Перевод:"Его Величество Флинт"., Кто-нибудь прочитал?
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Перевод:"Его Величество Флинт"., Кто-нибудь прочитал?
| Young_Griffin_77 >>> |
#1, отправлено 5-08-2004, 16:21
|
![]() Ученик мага Природы. ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 361 Откуда: г. Красноярск |
Долго раздумывал, но всё-же решился (в глазах так и пестрит от закрытых тем
Итак, к делу. Речь идёт о появившемся не так давно на сайте переводе книги "Его величество Флинт". Для начала, выражаю благодарность переводчику - давно хотелось прочитать книгу Dragonlance на русском языке - и вот, такая возможность представилась. Перевод хороший, говорить о недочётах перевода не буду - их мало и они незначительны, да и неприлично как-то - ведь это подарок любителям Dragonlance. А теперь перехожу непосредственно к содержанию книги. Может, это и необъективно, но книгу хочется только хвалить. Ну, во-первых, просто хорошо посмеялся (порой до слёз). Во-вторых, кроме юмора и иронии, в книге есть и интересные напряжённые моменты, и эмоциональные эпизоды. Написано всё достаточно реалистично. Понравилось описание магии. Кроме того, есть удачные находки (чего только стоят Агарпульта и химическое оружие овражных гномов Вцелом, давно не получал такого удовольствия от чтения. -------------------- "И свет во тьме светит, и тьма не объяла его" (Библия)
_____________________________________ "Ни молнии, ни скал!"(С) |
| Джелу >>> |
#2, отправлено 5-08-2004, 16:38
|
![]() эльф ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 465 Замечаний: 2 |
Не, ну что же с людьми творится! Зачем спрашивается нужно создавать темы, заведомо обречённые на закрытие?
Или тогда уж создавать такую тему в Спойлерном разделе, где ей в принципе самое место, но ни как не здесь. -------------------- "Вор не тот, кто крадёт, а тот, кого поймали" © Бернард Шоу
|
| EIN >>> |
#3, отправлено 5-08-2004, 18:12
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Хочется уточнить три вещи:
1. Тема не закрывается, если в ней есть смысл. 2. Данная тема свой смысл имеет - обсуждение произведения "Его Величество Флинт". 3. Спойлерный раздел существует для обсуждения вещей, не имеющих широкого распространения, а не для открытия там тем по всем произведениям ДЛ подряд. -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| loosingar >>> |
#4, отправлено 7-11-2004, 5:16
|
||||||||||
|
Воин ![]() ![]() Сообщений: 38 |
|
||||||||||
| Доцент Гризлянский >>> |
#5, отправлено 7-11-2004, 8:47
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 75 |
Абсолютно согласен!
Ну хоть кто-то появился в этом детском саду с нормальными знаниями стилистики и русского языка! Wailhorn браво! Такие переводчики, что сначала что-то для "быдла" накропают, а когда серьезные и грамотные люди потом начинают указывать на ошибки, сразу начинают пищать - "мне не платят" "да я так... во время чтения... " |
| EIN >>> |
#6, отправлено 7-11-2004, 12:57
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Во-первых, темы были соединены.
Во-вторых, Доцент Гризлянский, ваше сообщение было отредактировано в рамках цензуры данного форума. Мы ведь не хотим, чтобы вы, не успев появится на форуме, сразу же схлопотали Замечание. Ну и в-третьих, если дискуссия здесь будет развиваться тем же образом, что и на основном сайте, то её придётся прикрыть, а всем в ней участвовавшим - вынести Замечание. Поэтому следите за языком, не переходите на личности и соблюдайте Правила форума. -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| Олег >>> |
#7, отправлено 7-11-2004, 16:20
|
||||||||||||
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 267 Откуда: Киев-Пекин Транзит |
Это не недочет, это так, только бы проехаться
Да, пардон, пролог это, прошляпил, исправлю
Почему? Может, почерпнул бы чего-то у корифея, или посмеялся бы
Ладно, я тебе твои же слова объяснять не буду. Да, прости, не от Кирчов меня передернуло
А я не писатель, и не стремлюсь им быть, меня моя работа устраивает полностью To Гризлянский: Ну, тут и ждать ничего другого не стоило бы, все сообщения одинаковы, интересно было бы возраст узнать, хотя нет, ни к чему это... Насчет дискуссии, мне пока неинтересно, просто идет зацепка и обмусоливание одной темы, а на неприятные посты ответа нет. Все... Пока |
||||||||||||
| loosingar >>> |
#8, отправлено 7-11-2004, 17:50
|
||||||||||
|
Воин ![]() ![]() Сообщений: 38 |
Конкретику я привел из первых трех абзацев. Вам угодно, чтобы я пошел по тексту выписывая сюда цитатами ВСЕ опечатки, грамматические, орфографические и стилистические ошибки? Это мне придется накатать текст вдвое больше вашего. Я думаю, что для примера первых трех абзацев вполне хватает - остальной текст выдержан в том же ключе.
Вероятно под "избранными" имеются ввиду все люди, которые мало-мальски знакомы с русским языком, и которые жалеют его, когда с ним так обращаются?
Так сказать "искрометный юмор из него просто пёр"!
Да пофиг!
А я не зря дал эту ссылку - там человек обладает полным отсутствием чувства стиля литературного языка, и на все указания его недочетов с апломбом отвечает "это мой авторский стиль"! От него же прозвучала еще одна фраза века: "Я достаточно грамотен, и проверки в Ворде, бездушной машиной, мне не нужны"! А опечаток и банальных орфографических ошибок, которые Ворд поправил бы не напрягаясь, у него там ой как много.
Не надо пытаться передернуть мои слова в этой ситуации - я НЕ ХОЧУ сказать, что ты неграмотен, я НЕ ХОЧУ сказать, что ты не разбираешь в чем-то! Я просто предложил тебе почитать ветку с обсуждением стиля одного произведения, и попробовать представить себе его автора. Сообщение отредактировал loosingar - 7-11-2004, 18:02 |
||||||||||
| Олег >>> |
#9, отправлено 7-11-2004, 22:27
|
||||||||
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 267 Откуда: Киев-Пекин Транзит |
1. Ты ведь весь текст не читал, верно? 2. Мне намного сложнее заметить свои ошибки, чем человеку со стороны.
Нет, пока это только ты.
Я вообще человек веселый и не конфликтный, а так неинтересно, в любой книге можно найти массу недочетов и помарок, мне не полегчает
Да без проблем оспорю, споров по этому поводу в лингвистической среде было немало, к общему мнению так и не пришли, но только никто калькирование особой проблемой не считал, можно было воспользоваться международной транскрипцией или хоть в лингве нечто подобное поискать - Kirchhoff's laws хотя бы Хотя я скорее с Нюмарком соглашусь- самое сложное в переводе это передача стилистических тропов... По поводу стиля, не надо сравнивать перевод и оригинальное произведение, тут переводчик ставится вообще в весьма деликатное положение - у него выбор: либо передать на язык перевода стиль автора, либо же перевести текст по всем правилам, потеряв при этом начальное ядро, так что тут единого выбора быть не может. ты просто свой первый пост подал исключительно как оскорбление или провокацию, какой после этого нормальный разговор может быть? Хотя наш с тобой разговор - это пока демагогия и пинание мячика, как правило, в одни ворота, так можно и в личке общаться... Сообщение отредактировал Олег - 7-11-2004, 22:29 |
||||||||
| Доцент Гризлянский >>> |
#10, отправлено 8-11-2004, 9:29
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 75 |
Уважаемые господа! Замечу, что Ваш разговор действительно беспредметен, ибо слушаете вы только себя.
То Олег: Вы насчет возраста не растраивайтесь, я уже заметил, что Вы очень нервно реагируете на все с первого раза :-) Поверьте, я не стал бы влезать в тему, если бы не имел ПРЯМОГО отношения к труду переводчика... |
| loosingar >>> |
#11, отправлено 8-11-2004, 13:24
|
||||||||||
|
Воин ![]() ![]() Сообщений: 38 |
Это какой-то способ выехать? Вряд ли... Я ее распечатал и прочитал целиком. Так что хоть у кого-то есть бумажный вариант...
Как раз об этом я и говорю! Несложно дать объяву тут же, в форуме, с текстом "Перевел книгу, но не уверен в качестве. Если есть кто-то, кто готов отредактировать - велкам!" Это я так, для примера... В принципе путей много...
Так это еще хуже! Выходит остальные не хотят писать, или, не дай бог, обладают меньшим чем у меня чувством вкуса. Дело в том, подозреваю, что ты сам не видишь, не хочешь видеть, тех ошибок, о которых я говорю - иначе я встретил бы иную реакцию. Реши для себя, что тебе важне - сказать "я сделал идеал, а все кто не согласен - кА33лы", или же "а ведь и правда - где-то у меня есть кое-какие недочеты".
А мне казалось, что указание четырех грубых ошибок русского языка и стиля литературного изложения с первой же страницы, не рыская лишний раз по тексту, это и есть конструктивная критика. Остальное - эмоции, и я их обычно в тексте пропускаю. Если ты не обратил внимания на ошибки, и увидел лишь эмоции, то тут надо искать причины глубоко в самом себе.
Так вот почему тебе нужны были мои работы! "Демагогией", как мне кажется, в данной ситуации ты называешь все, что тебе не нравится. "Пинание мячика" - наверное тоже? Так я еще раз хочу спросить - считаешь ли ты действительно свой перевод идеальным? Не возникает желания после "наездов этого старого кА33ла" заново его перечитать и что-то поправить? Скажи одно "НЕТ", и я не стану продолжать - причина наверняка будет понятна. |
||||||||||
| Олег >>> |
#12, отправлено 8-11-2004, 16:28
|
||||||||||||||||
![]() Герой Копья ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 267 Откуда: Киев-Пекин Транзит |
И это не может не радовать
Неа, я в тексте читаю все, и эмоции в том числе, они как раз и служат причиной того, что возвращаться к содеянному у многих уже ьпросто нет желания, это так, на будущее (вот почему не люблю, когда их не контролируют, а то, что ты посчитал нападкой было просто ответом в таком же ключе. Ну, да ладно, проехали Можешь конечно не верить, но те ошибки, (3 из 4) я уже исправил. А ты бы согласился со всеми указанными тебе ошибками? По поводу стиля литературного изложения: тут либо объясни, что ты имеешь здесь в виду, либо смотри мой предыдущий пост, там я о стиле довольно подробно того... Хотя я не уверен, что в этом вопросе мы с тобой сойдемся, я, допустим, никогда не соглашусь с этим:
Отнюдь, я критикой вообще не занимаюсь (разве что чуть-чуть и в политике Демагогией я называю пустой и беспредметный разговор, где мусолится одна тема, на которую уже давно получены все ответы, ничего нового сказать нельзя, но поговорить все равно хоцца
Вот это и настораживает
Отвечу еще раз - нет, я нигде и никогда не называл его таким, изначально под издательство никто его не готовил...
Никто тебя тут старым (уже) и каззлом (каззлов мочат
Нет, здесь дело не в нервах, я просто не могу понять, под кого Вы удачно маскируетесь. На переводчика Вы не похожи, во всяком случае для меня, т.к. имел возможность читать ваши посты (похоже, что не только здесь), уровень "эго" просто зашкаливает... |
||||||||||||||||
| EIN >>> |
#13, отправлено 8-11-2004, 16:35
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Всё господа, театр двух актёров закрыт, т.е. дальнейший ваш диалог в этой теме я посчитаю нарушением правил форума пункта 1.1 о флуде на форуме. Так что либо продолжайте диспут в привате, либо ждите комментария других пользователей относительно как перевода книги "Его Величество Флинт", так и относительно вашей дискуссии.
-------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| Ответить | Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 25-01-2026, 0:30 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||