Переводы Гоблина, Ментовский юмор
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Переводы Гоблина, Ментовский юмор
| Charmer >>> |
#41, отправлено 4-09-2004, 13:36
|
![]() Старичок ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1186 Откуда: Prime Material Plane |
Мдя....
Те, кто видит в Гоблине вора чужой славы и т.п., мне интересно, а Джексон ничего не воровал у Толкиена, так ради интереса хотелось бы узнать ваше мнение, особенно твоё Айн... Переводы Гоблина (не юморные) действительно гораздо ближе к оригиналу... к сведению он великолепно перевёл "Мертвец" "Криминальное чтиво" - вы не поверите. но многие диалоги абсолютно другие Что касается переводов ВК, то из нудной длинной, пресыщенной красивыми пейзажами и долгими речами он сделал стёбную 3-х часовую шутку, которую, заметте можно смотреть... и ничьей славы он не крал, вложил свой труд - получил свои деньги... а Оскары всё равно достались Джексону, хотя как мне кажется - незаслуженно... -------------------- - Да кто ж ты наконец?
- Я - часть той силы, что вечно хочет зла , и вечно совершает благо! |
| EIN >>> |
#42, отправлено 4-09-2004, 13:40
|
||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Не думаю. Так как это называется "экранизация" и она вполне легальна как с точки зрения обывателей, так и с точки зрения родственников Толкиена -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||
| Charmer >>> |
#43, отправлено 4-09-2004, 13:45
|
![]() Старичок ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1186 Откуда: Prime Material Plane |
Ах, если рассматривать с этой точки зрения ,то те крохи, что заработал Гоблин на переозвучке филмов....
да над ним бы только посмеялись и Джексон и продюссеры и родственники Толкиена.... -------------------- - Да кто ж ты наконец?
- Я - часть той силы, что вечно хочет зла , и вечно совершает благо! |
| Hanaya >>> |
#44, отправлено 8-09-2004, 3:18
|
![]() Hanaya Kamitzure :) ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 420 Откуда: Екатеринбург |
Смотрю с удовольствием, вот хочу посмотреть Звездные войны, но не уверена, что мой сд читает двд, тк он по документам и читает по другим нет, не зная. Мне очень музыкальная плдборка нравится.
-------------------- Будете в Аду, заходите на огонек.
|
| Elnor the Elf >>> |
#45, отправлено 12-09-2004, 1:26
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 171 Откуда: Arvandor |
Если кратко... известные мне данные.
Гоблин, он же в миру Пучков Дмитрий Юрьевич. Гоблин начал свою карьеру в журналистике в 1999г, со статей для журнала "Навигатор", затем "Страна игр" и "Хакер." В начале журналистской карьеры все еще работал в милиции. Статьи сначала писал только про кваку и иже с ней.. Позже были написаны небезизвестные "Санитары подземелий." Ну и понятно был открыт сайт по известному адресу... Переводческую карьеру начал примерно во время когда была написана статья "Надмозги за работой" - про наших горе-русЕфекаторов и прочих недо-толмачей. Первый пример стеба над фильмом - братва и кольцо мгновенно стал хитом всех пиратских рынков... Кстати, "смешные" переводы - не основной профиль работы Гоблина, нормальных переводов у него много. Лично я его уважаю просто за качественный подход в переводах - я, как человек свободно владеющий английским, вижу что фильмы он действительно переводит ПРАВИЛЬНО. Теперь по поводу мата. Мат в фильме у гоблина есть только в том случае, если он есть в оригинале... И если особо нервных детей коробит от того, что они слышат матюки в любимом кине того же тарантины, открою страшную тайну, Тарантино снимает НЕ ДЕТСКОЕ кино. И вообще после развала СССР и резкого наполнения видео рынка массой продукции, стало как то принято считать, что мальчикам в любом возрасте можно смотреть боевики... Можно. Но не все. Просто у нас еще нет такой строгой системы рейтингов фильмов как на западе. все. -------------------- Вы все такие умные... Вам череп не жмет??
|
| Светлый Циник >>> |
#46, отправлено 16-09-2004, 14:12
|
||
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Оборотень, а ЭТО разве не флуд? Кхм. Что касается переводов - да, они мне нравятся. Но... не все. Конечно, самыми гениальными его творениями явл. "ВК", "Шматрица" и "Шрэк" имхо) А вот остальные - не очень порадовали. Сейчас готовится к выпуску 3-я часть ВК. Ждем с нетерпением))) -------------------- just for me... just with me
|
||
| Тоги ди Драас |
#47, отправлено 3-10-2004, 4:40
|
|
Unregistered |
Мне больше всего из Гоблина понравился фильмы "Святые из трущёб" и "Четверг" (ВК - это уже отдельная история) по крайней мере там он меньше юмора, но зато перевод качественный... + немного...много...ного...ого... мата... в нужных местах... а фильмы и сами по себе классные...
Затем идёт "Тринадцатый воин" Перевёл так перевёл... хоть посмотреть нормально можно... а то по телеку слушаешь оригинальные фразы, а переводят, так словно текс из друго фильма взят... А вот Гоблин... |
|
|
|
| Светлый Циник >>> |
#48, отправлено 3-10-2004, 8:36
|
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Тоги ди Драас, да... переводы у Гоблина хорошие. Обычные, я имею в виду...
