Как следует переводить слово "dwarf" на русский?, объективное голосование
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Как следует переводить слово "dwarf" на русский?, объективное голосование
Scorpion ZS 256 |
![]() |
Unregistered ![]() |
И тех и тех гномами. Которые не dwarf'ы - обозначить место обитания, типа "лесной гном", "овражный гном", "прочий гном".
|
|
|
Аваллах >>> |
![]() |
![]() Эльфийский паладин ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 ![]() |
to Scorpion ZS 256
Гм...а почему бы humans, elves и kender не переводить, как "человек", только при этом обозначать характерные черты, вроде "человек обычный", "человек остроухий" и "человек вороватый"? -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Одри >>> |
![]() |
![]() Credo in Deum ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 475 Пол:женский Харизма: 1535 ![]() |
По-моему все предельно просто: в обычном англо-русском словаре перевод слова "dwarf" звучит просто "карлик", без каких-либо вариантов. Может я не права?.. Хотя в любом случае мне кажется, что это не так уж и принципиально, все равно смысл особо не меняется.
-------------------- "Я стала старше на жизнь, наверно, нужно учесть..." (с) Zemfira
|
Valtonys >>> |
![]() |
![]() ...раньше был Богом... ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 358 Откуда: ...теперь Ансалон... Пол:мужской Уже не Бог... дней: 343 ![]() |
<Хотя в любом случае мне кажется, что это не так уж и принципиально, все равно смысл особо не меняется.>
Смысл может и не меняется, но возникает путаница, про какую именно расу идет речь. Особенно это касается второстепенных героев и совсем не героев. Типа:"из-за поворота вылетела толпа гномов..." каких? Ну и вообще - в FR, "dwarf" перевели как "гном" - и проблем просто нет. -------------------- цинизм ваших помыслов, в данной концепции,
ассоциируется парадоксальными иллюзиями и у меня возникает маразм принципов, указывающих на вашу гомосексуальную неполноценность. |
Gro >>> |
![]() |
Воин ![]() ![]() Сообщений: 25 Пол:мужской Харизма: нет ![]() |
Вообще бесит то, что каждый переводчик толкует это слово по-разному, но на мой взгляд карлики или карлы здесь вообще рядом не стоят. А гномы, дворфы и дварфы - в принципе одно и тоже слово. И мне почему-то кажется, что это, по большей части, горные гномы.
Автору выносится устное замечание за неграмотность. Аваллах Сообщение отредактировал Аваллах - 11-07-2008, 1:42 |
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 30-04-2025, 18:03 | |
© 2002-2025. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |