Переводы Гоблина, Ментовский юмор
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Переводы Гоблина, Ментовский юмор
| Darra Revan >>> |
#1, отправлено 24-08-2004, 11:58
|
![]() Графоманка ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 216 Откуда: Ефремов, Тульская область |
Хотелось бы знать, как вы относитесь к фильмам с "альтернативным переводом" от Гоблина?
-------------------- I try to keep them warning,but everyone ignores me...
I told them everything loud and clear... But nobody's listening! |
| Джелу >>> |
#2, отправлено 24-08-2004, 12:21
|
![]() эльф ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 465 Замечаний: 2 |
Darra Thellas не страдай маразмом, не тупи и пользуйся поиском. Такая тема есть, теперь уже в трёх экземплярах.
-------------------- "Вор не тот, кто крадёт, а тот, кого поймали" © Бернард Шоу
|
| Charmer >>> |
#3, отправлено 24-08-2004, 12:48
|
![]() Старичок ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1186 Откуда: Prime Material Plane |
Джелу, по сути сообщения, ты абсолютно прав, а вот по форме и стилю....
я бы на месте модераторов расценил это как оскорбление и вынес замечание.... минимум... -------------------- - Да кто ж ты наконец?
- Я - часть той силы, что вечно хочет зла , и вечно совершает благо! |
| Торин >>> |
#4, отправлено 24-08-2004, 12:55
|
![]() ТРК [Бойцовые Коты] ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 887 Откуда: где-то неподалеку |
Джелу - устное предупреждение, нарушение пункта Правил 2.2 (любое следующее нарушение повлечет за собой вынесение Замечания)
Charmer - спасибо за участие и дельные замечания, но модераторы сами решат кого и как 'наградить' В этой теме предлагается не только голосовать, но и обсуждать всевозможные переводы от Гоблина. Существуют еще две темы со схожей тематикой, но их решено не объединять - обсуждение ВК - обсуждение Шматрицы Создание других отдельных тем по переводам Гоблина не приветствуется. Все обсуждения исключительно в трех данных темах. -------------------- Прав - тот кто прав,
Не прав лишь только тот, Кто прав не до конца. И правда правит миром, Правда не всегда... |
| Gemlock >>> |
#5, отправлено 30-08-2004, 0:46
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
переводы Гоблина это очень хорошо.Я имею ввиду переводы студии полный пэ-это самые качесивеннные переводы которые я видел,Пучков старается,относится к работе ответственно,поэтоу у него получаются ПЕРЕВОДЫ,а не полная лажа,которую стряпают почти все другие переводчики.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Арья >>> |
#6, отправлено 30-08-2004, 4:00
|
![]() упырь ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 439 Откуда: сны |
По-моему, там достаточно много не очень...хм...смешных что ли? шуток, но иногда такое встречается - что со стула падаешь
-------------------- Что любишь - отпусти, вернется - твое, нет - никогда твоим и не было (с)
Худший способ скучать по человеку - это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим(с) так я не могу быть ни без тебя, ни с тобой (с) |
| Cordaf >>> |
#7, отправлено 30-08-2004, 4:31
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Да здраствует товарищ Гоблин - наш первый и единственный проводник в мир Правильных Переводов! Недавно решил сравнить Шрека гоблиновского и Шрека лицензионного. Ужас, Дамы и Господа! Причем не просто "Ужас!", а "Ужас!Ужас!Ужас!". Мы смотрим фильмы переведенные китайскими сборщиками риса...
Сообщение отредактировал Cordaf - 30-08-2004, 4:32 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Kaeron >>> |
#8, отправлено 30-08-2004, 11:31
|
|
Неимоверно счастливый отец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1771 Откуда: Третий рим Замечаний: 5 |
Идиотизм. Можно было бы смотреть если бы этот гоблин только текстовку давал. Так он еще и этим своим противным голосишком сам текст перевода и читает - вообще ужас. Настолько отвратно смотрится, что хочется выключить на первых десяти минутах.
Сами шЮтки мне абсолютно не нравятся у гоблина. Так... тупо улыбнуться (типа "гы-гы-гы), но не рассмеятся от-души. -------------------- Блаженны Участники ибо не ведают что творят
|
| Cordaf >>> |
#9, отправлено 30-08-2004, 12:26
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Вы, милчеловек, что-нибудь из переводов Володарского смотрели? Вот там - противный голосишко. В сравнении с ним, Гоблин - соловей.
Сообщение отредактировал Cordaf - 30-08-2004, 12:34 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| EIN >>> |
#10, отправлено 30-08-2004, 12:38
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Я абсолютно согласен с Каероном, так как товарищ Гоблин получил свою славу ни за что. Чтобы "смешно" переозвучить чужой труд много ума не надо.
Уважаемый Cordaf, Гоблин по сравнению с Володарским - полное ничтожество. Ведь в то время как Леонид своими переводами просвещал народ, приобщая их к современному кинематографу, то Гоблин не сделал ничего, за что его можно было бы уважать. И голос здесь совершенно ни при чём. -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| Cordaf >>> |
#11, отправлено 30-08-2004, 12:58
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Увы, EIN, не нам с Вами решать, кто - ничтожество, а кто - нет. Довод "много ума не надо" избит настолько, что могу ответить только не менее избитым "Отчего же тогда я не видел переводов от EINа?"
Володарского, кстати, я привел именно как пример того, что голос действительно не при чем. Почему, кстати, все забывают, что кроме "переводов" есть еще и переводы? И если в отношении первых, все действительно зависит от личного вкуса, то профессионализм последних, кажется, сомнений вызывать не должен. И переводов этих - масса. Так что славу свою Гоблин заработал. P.S. Вы, кстати, GameLand образца '99 читали? А в Gorky 18 играли? Сообщение отредактировал Cordaf - 30-08-2004, 15:48 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| EIN >>> |
#12, отправлено 30-08-2004, 13:22
|
||||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Cordaf Знаете, ведь довод "много ума не надо" избит ровно на столько, на сколько он справедлив.
Ну да, празитируя на чужой славе.
Журнал читал. В игру не играл. Как это связано с топиком? -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||||
| Kaeron >>> |
#13, отправлено 30-08-2004, 13:35
|
|
Неимоверно счастливый отец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1771 Откуда: Третий рим Замечаний: 5 |
Cordaf я конечно не понял к чему ты Валодарского приписал. Он ни каких "альтернативных" переводов, а так же "дословных" не делал. Его огромная заслуга в том, что он адаптировал большинство переводов для наших людей, которые в то время только начинали смотреть западный кинематограф, что бы им было понятно, о чем идёт речь. Он даже в некоторых фильмах пояснял рекламы и объяснял шутки.
Насчет голоса. Мне лично голос Володарского нравится, к то му же переводит он с интонацией, в отличие от Гоблина. Это если сравнивать Гоблина с Володарским, а если сравнивать "дословные переводы" Гоблина и дублированные переводы кинотетров, то тут Гоблин вообще отдыхает, так-как там приятно слушать хорошо поставленные голоса (где на одну фразу делается далеко не один дубль). -------------------- Блаженны Участники ибо не ведают что творят
|
| Gemlock >>> |
#14, отправлено 30-08-2004, 13:56
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
Лично я предпочитаю слушать голоса актеров,которые играли в фильме,а не жалких бездарей,которых никуда кроме дубляжа не берут.Переводчик НЕ ДОЛЖЕН делать адаптаций,не должно быть отсебятины и цензуры,он должен максимально полно донести до нас оригинал.Гоблин это делает.И мат он никуда не добавляет,если он есть,то он его переводит,в Шреке нет ни одного матерного слова,а в От заката до рассвета их уйма,но лишь потому что в английской версии они были,он НИЧЕГО не добавлял.
2Kaeron Пучков может и с интонацией переводить,хотя бы в Шреке том же.А Володарский это ужас!Он почти загубил великолепный сериал Six Feet Under(на нтв шел как Клиент всегда мертв).Для примера только 1 перл оттуда:"Канадский ПЕВЕЦ Аланис Мориссет!"Браво,Маэстро!Вы лучший! -------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Cordaf >>> |
#15, отправлено 30-08-2004, 14:18
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
to EIN
Я пытался тонко намекнуть, что "переводами" дело не ограничивается. В Стране он вел колонку Тупи4ок Goblina. Горького же "адаптировал". И то и другое - на уровне. "Братвой" ещё и не пахло, известность - была. Если Вы знаете Гоблина только по глумежу, это еще не значит, что он что-то у кого-то украл и на чем-то паразитировал. Кстати, с нетерпением жду переводов. to Kaeron Гайморит - форева! В остальном - Gemlock сказал все. Еще одно. Ежели Вы предпочитаете смотреть фильмы "адаптированные" - дело это ваше личное. Не надо, пожалуйста, пытаться превращать собственые предпочтения в истину в последней инстанции. Сообщение отредактировал Cordaf - 30-08-2004, 15:38 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Kaeron >>> |
#16, отправлено 30-08-2004, 16:07
|
|
Неимоверно счастливый отец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1771 Откуда: Третий рим Замечаний: 5 |
Gemlock Cordaf , господа, если вы так рьяно жаждете слышать истинные голоса актёров, играющих в фильмах, напрашивается вопрос, а зачем вам переводы?
Например "11 друзей оушена", "Шрек 2", да и я могу сказать кучу фильмов, где переводики зачуханого гоблина с его ужаснейшим голосочком отдыхают, нервно покуривая сигареты, перед тем, как эти фильмы перевели профессионалы. зы: Gemlock а как в оригинале данная фраза звучала? Сообщение отредактировал Kaeron - 30-08-2004, 16:17 -------------------- Блаженны Участники ибо не ведают что творят
|
| Cordaf >>> |
#17, отправлено 30-08-2004, 16:30
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Что характерно - не мешает ничего. Зато помогает в том числе и то, что на Гоблинских фильмах по 2 дорожки: русская и оригинальная.
По поводу Шрека 2. Очень советую Вам зайти на его сайт, где официальный перевод разобран весьма подробно. P.S. Аланис - певица. P.S.S. Еще раз прошу Вас сбавить обороты. "Переводики зачуханого гоблина с его ужаснейшим голосочком" говорят о нем меньше чем о Вас. Надеюсь на понимание. Сообщение отредактировал Cordaf - 30-08-2004, 16:33 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Джелу >>> |
#18, отправлено 30-08-2004, 16:42
|
![]() эльф ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 465 Замечаний: 2 |
Слушайте, а не надоело ли вам гавгаться? Ну высказали своё мнение и всё, чего флуд то разводить?
-------------------- "Вор не тот, кто крадёт, а тот, кого поймали" © Бернард Шоу
|
| Cordaf >>> |
#19, отправлено 30-08-2004, 16:47
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
А разве мы гавкаемся?
Хотя... В свете последнего поста Джелу, перечитал свои - если умудрился кого-то задеть, приношу свои извинения. Сообщение отредактировал Cordaf - 30-08-2004, 16:53 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Белый оборотень >>> |
#20, отправлено 30-08-2004, 19:07
|
||
![]() Добряк с клыками ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 318 Откуда: и куда? |
Полностью с тбой согласен! -------------------- Выразить себя можно по разному, но почему-то многие делают это через ж*пу.
|
||
| Gemlock >>> |
#21, отправлено 30-08-2004, 19:58
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
2Джелу
Я не знаю,может ты мой пост не читал.Я еще раз повторяю:НЕТ У ГОБЛИНА МАТЕРЩИННЫХ ПЕРЕВОДОВ!Он их не делает,но если в оригинале фильма есть мат,то Гоблин его переводит,вот и все!Специально,для крутизны,он мата не добавляет! -------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| EIN >>> |
#22, отправлено 30-08-2004, 20:11
|
||||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Cordaf
Уверяю вас, слава к Гоблину пришла только после "смешных" озвучек, так как о том, что он вёл какой-то там "тупи4ок" в Стране Игр знают и помнят считанные единицы. Я в их число не вхожу и для меня он является паразитом от чужой славы. Вам нужны мои переводы? Тупой переозвучки не ждите. Это не наш уровень. Я могу лишь перевести любую интересующую вас статью или какой-нибудь литератуный текст. Gemlock
Н-да? А как же "Простоквашино"? -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||||
| Gemlock >>> |
#23, отправлено 30-08-2004, 20:16
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
А что Простоквашино?Первый раз слышу о том,что Гоблин что-то делал с этим мультиком.
Можно поинтересоваться,что ты понимаешь подо тупой переозвучкой?Это определение идеально подходит к дубляжу,но не к Гоблиновским переводам. -------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| EIN >>> |
#24, отправлено 30-08-2004, 20:25
|
||||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Есть такая вещь как "Простоквашино" озвученное Гоблином. Видел в Сети.
То, что мы видим в "переводах" Гоблином фильмов ПиДжея. -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||||
| Gemlock >>> |
#25, отправлено 30-08-2004, 20:27
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
Простоквашино Гоблин не переводил.Это подделка под него.ПиДжей?Извини,но я не понял о ком ты.Поясни,плиз.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| EIN >>> |
#26, отправлено 30-08-2004, 20:32
|
||||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Да, наверно действительно не переводил, так как переводить там нечего... Но переозвучить он мог запросто.
Я говорил о кино-трилогии "Властелин колец" Питера Джексона и переозвучки фильма Гоблином. -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||||
| Gemlock >>> |
#27, отправлено 30-08-2004, 21:00
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
И не переводил и не переозвучивал он Простоквашино.А насчет переделки ВК я даже спорить не буду,потому что "смешные" это тема другой дискуссии.Я говорю про его "правильные" переводы,которые отличаются отменным качеством.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| EIN >>> |
#28, отправлено 30-08-2004, 21:58
|
||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
И что же это за переводы? -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||
| Lady Rubin >>> |
#29, отправлено 30-08-2004, 22:26
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 118 |
У Гоблина есть переводы с ненормативной лексикой, мне её пришлось через move maker вырезать, когда парочку фильмов давала посмотреть племяннице маленькой с родителями.
А вообще мне нравится как Гоблин переводит, особенно со стёбом -------------------- I look into the mirror, see myself, I'm over me.
I need space for my desires, have to dive into my fantasies... |
| Gemlock >>> |
#30, отправлено 30-08-2004, 22:54
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
2Lady Rubin,Ein
Правильные переводы Гоблина от студии "полный Пэ" Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет. Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина). " Это цитата с сайта Гоблина 2Ein http://www.oper.ru/trans/?d=1 вот ссылка на правильные переводы Гоблина -------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Alaric >>> |
#31, отправлено 31-08-2004, 0:05
|
![]() Светлый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 7532 Откуда: Москва |
У меня есть сомнения в "максимальном соответствии". Насколько я понимаю, в нашей стране фильм с нецензурной лексикой не возьмет ни один кинотеатр и ни один серьезный телеканал. Даже в ночное время. В Америке же, эти фильмы как-то в прокат попадали, хоть и с ограничением по возрасту. Значит в Америке это не считается настолько нецензурным?
Если я где-то ошибаюсь, прошу указать где. -------------------- "Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
|
| Gemlock >>> |
#32, отправлено 31-08-2004, 0:11
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
В том-то и дело,что с ограничениями по возрасту,а то что наши кинотеатры и телевидение не хотят показывать правильно переведенные фильмы,то это их проблема,значит не изжили они в себе совковый менталитет или еще какие-нибудь у них проблемы с головой.Я бы при возможности смотрел бы фильмы в оригинале,но знание языка не позволяет воспринимать фильмы на слух,только с субтитрами.Поэтому я смотрю переводы Гоблина.Кстати далеко не все фильмы,переведенные Гоблином попадали в прокат,он не особо много блокбастеров переводит.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Alaric >>> |
#33, отправлено 31-08-2004, 0:24
|
![]() Светлый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 7532 Откуда: Москва |
В фильм, не попавший в прокат, я как-то очень плохо верю. Его что, снимали из абсолютно альтруистических побуждений, не надеясь получить прибыль? Голливуд, имхо, так не работает.
Насчет совкового менталитета ты не прав, потому что тут, по-моему, дело не в менталитете, а в законах. А вообще, я был бы очень благодарен, если бы кто-нибудь кинул сюда объяснения, как (согласно законам) у нас можно показывать фильмы с нецензурной лексикой и как у них. И какие на самом деле у них ограничения по возрасту на фильмы, которые Гоблин переводил с нецензурной лексикой. -------------------- "Если он хочет власти, он должен отбросить человеческую природу и заставить мысли соответствовать математическим формулировкам квантовой механики." (Э.Юдковский, "Гарри Поттер и методы рационального мышления")
|
| Gemlock >>> |
#34, отправлено 31-08-2004, 0:58
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
Есть фильмы которые делают не для проката в кинотеатрах,а сразу для продажи на видеокассетах.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Hanaya |
#35, отправлено 31-08-2004, 1:05
|
|
Unregistered |
Хорошие дело- это такое когда к нему подходят проффессионально и серьезно. То чем занимается Гоблин как раз такое дело. Порой конечно с юмором у него становится плохо, но за то мне нравится подборка музыки, да и смешно порой бывает. НУ к примеру еще одно достоинство, я совсем не хотела смотреть матрицу, пока случайно Шматрицу не увидела, и я знаю что подобные случаи порой происходят, так что Гоблин еще и положительно на прокат оригиналов влияет.
|
|
|
|
| Gemlock >>> |
#36, отправлено 31-08-2004, 1:09
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
насчет рейтингов.зарубежные можно посмотреть на сайте imdb. вот например От заката до рассвета http://www.imdb.com/title/tt0116367/.В Ирландии он был вообще запрещен.А у нас ОРТ показывает в прайм-тайм.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Cordaf >>> |
#37, отправлено 31-08-2004, 4:06
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
to EIN
Не надо возводить свое незнание в ранг общечеловеческой ценности. Если Вы чего-то не знаете, будьте любезны сначала выяснить, а потом говорить. А то получается, как с Простоквашино... То же самое с Тупи4ком и Горьким. Продажи последнего, кстати, были выше чем у 17го, официальной локализации. То, что "Я этого не знаю, поэтому он -дурак!" - довод наислабейший, надеюсь пояснять не надо? Еще одно. О чем, по-вашему, говорит надпись "Возвращение самого известного старшего оперуполномоченного" на обожке #104 СИ от декабря 2001го? *дышит через нос, успокаивается* to Gemlock Не стоит столь яростно разоблачать "совковый менталитет" Р.S. Чтобы устранить все возможные недоразумения, хочу привести цитату из самого Гоблина: "...смешных переводов в моем исполнении существует ровно четыре штуки. Это: "Братва и Кольцо", "Две сорванные башни", "Шматрица", и в ближайшее время выйдут "Звездные Войны", название которых - "Буря в стакане", пока что держится в строжайшем секрете. Названия именно такие и никакие другие. Никаких других смешных переводов в моем исполнении не существует. Опасайтесь подделок". Сообщение отредактировал Cordaf - 31-08-2004, 7:55 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| EIN >>> |
#38, отправлено 31-08-2004, 11:31
|
||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Cordaf Мне абсолютно параллельны "заслуги" Гоблина. Я делаю выводы из того, что мне доводилось видеть и слышать - это переозвучка фильмов "ВК", от просмотра которых у меня сложилось достаточно негативное мнение о "работе" и "таланте" Гоблина. И мои выводы есть моё мнение, которое я не пытаюсь выдавать за априорную истину. Если вам так не кажется, то это ваши проблемы. DIXI
Мне - абсолютно ни о чём. Видно, читая СИ я всегда пролистывал и его тупичок, и его "триумфальное возвращение". -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||
| Cordaf >>> |
#39, отправлено 31-08-2004, 12:25
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
to EIN
Вы не поверите, но все это время я пытался доказать, что Гоблин приобрел свою славу отнюдь не паразитируя на чужой. Т.е., что и до выхода "Братвы" о нем знали отнюдь не единицы. Фраза, кстати, говорит о том, что немалое количество народу Тупи4ок читало весьма внимательно... Вот только на кой ляд мне сдалась вся эта демагогия? Завелся как мальчишка... *машет рукой, уходит* -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Filimon >>> |
#40, отправлено 31-08-2004, 14:25
|
![]() LazyLamer ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 367 Откуда: Moscow |
Буря в Стакане уже вышла довольно давно. Вчера посмотрел ее, очень классно кино. Действительный пример того, как саундтрек+перевод может изменить восприятие фильма.
Работа над фильмом была проделана действительно огромная, и вышло все очень качественно. Смотреть очень интересно, пусть даже и пересматривая (ведь оригинал то я смотрел само собой). Кучи приколов, кучи стеба, который органично вплетен в суть фильма. Также очень понравились подрисовки, которые они сами делали. Ждем ВК3. -------------------- Единственное, что стоит между человеком, и тем что он хочет от жизни - это лишь желание попробовать, и вера что это возможно. Каждая минута жизни - это шанс изменить всё.
|
| Charmer >>> |
#41, отправлено 4-09-2004, 13:36
|
![]() Старичок ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1186 Откуда: Prime Material Plane |
Мдя....
Те, кто видит в Гоблине вора чужой славы и т.п., мне интересно, а Джексон ничего не воровал у Толкиена, так ради интереса хотелось бы узнать ваше мнение, особенно твоё Айн... Переводы Гоблина (не юморные) действительно гораздо ближе к оригиналу... к сведению он великолепно перевёл "Мертвец" "Криминальное чтиво" - вы не поверите. но многие диалоги абсолютно другие Что касается переводов ВК, то из нудной длинной, пресыщенной красивыми пейзажами и долгими речами он сделал стёбную 3-х часовую шутку, которую, заметте можно смотреть... и ничьей славы он не крал, вложил свой труд - получил свои деньги... а Оскары всё равно достались Джексону, хотя как мне кажется - незаслуженно... -------------------- - Да кто ж ты наконец?
- Я - часть той силы, что вечно хочет зла , и вечно совершает благо! |
| EIN >>> |
#42, отправлено 4-09-2004, 13:40
|
||
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Не думаю. Так как это называется "экранизация" и она вполне легальна как с точки зрения обывателей, так и с точки зрения родственников Толкиена -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
||
| Charmer >>> |
#43, отправлено 4-09-2004, 13:45
|
![]() Старичок ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1186 Откуда: Prime Material Plane |
Ах, если рассматривать с этой точки зрения ,то те крохи, что заработал Гоблин на переозвучке филмов....
да над ним бы только посмеялись и Джексон и продюссеры и родственники Толкиена.... -------------------- - Да кто ж ты наконец?
- Я - часть той силы, что вечно хочет зла , и вечно совершает благо! |
| Hanaya >>> |
#44, отправлено 8-09-2004, 3:18
|
![]() Hanaya Kamitzure :) ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 420 Откуда: Екатеринбург |
Смотрю с удовольствием, вот хочу посмотреть Звездные войны, но не уверена, что мой сд читает двд, тк он по документам и читает по другим нет, не зная. Мне очень музыкальная плдборка нравится.
-------------------- Будете в Аду, заходите на огонек.
|
| Elnor the Elf >>> |
#45, отправлено 12-09-2004, 1:26
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 171 Откуда: Arvandor |
Если кратко... известные мне данные.
Гоблин, он же в миру Пучков Дмитрий Юрьевич. Гоблин начал свою карьеру в журналистике в 1999г, со статей для журнала "Навигатор", затем "Страна игр" и "Хакер." В начале журналистской карьеры все еще работал в милиции. Статьи сначала писал только про кваку и иже с ней.. Позже были написаны небезизвестные "Санитары подземелий." Ну и понятно был открыт сайт по известному адресу... Переводческую карьеру начал примерно во время когда была написана статья "Надмозги за работой" - про наших горе-русЕфекаторов и прочих недо-толмачей. Первый пример стеба над фильмом - братва и кольцо мгновенно стал хитом всех пиратских рынков... Кстати, "смешные" переводы - не основной профиль работы Гоблина, нормальных переводов у него много. Лично я его уважаю просто за качественный подход в переводах - я, как человек свободно владеющий английским, вижу что фильмы он действительно переводит ПРАВИЛЬНО. Теперь по поводу мата. Мат в фильме у гоблина есть только в том случае, если он есть в оригинале... И если особо нервных детей коробит от того, что они слышат матюки в любимом кине того же тарантины, открою страшную тайну, Тарантино снимает НЕ ДЕТСКОЕ кино. И вообще после развала СССР и резкого наполнения видео рынка массой продукции, стало как то принято считать, что мальчикам в любом возрасте можно смотреть боевики... Можно. Но не все. Просто у нас еще нет такой строгой системы рейтингов фильмов как на западе. все. -------------------- Вы все такие умные... Вам череп не жмет??
|
| Светлый Циник >>> |
#46, отправлено 16-09-2004, 14:12
|
||
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Оборотень, а ЭТО разве не флуд? Кхм. Что касается переводов - да, они мне нравятся. Но... не все. Конечно, самыми гениальными его творениями явл. "ВК", "Шматрица" и "Шрэк" имхо) А вот остальные - не очень порадовали. Сейчас готовится к выпуску 3-я часть ВК. Ждем с нетерпением))) -------------------- just for me... just with me
|
||
| Тоги ди Драас |
#47, отправлено 3-10-2004, 4:40
|
|
Unregistered |
Мне больше всего из Гоблина понравился фильмы "Святые из трущёб" и "Четверг" (ВК - это уже отдельная история) по крайней мере там он меньше юмора, но зато перевод качественный... + немного...много...ного...ого... мата... в нужных местах... а фильмы и сами по себе классные...
Затем идёт "Тринадцатый воин" Перевёл так перевёл... хоть посмотреть нормально можно... а то по телеку слушаешь оригинальные фразы, а переводят, так словно текс из друго фильма взят... А вот Гоблин... |
|
|
|
| Светлый Циник >>> |
#48, отправлено 3-10-2004, 8:36
|
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Тоги ди Драас, да... переводы у Гоблина хорошие. Обычные, я имею в виду...
-------------------- just for me... just with me
|
| Sarten >>> |
#49, отправлено 3-10-2004, 11:00
|
![]() Солнце, закрытое облаками ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 895 Откуда: юго-запад Мск |
Светлый Циник , это они пишут для усиления впечатления у среднестатистического обывателя
-------------------- Нельзя достигнуть только одного - того, что уже достигнуто.
|
| Гуманофаг >>> |
#50, отправлено 6-10-2004, 22:59
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 70 |
Слишком много несмешных, плоских шуток. Постоянно проводятся аналогии с вещами, от которых я безгранично далек и которые мне противны. И еще из-за его переводов опошляются некоторые хорошие выражения. Кстати, по-моему Горький-17 был лучше, чем Горький-18 - до сих пор помню харизматичнейшего Юкку Ха-а-ахти :-). Впрочем, припадков безграничной ненависти у меня его переводы не вызывают, отношение нейтральное. И его "Санитаров Подземелий" я тоже в свое время от безделия полностью прочитал - не очень люблю Quake, но в целом довольно интересно.
P.S. Вообще-то я очень далек от кино, но, если я берусь смотреть качественный фильм, то стараюсь его раздобыть с субтитрами или в оригинале (благо, английским владею на уровне). Диски с играми покупаю тоже исключительно пиратские, потому как на них обычно записывают и оригинальную версию. На мой взгляд, любой перевод полностью разрушает атмосферу фильма (или игры). -------------------- Гуманофаг. Ваш Боженька.
|
| Darra Revan >>> |
#51, отправлено 9-10-2004, 11:17
|
![]() Графоманка ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 216 Откуда: Ефремов, Тульская область |
Никто,кстати, не знает, вышел уже гоблинский ВК 3?А если вышел, то где достать?
-------------------- I try to keep them warning,but everyone ignores me...
I told them everything loud and clear... But nobody's listening! |
| Gemlock >>> |
#52, отправлено 9-10-2004, 13:23
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
Не вышел.Но работы уже ведутся.Самая свежая новинка-правильный перево Шрека 2.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Калистра >>> |
#53, отправлено 9-10-2004, 13:50
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 86 Откуда: Где-то там... |
A мне очень нравятся переводы от гоблина. Там так подобраны цитаты. И музыка. И самое главное это оригинальность.
Тут недавно смотрела Звёздных воинов. Класс музыка, и вставлены картинки, к фильму неимеющих отношения. Сообщение отредактировал Калистра - 9-10-2004, 13:51 -------------------- Жизнь пронесется, как одно мгновенье
Ее цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведешь ее, так и пройдет Не забывай - она твое творенье. |
| Шаймида >>> |
#54, отправлено 10-10-2004, 14:40
|
![]() Fairy Dragon ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 761 Откуда: Ран - планета драконов |
Фильмов с "нормальным" переводом от Гоблина не видела пока, так что на этот счет сказать не могу ничего. А вот "юморизованные" переводы...
Нет, нет и еще раз НЕТ! Юмор "ниже пояса" - это не юмор, а бездумное потакание низменным инстинктам народных масс. Самое ужасное - что это... действительно смешно. Смеясь над подобными вещами, чувствуешь себя какой-то испачкавшейся... отмыться очень трудно. Единственное средство - не смотреть вообще. И я не буду больше. Хватит с меня. -------------------- ...Дракона никто не рискнет удержать,
Он может везде, где захочет, летать, В лучах заходящего солнца кружа. Он может огня языки выдыхать, Как будто задумал устроить пожар, А вовсе не солнце летит провожать... |
| Cordaf >>> |
#55, отправлено 4-11-2004, 7:49
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Гоблинофилы, гоблинофаги и просто интересующиеся, на его сайте статейка любопытная появилась, посвященная пятилетнему юбилею Тупичка. Желающих ознакомиться прошу сюда. Захотелось мне поделиться отчего-то.
-------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Лейна >>> |
#56, отправлено 8-11-2004, 13:12
|
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 337 |
Не могу понять, как можно смеятся над этим сортирным юмором? И как можно не смеятся тоже... Вроде забавно, но иногда перебор с пошлостями и матом...Я думаю, Фильмы от Гоблина нужно смотреть не чаще чем раз в полгода, тогда всё будет Ок, а чаще не стоит - надоест, противно станет, захочется чего-то более интеллектуального. Воть.
|
| Sarten >>> |
#57, отправлено 8-11-2004, 14:25
|
![]() Солнце, закрытое облаками ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 895 Откуда: юго-запад Мск |
Лейна , вообще-то речь шла о том, что гоблинские матерные переводы - это правильные переводы, потому что во всех фильмах, которые он перевел много ненормативной лексики, которая тоже играет в фильмах свою роль. А наши обычные переводы бывает просто некорректны.
Насчет его "смешных" переводов в общем-то согласен. Не слишком хорошо. Хотя ВК был неплох. -------------------- Нельзя достигнуть только одного - того, что уже достигнуто.
|
| Такхизис >>> |
#58, отправлено 11-11-2004, 1:37
|
![]() Да кому какая разница, кто я... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 963 Откуда: легче сказать, где меня не было... |
Господа, посоветуйте пожалуйста, стоит ли смотреть гоблинские ЗВ?
-------------------- "Разум есть способность живого существа совершать нецелесообразные или неестественные поступки."
А. и Б. Стругацкие, "Пикник на обочине" |
| Cordaf >>> |
#59, отправлено 11-11-2004, 4:21
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Ну посмотреть стоит однозначно, хотя бы для общего развития.
-------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Аррис >>> |
#60, отправлено 17-11-2004, 20:19
|
![]() Смотрящий в Ночь ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 379 Откуда: Омск |
ИМХО Гоблин рулит! Его переводы тоже! Когда первый раз посмотрел Братство Кольца был в ауте от смеха...У нас ещё около месяца все ходили и пересказывали самые весёлые моменты...
-------------------- ...Нас не увидят даже ночные тени...
|
| DRACO-vAD >>> |
#61, отправлено 18-11-2004, 4:49
|
|
Воин ![]() ![]() Сообщений: 38 Откуда: Питер |
Мне понравилась Шматрица, по моему перевод как раз соответствует фильму... (психи они и в матрице психи
|
| Young_Griffin_77 >>> |
#62, отправлено 19-11-2004, 12:54
|
![]() Ученик мага Природы. ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 361 Откуда: г. Красноярск |
Отношусь к переделкам спокойно, а серьёзные переводы от Гоблина смотрю с удовольствием.
"Шматрицу" ещё не видел, а вот переделки 1 и 2 части "Властелина колец" смотрел по два раза. "Бурю в стакане" посмотрел 1 раз - и хватит, хотя там есть действительно классные места: 1)песенка от Л. Долиной "Половинка моя" Жду переделку 3-го ВК. -------------------- "И свет во тьме светит, и тьма не объяла его" (Библия)
_____________________________________ "Ни молнии, ни скал!"(С) |
| Скоффер >>> |
#63, отправлено 19-11-2004, 13:58
|
![]() рифмотролль ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2393 Откуда: Москва |
У Гоблина смотрел только ВК1,2 и Шматрицу. Скажу честно: гоблинский перевод - лучшее, что могло случиться с поделкой Джексона. Третью часть в оригинале не смотрел и не буду, а вот Гоблина обязательно приобрету.
-------------------- ![]() |
| Werewolf >>> |
#64, отправлено 20-11-2004, 19:35
|
![]() Приключенец ![]() Сообщений: 22 |
Я думаю что когда смотришь нормальный перевод а после гоблинский то видны некоторые недостатки, но если ты смотрел оригинал давно и знаешь общий смысл то ты просто падаешь от смеха в некоторых местах..........
|
| Stream >>> |
#65, отправлено 20-11-2004, 20:41
|
![]() пух ![]() ![]() ![]() Сообщений: 117 Откуда: Москва |
Честно пыталась посмотреть 1 и 2 перевод Гоблина... Мне не смешно. Мне хочется плакать и спрашивать: Куда они дели фильм? Если бы перевод относился не к ВК, то может быть это было бы смешно. Но ВК у меня не ассоциируется с таким переводом.
Все вышесказаное ИМХО. |
| No Name Man >>> |
#66, отправлено 21-11-2004, 3:12
|
![]() От чудовищной свободы - до спасительной любви... ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 327 Откуда: Ростов-н-Д |
Все очень здорово у Гоблина, но...
Видел я начало эры видеопроката в РеСеФеСеРе, а потом и в РФ, с классическими переводами , родной мне голос одного на всех персонажей переводчика, да еще и с анти-КГБшной прищепкой на носу.. Однако, надоело. Хочется качественного. Дело в том, что сам я переводчик с/на английский, и не мне рассказывать, как уродуют наши "литературщики" неплохие фильмы. Но если Гоблин хочет показать "что там говорят на самом деле", пусть или организует студию с многоголосным (хотя бы 4-5) дубляжом, или делает субтитры к фильмам, где "все без обману". Относительно стебных переводов - первые мне нравились (ВК1), затем появилось отвращение. Шматрица - это уже не ментовский, а туалетный юмор. Главный критерий - не остается шуток которые запомнились, и которые хочется цитировать друзьям в компании. Откровенный у него прорыв - подложить саундтрек "Ленинград" под эпизод с гробом в "Терминаторе3". Долго ржал. А вообще, качество падает, плюс появилась куча подделок левых студий. Не годится так... -------------------- Я тоже был юн, я лакал портвейн, Я бренчал на гитаре и выл на луну Я мог войти без стука в любую дверь, Но все таки выбрал себе - эту, одну... |
| Great Orlangur >>> |
#67, отправлено 28-11-2004, 5:22
|
|
Воставший из оффлайна ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: Питер Замечаний: 1 |
В переделанны[ ВК есть смешные приколы. Нетерпится увидеть, чего Гоблин придумает для "Возвращения короля". "Шматрица" тоже порадовала, ибо оригинальную версию я просто не переношу.
Недавно посмотрел "Сп...ли"("Большой куш")-вполне добротно, только чересчур уж много мата. Одно напрягает-это,то что переводы Гоблина растягиваются на несколько дисков. Сообщение отредактировал Great Orlangur - 28-11-2004, 5:23 -------------------- |
| Cordaf >>> |
#68, отправлено 28-11-2004, 7:23
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
to No Name Man
Гоблин терпеть не может дубляж по каким-то своим причинам. Точный список не помню, но он внушает это точно. Главная причина - у зрителя должен быть хоть какой-то шанс услышать голоса "родных" актеров, а не наших умельцев от дубляжа. Потому что те выпускники актерских ПТУ, кого нанимают для дубляжа не тянут озвучивать каких-нибудь Пачино, Хопкинса или даже Железного Арни, причем не тянут совсем. Цитировал из какого-то его ответа по памяти, просьба не судить строго =)))), если есть желание, то можно попробовать поискать здесь. Там где-то есть точно, но где не помню. to Great Orlangur Все претензии к Ритчи - заставил, подлец, своих героев матюгаться как последних гопников (может быть потому, что они гопники и есть), честным людям никакого проходу просто. Сообщение отредактировал Cordaf - 28-11-2004, 10:32 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| LeddHead >>> |
#69, отправлено 28-11-2004, 10:23
|
||
![]() Младшее Божество ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 942 Откуда: NSK |
Дык, жадность-матушка. Кушать Гоблину хочется сфой кусок хлеба с красной икрой - и ничего плохого в этом нет, ведь он действительно зарабатывет своим гениальным трудом;) -------------------- Vivar Rapido, Muera Joven
|
||
| No Name Man >>> |
#70, отправлено 28-11-2004, 23:16
|
![]() От чудовищной свободы - до спасительной любви... ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 327 Откуда: Ростов-н-Д |
Для Cordaf
А субтитры тогда сделать слабо?? Или надо непеременно свою голосину в эфир пустить? А может - субтитры, это типа папсова, настаяшие падонки так неделяют, да?! Если серьезно - мотивировка "3 ПТУшника - это говнисто, а один я - круто" не хиляет откровенно. Прошу возражать -------------------- Я тоже был юн, я лакал портвейн, Я бренчал на гитаре и выл на луну Я мог войти без стука в любую дверь, Но все таки выбрал себе - эту, одну... |
| Cordaf >>> |
#71, отправлено 29-11-2004, 1:17
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
to No Name Man
Субтитры не воспринемает народ. И все. А один голос - воспринемает. Приучен. Вообще, настоятельно рекомендую полазить у него на сайте, там можно найти ответ на многие вопросы. Главное искать... -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Gemlock >>> |
#72, отправлено 29-11-2004, 1:57
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
2Cordaf
Респект,брателла!!(сорри за жаргон).Разложил все по полочкам.молодец. -------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Malder >>> |
#73, отправлено 2-12-2004, 12:06
|
![]() Федеральный агент ![]() ![]() ![]() Сообщений: 118 Откуда: Вашингтон, штаб-квартира ФБР |
Я тоже очень даже положительно отношусь к продуктам Гоблина (хотя ходят слухи, что у Гоблина только пару своих фильмов, а всё остальное- жалкие подделки ???). Я хочу спросить, кто знает, будет ли воплощена в жизнь заключительная версия Властелина Колец в этом переводе, и если да, то тогда когда?
-------------------- Истина где-то рядом!
|
| Cordaf >>> |
#74, отправлено 2-12-2004, 13:43
|
||
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Смотря какие фильмы имеются в виду. Если то, что имени Божьей Искры, есть только ВК 1,2 Шматрица, ЗВ и еще вот Антибумер вышел. Вообще, всю необходимую информацию о его переводах можно найти тут. А с третьим Властелинов пока как-то глухо. -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
||
| No Name Man >>> |
#75, отправлено 4-12-2004, 16:33
|
![]() От чудовищной свободы - до спасительной любви... ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 327 Откуда: Ростов-н-Д |
2Cordaf
Звиняйте, господа.... но что значит "народ субтитры не воспринимает"?! То есть опять же - Гоблин с одной стороны хочет "умному народу истинный перевод", а с другой "чоб для всех, а не только тех кто по-русски читать умееет" Так скажите, что он не популяризатор качественного перевода, а попсовик, работающий для тех кто любит забористые матюки и оценивает работу по их количеству на эранную минуту... Эдакий Шнуров от перевода. И это печалит.. -------------------- Я тоже был юн, я лакал портвейн, Я бренчал на гитаре и выл на луну Я мог войти без стука в любую дверь, Но все таки выбрал себе - эту, одну... |
| Gemlock >>> |
#76, отправлено 4-12-2004, 19:20
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 176 Откуда: Москва |
Гоблин не ставит перед собой задучу переводить фильмы для любителей матерщины.У него есть работы в которых ни одного слова матерного нет.
-------------------- Let The Game Begin Hear The Starting Gun
Play From The Heart Today We Will Overcome! |
| Cordaf >>> |
#77, отправлено 5-12-2004, 3:51
|
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Мне вот интересно, что, когда я ссылки на оффсайт даю, кто-то думает что я его куда-то вульгарно посылаю, чтоли? Что мешает сходить и поискать? Надоело, ей-богу, я что должен за кого-то инфу находить, самим слабо? Для тех, кто в эльфийском танке: вот ссылка на сайт Гоблина. Ответов на все вопросы там есть. Главное - искать. Желаю удачи.
-------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
| Darra Revan >>> |
#78, отправлено 5-12-2004, 23:43
|
![]() Графоманка ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 216 Откуда: Ефремов, Тульская область |
Господа,есть мнение,и не только мое,что ВК3 должен был выйти в ноябре 2004...
-------------------- I try to keep them warning,but everyone ignores me...
I told them everything loud and clear... But nobody's listening! |
| Скоффер >>> |
#79, отправлено 10-12-2004, 13:21
|
![]() рифмотролль ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2393 Откуда: Москва |
Вчера смотрел "Убить Дебилла", два раза подряд, до полвторого ночи. Ой, блин, как же я ржал. Просто-таки гнусно гоготал на всю квартиру. Конечно, ВК вне конкуренции, но это тоже супер. А по поводу его серьезных переводов - не знаю, привык как-то ждать от Гоблина приколов. Посмотрел "Шрека" - переведено неплохо и довольно точно, но все-таки "родная" дублтрованная версия уже настолько привычна, что после Гоблина остается легкое чувство недоумения
-------------------- ![]() |
| Аредэль >>> |
#80, отправлено 11-12-2004, 0:45
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 94 Откуда: г.Ростов-на-Дону |
Я смотрела перевод Гоблина только "Властелин Колец (две части))" и "От заката до рассвета". Мне больше понравился ВК, потому-что он намного смешнее, а вот "От заката до рассвета" не очень, там много матов....но даже не в этом дело, он просто сам по себе не интересный.....хотя некоторые шутки оч смешные....
-------------------- "Each thing I show you is a piece of my death"
|
| Джэя >>> |
#81, отправлено 11-12-2004, 18:49
|
|
Младшее Божество ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 830 |
Убить дебилла?))) Классно! Оч понравилось!)
|
| Swirl Soul >>> |
#82, отправлено 13-12-2004, 15:37
|
![]() freaking out! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 513 Откуда: Хабаровск Замечаний: 1 |
Отлично перевели "Саут-Парк"!!
словечки "пес-гомопес", "мистер-шляпа", "лесбиян" и т д у нас в группе стали нарицательными! -------------------- I know you best,
better than one might think. I know you better than I know myself. |
| Great Orlangur >>> |
#83, отправлено 5-01-2005, 7:46
|
|
Воставший из оффлайна ![]() ![]() ![]() Сообщений: 148 Откуда: Питер Замечаний: 1 |
Всё таки правильно Гоблин делает то, что переводит нецензурную брань как нецензурную брань. Посмотрел недавно "Большой куш" в обычном преводе-ну совсем не то. Кирпич там выглядит чуть-ли не положительным героем.
И согласитесь весьма неправдоподобно выглядит такая ситуация: человеку на голову падает молоток и он кричит:"Ой, какая досада!" -------------------- |
| Светлый Циник >>> |
#84, отправлено 5-01-2005, 14:02
|
||
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Из тех, что недавно посмотрела: 1) "АнтиБумер" - весело, живенько и очень бодро %)) И смешно, что бы там некоторые, (хм! *камень в огород Ледда*) не говорили.\=))) Гопы, разговаривающие как интеллигенты, да...))) 2) ВК "Возвращение Бомжа" - долго ждала этот фильм и очень понравилось)) Хотя, к своему великому стыду, вынуждена признацца, что не смотрела 3-ю часть в оригинальном "не_Гоблиновском" переводе, поэтому некоторые, гм, детали от меня ускользнули...
А в английском, по утверждению самого Гоблина, матов нет
-------------------- just for me... just with me
|
||
| Торин >>> |
#85, отправлено 5-01-2005, 14:39
|
![]() ТРК [Бойцовые Коты] ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 887 Откуда: где-то неподалеку |
Третий ВК в переводе данного господина заметно отстает от всего того что было им сделано до этого ... Шутки какие-то странные иногда, реклама присутствует ... опопсение одним словом. Многие шутки перестанут быть актуальными через пару месяцев ... и т.д. и т.п. Так долго тянуть с переводом и выдать такую малокачественную вещь - несерьезно как-то ... если конечно слово несерьезно применимо к его переводам
-------------------- Прав - тот кто прав,
Не прав лишь только тот, Кто прав не до конца. И правда правит миром, Правда не всегда... |
| Cordaf >>> |
#86, отправлено 5-01-2005, 14:41
|
||
![]() рожденный ползать ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3754 |
Мне тоже эта его шутка очень понравилась. =))) Кстати, полно в третьем ВК шуток, которые имеют под собой вполне конкретные моменты из гоблинского"творческого пути" и человеку не знающему, кто такие эти самые "жадные дети", почему "это ПЕАР!", и отчего "вы цинично хотите быть хорошим" и т.д. на мой взгляд просто непонятных. А Антибумер действительно чудненько получился. "Мы сейчас у Вас немножечко пошалим". =))) Сообщение отредактировал Cordaf - 5-01-2005, 14:42 -------------------- "Вчера ночью подрались с отцом О'Лири из-за природы Троицы..." ©
|
||
| Alukard >>> |
#87, отправлено 5-01-2005, 19:26
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 115 |
Кстати, как говорит сам Гоблин, СМЕШНЫХ переводов у него тока 5 ШТУК
Это- 3 части ВК Шматрица Буря в стакане. Остальные фильмы типа- Терминатор День Подводника- подделки под него. Сообщение отредактировал Alukard - 5-01-2005, 19:27 -------------------- Oh how I wish
For soothing rain All I wish is to dream again My loving heart Lost in the dark For hope I'd give my everything |
| Darra Revan >>> |
#88, отправлено 6-01-2005, 0:13
|
![]() Графоманка ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 216 Откуда: Ефремов, Тульская область |
Эх,посмотрела ВК3...Что пьют самые уважаемые люди Рохляндии и Гондураса?И почему в аптеках нет фумигатора "Пендальф"?Хотя если честно,то из всей славной троицы самыми ржачными были "Две сорванные башни",ИМХО.
-------------------- I try to keep them warning,but everyone ignores me...
I told them everything loud and clear... But nobody's listening! |
| Malder >>> |
#89, отправлено 6-01-2005, 2:33
|
![]() Федеральный агент ![]() ![]() ![]() Сообщений: 118 Откуда: Вашингтон, штаб-квартира ФБР |
Светлый Циник
приветики я тоже недавно посмотрел ВК:ВБ. ну что хочу сказать.... да, стиль выдержан, даже смешно("выйти из сумрака, ночной дозор" Сени -------------------- Истина где-то рядом!
|
| Светлый Циник >>> |
#90, отправлено 6-01-2005, 2:51
|
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Malder, привет:))
Да, согласна, при просмотре ВК 3 я под столом не лежала...) Больше нервно хихикала. Еще прикол: смотрели с Кордафом. Цин: *тыкая пальцем в незнакомую бабу не экране* А это кто?" Корд начинает терпеливо рассказывать всю эльфийскую историю до десятого колена. Цин: "ааа... ясно" ... через некоторое время... Цин: *тыкая пальцем во все ту же бабу* "А это кто?" (честное слово, я все время ее не узнавала! И забывала, как зовут)) под конец мы стебали уже над этим)) А вообще, мой любимый фильм у Гоблина - "Две сорванные башни", а еще очень люблю "Кольцо Братвы" - 1-ый фильм с Гоблиновским переводом, который я видела)) -------------------- just for me... just with me
|
| Ниакрит >>> |
#91, отправлено 7-01-2005, 15:25
|
![]() Полуэльф ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 382 Откуда: Forgotten Realms |
Самая корка в ВК:ВБ это книжка "Каштанка" в руках у Арвен...это просто супер....
-------------------- When you kill for money,there are no rules.
The Psychology of the Assasin. |
| Psycho Man >>> |
#92, отправлено 7-01-2005, 16:33
|
![]() Paranoid ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 356 Откуда: Ass Замечаний: 3 |
А мне особо понравилось:
"Дуй в свою дудку, Блэкмур!" "Что лучше пить - спирт или вотку?" - "Я даже не знаю, все такое вкусное..." "Положительная - только РВ" - вообще угар "Ночной Дозор, всем выйти из сумрака!" "Ну ктож так пузыри то надувает!" ну итд, ибо если продолжу думаю захлебнусь слюной и идиотическим смехом:) -------------------- If you want to be okay,
Read my diary every day! Не можешь сказть хорошего - вообще молчи © Sting DeMaio |
| Светлый Циник >>> |
#93, отправлено 7-01-2005, 19:40
|
||
![]() Кара божья ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря |
Я вас категорически приветствую! =)))
А мягкая игрушка, с которой Пендальф спал? Еще замечательный момент: последние кадры, когда Федор мило так целует Сэма в лобик. Ничего такого, но моя извращенская натура просто пела=)) (особенно после прочтения "Записок героев" И еще, из этой же серии - место, когда играет "Голубая Луна". А это фраза меня просто убила. =Р "Да Боже ж мой, один мой грех - любовь к народу". -------------------- just for me... just with me
|
||
| andrei 2 >>> |
#94, отправлено 8-01-2005, 4:45
|
![]() Приключенец ![]() Сообщений: 22 Откуда: Москва |
Из всех гоблинских смотрел только ВК2, причем в нетрезвом состоянии - ну просто таки ползал по полу от смеха.
-------------------- А "жизнь" - только слово,
Есть лишь любовь и есть смерть... Смерть стоит того, чтобы жить, А любовь стоит того, чтобы ждать... (В.Цой) |
| Juolly >>> |
#95, отправлено 8-01-2005, 8:48
|
|
крутая ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1750 Откуда: Удел... |
Мдя... третья часть, конечно, не так впечатляет (см. впечатывает) как вторая и первая (первая - моя любимая все же). местами смешно...
Предлагаю скрестить струи на брудершафт.... какая экспрессия... мастер перевоплощений... Неважно, кто бежит на ваши ворота, самое главное - держать удар... Мартышка та же... Совсем голый? А Федор и Сеня тоже голые были?.. Ну и, конечно, заключительный прикол: Пиппин, возьми себе кличку Гоблин и помни основы.... Но в целом, лично меня - разочаровало... Сообщение отредактировал Juolly - 8-01-2005, 8:49 -------------------- поражение начинается тогда, когда ты признаешь его факт возможным
Петровский как на ладони - словно Нормандский редут. Ни Кочегары, ни Мясо, ни Кони этот рубеж не пройдут! |
| Darra Revan >>> |
#96, отправлено 9-01-2005, 18:09
|
![]() Графоманка ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 216 Откуда: Ефремов, Тульская область |
Недавно посмотрела "Саут парк",которым мне все уши прожужжали.Каталась по полу!Мата в английском нет - но его можно перевести на русский,и тогда...
-------------------- I try to keep them warning,but everyone ignores me...
I told them everything loud and clear... But nobody's listening! |
| Runaway >>> |
#97, отправлено 13-01-2005, 21:18
|
|
- ![]() ![]() ![]() Сообщений: 181 |
Сегодня посмотрел "Возвращение бомжа"...
Так.... было смешно, жаль, что только мата не было, но и без этого почти все продумано Мда, впечатлений много, только не знаю, что сказать Сообщение отредактировал Runaway - 16-01-2005, 13:38 -------------------- |
| Runaway >>> |
#98, отправлено 13-01-2005, 21:31
|
|
- ![]() ![]() ![]() Сообщений: 181 |
Ммм, пожалуй добавлю фразы и моменты, которые мне больше всего понравились:
1. Здравствуй, дедушка Мороз, борода из ваты 2. Про табак, который нельзя курить до 21 года 3. Про палантир, который был ноутбуком, и как потом Пипин хакнул порносайт, который начинался с "www, а дальше не помню". 4.Предлагаю скрестить струи на брудершафт, это очень стебало, плюс звук.... 5.А больше всего стебанула песня Агронома, в конце: "Когда переехал - не помню, наверное был я бухой... Мой адрес - не дом и не улица, - мой адрес сегодня такой - www.гондурас.spb.ru И еще его фраза "Ну че, пацаны - с меня пузырь.." ..."Шо цетеке? Опять отряд "Витязь" подослали?"... И фраза Элронда (по ходу его так и звали..) своей дочери - "сделай загадочное лицо, дура!" "Фумигатор Пендальф" - вообще вышка Там так много всего было, что все и не припомнить...ех Сообщение отредактировал Runaway - 15-01-2005, 17:54 -------------------- |
| Malder >>> |
#99, отправлено 13-01-2005, 22:41
|
![]() Федеральный агент ![]() ![]() ![]() Сообщений: 118 Откуда: Вашингтон, штаб-квартира ФБР |
Светлый Циник
Светлик, привет! история про совместный просмотр ВБ мне понравилась:)) Корду, надеюсь, тоже:)) -------------------- Истина где-то рядом!
|
| Malder >>> |
#100, отправлено 16-01-2005, 2:32
|
![]() Федеральный агент ![]() ![]() ![]() Сообщений: 118 Откуда: Вашингтон, штаб-квартира ФБР |
А вторая "Шматрица" уже есть в наличии?
-------------------- Истина где-то рядом!
|
| Ответить | Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 16-01-2026, 19:02 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||