-------------------- just for me... just with me
|
| Sarten >>> |
#49, отправлено 3-10-2004, 11:00
|
![]() Солнце, закрытое облаками ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 895 Откуда: юго-запад Мск |
Светлый Циник , это они пишут для усиления впечатления у среднестатистического обывателя
-------------------- Нельзя достигнуть только одного - того, что уже достигнуто.
|
| Гуманофаг >>> |
#50, отправлено 6-10-2004, 22:59
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 70 |
Слишком много несмешных, плоских шуток. Постоянно проводятся аналогии с вещами, от которых я безгранично далек и которые мне противны. И еще из-за его переводов опошляются некоторые хорошие выражения. Кстати, по-моему Горький-17 был лучше, чем Горький-18 - до сих пор помню харизматичнейшего Юкку Ха-а-ахти :-). Впрочем, припадков безграничной ненависти у меня его переводы не вызывают, отношение нейтральное. И его "Санитаров Подземелий" я тоже в свое время от безделия полностью прочитал - не очень люблю Quake, но в целом довольно интересно.
P.S. Вообще-то я очень далек от кино, но, если я берусь смотреть качественный фильм, то стараюсь его раздобыть с субтитрами или в оригинале (благо, английским владею на уровне). Диски с играми покупаю тоже исключительно пиратские, потому как на них обычно записывают и оригинальную версию. На мой взгляд, любой перевод полностью разрушает атмосферу фильма (или игры). -------------------- Гуманофаг. Ваш Боженька.
|
| Darra Revan >>> |
#51, отправлено 9-10-2004, 11:17
|
![]() Графоманка ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 216 Откуда: Ефремов, Тульская область |
Никто,кстати, не знает, вышел уже гоблинский ВК 3?А если вышел, то где достать?
-------------------- I try to keep them warning,but everyone ignores me...
I told them everything loud and clear... But nobody's listening! |
| Gemlock >>> |
#52, отправлено 9-10-2004, 13:23
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
Не вышел.Но работы уже ведутся.Самая свежая новинка-правильный перево Шрека 2.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Калистра >>> |
#53, отправлено 9-10-2004, 13:50
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 86 Откуда: Где-то там... |
A мне очень нравятся переводы от гоблина. Там так подобраны цитаты. И музыка. И самое главное это оригинальность.
Тут недавно смотрела Звёздных воинов. Класс музыка, и вставлены картинки, к фильму неимеющих отношения. Сообщение отредактировал Калистра - 9-10-2004, 13:51 -------------------- Жизнь пронесется, как одно мгновенье
Ее цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведешь ее, так и пройдет Не забывай - она твое творенье. |
| Шаймида >>> |
#54, отправлено 10-10-2004, 14:40
|
![]() Fairy Dragon ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 761 Откуда: Ран - планета драконов |
Фильмов с "нормальным" переводом от Гоблина не видела пока, так что на этот счет сказать не могу ничего. А вот "юморизованные" переводы...
Нет, нет и еще раз НЕТ! Юмор "ниже пояса" - это не юмор, а бездумное потакание низменным инстинктам народных масс. Самое ужасное - что это... действительно смешно. Смеясь над подобными вещами, чувствуешь себя какой-то испачкавшейся... отмыться очень трудно. Единственное средство - не смотреть вообще. И я не буду больше. Хватит с меня. -------------------- ...Дракона никто не рискнет удержать,
Он может везде, где захочет, летать, В лучах заходящего солнца кружа. Он может огня языки выдыхать, Как будто задумал устроить пожар, А вовсе не солнце летит провожать... |
| Cordaf >>> |
#55, отправлено 4-11-2004, 7:49
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Гоблинофилы, гоблинофаги и просто интересующиеся, на его сайте статейка любопытная появилась, посвященная пятилетнему юбилею Тупичка. Желающих ознакомиться прошу сюда. Захотелось мне поделиться отчего-то.
-------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Лейна >>> |
#56, отправлено 8-11-2004, 13:12
|
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 337 |
Не могу понять, как можно смеятся над этим сортирным юмором? И как можно не смеятся тоже... Вроде забавно, но иногда перебор с пошлостями и матом...Я думаю, Фильмы от Гоблина нужно смотреть не чаще чем раз в полгода, тогда всё будет Ок, а чаще не стоит - надоест, противно станет, захочется чего-то более интеллектуального. Воть.
|
| Sarten >>> |
#57, отправлено 8-11-2004, 14:25
|
![]() Солнце, закрытое облаками ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 895 Откуда: юго-запад Мск |
Лейна , вообще-то речь шла о том, что гоблинские матерные переводы - это правильные переводы, потому что во всех фильмах, которые он перевел много ненормативной лексики, которая тоже играет в фильмах свою роль. А наши обычные переводы бывает просто некорректны.
Насчет его "смешных" переводов в общем-то согласен. Не слишком хорошо. Хотя ВК был неплох. -------------------- Нельзя достигнуть только одного - того, что уже достигнуто.
|
| Такхизис >>> |
#58, отправлено 11-11-2004, 1:37
|
![]() Да кому какая разница, кто я... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 963 Откуда: легче сказать, где меня не было... |
Господа, посоветуйте пожалуйста, стоит ли смотреть гоблинские ЗВ?
-------------------- "Разум есть способность живого существа совершать нецелесообразные или неестественные поступки."
А. и Б. Стругацкие, "Пикник на обочине" |
| Cordaf >>> |
#59, отправлено 11-11-2004, 4:21
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Ну посмотреть стоит однозначно, хотя бы для общего развития.
-------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Аррис >>> |
#60, отправлено 17-11-2004, 20:19
|
![]() Смотрящий в Ночь ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 379 Откуда: Омск |
ИМХО Гоблин рулит! Его переводы тоже! Когда первый раз посмотрел Братство Кольца был в ауте от смеха...У нас ещё около месяца все ходили и пересказывали самые весёлые моменты...
-------------------- ...Нас не увидят даже ночные тени...
|
| Ответить | Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 16-01-2026, 19:02 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||