в списках бесцеллеров... |
| Одри >>> |
#12, отправлено 11-07-2011, 16:23
|
![]() Credo in Deum ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 475 |
Цитата(Alaric @ 11-07-2011, 12:29) Мне кажется, что в данном обсуждении "Гамлет" - не самый уместный пример. Потому что произведение-то драматическое - изначально написано для сцены, для актеров, для игры (конематограф, конечно, существенно отличается от театра, но принцип-то тот же). -------------------- "Я стала старше на жизнь, наверно, нужно учесть..." (с) Zemfira
|
| Смотрящий на звезды >>> |
#13, отправлено 11-07-2011, 20:50
|
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 254 |
Да, насчет удачных примеров (сразу оговорюсь, что высказываю свое чисто субъективное мнение) Фильм "Правдивая ложь" 94 года(римейк), гораздо удачнее французкой "Тотальной слежки 91 года(оригинал). Еще примеры "Плохой лейтенант" 2009 года с Николасом Кейджем (римейк), удачнее фильма "Плохой лейтенант" 92 года с Харви Кейтелем. Фильм "Солярис" 2002 года Содерберга получился очень достойным, хотя тут наверное со мной немногие согласятся, помоему получился просто хороший фильм о любьви. Вот примерно так...
Сообщение отредактировал Смотрящий на звезды - 13-07-2011, 2:55 |
| Alaric >>> |
#14, отправлено 11-07-2011, 23:21
|
![]() Светлый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 7532 Откуда: Москва |
Цитата(Одри @ 11-07-2011, 16:23) Мне кажется, что в данном обсуждении "Гамлет" - не самый уместный пример. Потому что произведение-то драматическое - изначально написано для сцены, для актеров, для игры (конематограф, конечно, существенно отличается от театра, но принцип-то тот же). Могу привести пример "Джен Эйр" Crystal Но началось обсуждение с Конана. А это в первую очередь все-таки экранизация книги Что касается римейков фильмов, которые экранизациями не являются, то тут я наверное не могу сформулировать свое отношение, поскольку я не помню, чтобы видел что-то подобное. Сообщение отредактировал Alaric - 11-07-2011, 23:22 -------------------- "Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
|
| Сергей Ворон >>> |
#15, отправлено 12-07-2011, 10:35
|
![]() Младшее Божество ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 701 Откуда: г.Домодедово |
Цитата Что касается римейков фильмов, которые экранизациями не являются, то тут я наверное не могу сформулировать свое отношение, поскольку я не помню, чтобы видел что-то подобное. Ну а как же "Игрушка" французская с Пьером Решаром и ее американский ремейк с не помню кем? Или "Такси" и его американский же ремейк? Или не так уж давно вышедший ремейк на "Мальчика Каратиста"? Не смотрел ничего из этого? Цитата "Угнать за 60 секунд"- вполне себе удачный ремейк... Ремейк чего? O_O Сообщение отредактировал Сергей Ворон - 12-07-2011, 10:36 -------------------- |
| Crystal >>> |
#16, отправлено 12-07-2011, 11:15
|
![]() the one in love ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 418 |
Смотрящий на звезды
Цитата(Смотрящий на звезды @ 11-07-2011, 16:04) Ну вот, это как раз то самое, что меня и смущает) Потому как в ремейках тоже такого наворачивают, что прям ух. Особенно это относится к современным фильмам российского производства%) Солярис - неудачный пример) Потому как я, хоть и не фанат Тарковского, но его вариант ИМХО к книге имеет гораздо больше отношения, чем американский. Да и, повторюсь, экранизации это несколько другая тема. Хотя, наверное, можно название этой темы расширить и спокойно обсуждать все в куче) Alaric Началось оно не совсем с Конана - Конан стал последней каплей) Я когда тему создавала, то больше думала о "Джентельменах Удачи" и о "Робокопе", которого все ждут уже фиг знает сколько времени, согласно имеющейся где-то здесь же теме) К тому же, как я поняла, с Конаном речь идет не об экранизации, а именно о пересъемке первого фильма со Шварцем, который являлся калейдоскопом мало связанных между собой кадров - сюжетом там особенно не заморачивались)) Потому фильм замечателен только фигурой бывшего Мистера Олимпия. Нынешний вариант этим похвастаться уже не может%) Сергей Ворон Не знала, что "Игрушку" переснимали%) -------------------- I'm caught in a dream
And my dream's come true It's so hard to believe This is happening to me An amazing feeling Comin' through © |
| Jessica K Kowton >>> |
#17, отправлено 12-07-2011, 11:30
|
![]() непись ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1500 Откуда: own Hell |
>что-то типа "Анна Каренина - андроид"
Кстати о. Оно, конечно, не роман и не фильм, но сложно не вспомнить аниме про графа Монте-Кристо в антураже будущего. (: И я, как не читавший и не собирающийся это делать, могу сказать, что получилось вполне себе. (: Не всё прям хорошо, но достойно просмотра, особенно с учётом того, как они его нарисовали. >Ремейк чего? O_O http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B3%...%83%D0%BD%D0%B4 Сообщение отредактировал Jessica K Kowton - 12-07-2011, 11:31 -------------------- "Я слышал эти байки довольно давно, я даже смотрел кино. Но от чеснока воротит и перестаёт радовать серебро..."
|
| Сергей Ворон >>> |
#18, отправлено 12-07-2011, 11:40
|
![]() Младшее Божество ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 701 Откуда: г.Домодедово |
Цитата Не знала, что "Игрушку" переснимали%) Да, вот тут можно почитать про нее ) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B3%...8C%D0%BC,_1982) -------------------- |
| Aquiel >>> |
#19, отправлено 12-07-2011, 13:22
|
![]() aussie ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 590 Откуда: Sweet Sweden |
Crystal
ну, все-таки, насколько я знаю, примеры Джентельменов удачи и Иронии судьбы из первого поста не совсем ремейки - все таки они позиционируются как продолжения, сиквелы =) -------------------- And if it's leaving season you're second on the bill
If you wont leave me baby i'll find someone who will, I tried love, i'm sorry I tried love |
| Смотрящий на звезды >>> |
#20, отправлено 12-07-2011, 13:59
|
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 254 |
Цитата Солярис - неудачный пример) Потому как я, хоть и не фанат Тарковского, но его вариант ИМХО к книге имеет гораздо больше отношения, чем американский Я лично высказывал только свое мнение, фильм получился просто другой, но не сказать чтобы он совсем плох... Я не говорю лучше или хуже фильма Тарковского, я вообще не уверен что режисер ставил себе задачу снять римейк фильма Тарковского, сыграть на сходстве названий возможно, фильм по сути не является римейком, хотя все его таковым считают и всеравно сравнивают с тем же Тарковским, у фильма же кординально другой сюжет, а римейк предпологает какую-то общность сюжетов... Я лично рассматриваю его вообще как отдельное произведение лишь по мотивам романа, а не как экранизацию, и даже не считаю этот фильм римейком... Но именно как фильм по мотивам романа он не плох... |
| kat dallas >>> |
#21, отправлено 16-07-2011, 22:36
|
![]() любимица Богов ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 3632 Откуда: край коньячных рек и шоколадных берегов... |
Цитата Тут выше справедливо заметили, то когда "режут по больному", т.е. по любимому, судить сложно - а мне на ум все больше приходят только такие экземпляры. Потому можно каких-то примеров удачных? "Бесславные ублюдки" Тарантино поярче одноименного фильма Кастеллани) "Хэллоуин" 2007-ого года таки поприличнее, чем то же самое от Карпентера 1998. "Проклятие" 2004 года с этой симпатичной блондинкой мне понравился больше, чем японская версия - я вообще японские фильмы как-то не воспринимаю. Поговаривают, что будет сниматься римейк "Вспомнить все" (о, боже, фильм моей юности), интересно было бы взглянуть, что получится. А вот насчет римейка "На гребне волны" - да за одни мысли о подобном святотатстве уши отгрызать надо)), ибо команда Киану Ривз (ах, мой любимчик!)+ Патрик Суэйзи+Гэри Бьюзи смотрится просто великолепно, а Ривз и Суэизи, будучи такими разными, дивно дополняют друг друга, лучше и быть не может. Буржуйская экранизация "Соляриса" мне понравилась больше, можете кидаться тапками) Это, на мой взгляд, тот самый случай, когда лучше немного отойти от книги, дабы сделать фильм более съедобным. Сообщение отредактировал kat dallas - 18-07-2011, 21:46 -------------------- Иногда думаешь, что дошел до самого дна человеческой глупости. И получить напоминание о том, что этот колодец, совершенно очевидно, бездонен, бывает очень полезно. © Стивен Кинг "Томминокеры"
|
| EllessaDdin >>> |
#22, отправлено 18-07-2011, 12:22
|
![]() солнечный эльф ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 841 Откуда: с далекого холодного Севера... |
В принципе, не имею ничего против ремейков, особенно если это "очередная экранизация" какой-либо книги (поскольку в этом случае - это возможность познакомиться с еще одним субъективным взглядом на произведение, по-моему, это должно быть интересно). Да и к тому же, кому-то уже существующие версии могут не нравится, а понравиться другая =)
С фильмами немного сложнее... Там лично у меня восприятие первоисточника другое, поэтому и новые версии воспринимаются труднее. Например, ни одна из американских переделок серии Депардье-Ришар ("папаши", "невезучие") в серию с Нолти (кажется, с ним) мне не нравится категорически. Зато "Трое мужчин и младенец" - именно американскую версию я люблю. Тоже, наверное, дело вкуса. Цитата А вот насчет римейка "На гребне волны" Порвать нафих. Представляю, какое мутно-депрессивное уг в стиле нынешнего голливуда они сделают из хорошего фильма. -------------------- I am the voice in the wind and the pouring rain
I am the voice of your hunger and pain I am the voice that always is calling you I am the voice and I will remain... © |
| Ответить | Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 18-01-2026, 2:51 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||