Fatum!, моя головная боль, без которой не выживу
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Тема закрыта Новая тема | Создать опрос |
Fatum!, моя головная боль, без которой не выживу
| Serel Tyu >>> |
#41, отправлено 30-06-2006, 1:26
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
И так первое:
город твой со всех сторон оружен болотом вкоторых живут монстры как же тогда он сообщается с окружающим миром? или голландец сопровождает каждый караван в другие населеные пункты Во-вторых: что еще за инквизиция такая? католическая церковь не может просто принципиально существоватьв подобном мире! та инквизиция которая тебе известна это политическое управление народом. Церковь не может существовать в мире полном волшебства!!! потому что основана на поиске не существующего... в третьих: нужны вставки, пусть и не к месту, но просто разбивающие повествование. Объясняющие наличие таких слов как: Вальтер Скот Боинг и, в конце концов, "Титаник" и "Голландец" в четвертых: о совте вампиров: собрались этакие члены клуба любителей крови обсудить насущные проблемы! где же их сущность!! новая интерпетация? но оговорка по поводу дружбы и любви смотриться странно на фоне их интеллигентного разговора! Почему же не: Некрус обнажил клыки на слова Голландца, а вокруг наплвыала пелена мрака словно кто-то давил на виски, воздух потяжелел и стал осязаемым и влажным. Кровь словно конденсат ввыступала на лице Некруса, но Хантер со спокойствием и холодностью отвергал его устрашение Ну типа того! и не в обиду будет сказано не зацикливайся ты атк на вампирах, их хорошо но в меру, у тебя же не Анна Райс. и все эти обращенные еще шаг и вместе с инквизицией начнет попахивать "Хэллсингом"! Не стоит, ведь такое мощное начало и загадка мира! не надо превращать все в состязание сил тьмы. Пока это все что я могу сказать. Потому как мне кажется у "Фатума" более подвижный характер, чем пока складывается! Сообщение отредактировал Serel Tyu - 30-06-2006, 1:44 -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| sinobi >>> |
#42, отправлено 30-06-2006, 2:16
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Нет, вроде, только с одной стороны. Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Никого не сопровождает, с чего ты взял? Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Для того оно и возникла в моем мире, чтобы резко его изменить! Не очень понимаю, к чему претензия... Пришли откуда-нибудь наводить свои порядки среди "язычников" К тому же, этот мир активно сообщался с иными, откуда и "иноземные" книги взялись... Потом иномирному влиянию был дан бой, но, естественно, что-то осталось в народе, пусть и без понимания (чего и добивались). Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Не было такого написано! Ты разве не привык, что вампиризм с каких только сторон не предоставляют? =) Почитай сначала о моих вампирах, узнай их. Они действительно не из наших побасенок. Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Так кто из нас Энн Райс обчитался?))) Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) и не в обиду будет сказано не зацикливайся ты атк на вампирах, их хорошо но в меру, у тебя же не Анна Райс. и все эти обращенные еще шаг и вместе с инквизицией начнет попахивать "Хэллсингом"! Сообщение отредактировал sinobi - 21-12-2006, 14:43 |
| Serel Tyu >>> |
#43, отправлено 3-07-2006, 0:08
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
Прочитал третью главу
Есть придирки чисто по тексту: Во-первых что это такое: убрал с доски «черного» рыцаря – рыцарь в смысле кто? Конь? Или какя-то иная фигура которой нет в шахматах, или это вовсе не шахматы? Хотя ниже появляются и офицер и пешка. Во-вторых: Хантер угрюмо провел ладонью по волосам, но они тут же вернулись в стойку. Какая интересно стойка у волос? Во-вторых: Штанины девушки и ее брата собирали на себя прозрачную росу с высоких трав, но путники не обращали на сей факт ни малейшего внимания. Эти три слова плохо сочетаются с контекстом и стилистикой романа, подумай, ведь даже просто «на это» звучало бы лучше! В-четвертых: Она никогда не верила, и не представляла, как можно заблудиться на с детства знакомых тропинках, однако задача эта оказалась вполне выполнимой, и всегда бывшие такими надежными изведанные тропы вдруг завели девушку куда-то совсем не туда. Первое - лучше поменять местами: «знакомых с детства», второе – та же придирка, что и выше, немного грубовато, что-нибудь по проще типа: «однако, это оказалось возможным» В-пятых: Словив несколько капель дождя, пока моросящего Слово «словив» скорее сленговое, чем литературное. В-шестых: Сколько людей безрезультатно искали несуществующую тропинку в легендарный особняк! У меня у самого такая же проблема, слово "легендарный" мне тоже в иных случаях кажется подходящим, но при чтении звучит немного не к месту Может лучше: «пресловутый» В-седьмых: Сквозь плотную парчу штор не было видно, как на улице тугие струи печального ливня уже закрывали небо и царящую среди многочисленных ночных звезд луну. Постой ведь если на улице ливень откуда же звезды? Причем ниже звучит: «Но небо затянуто тучами.» В- …короче сбился: - робко попробовала успокоить себя Ания, стараясь трезво, без предрассудков оценить ситуацию. Без каких предрассудков? Без дискриминации по отношению к кровопийцам В-девятых: в надежде привлечь внимание человека через периферическое зрение. Лишнее! Лучше просто: «привлечь внимание» И еще кое-что! Возможно, это был оборотень, которым около года пугали друг другазаскучавшие без опасности жители города... Это случаем не те самые братья-оборотни которые будут фигурировать в основной части «Фатума». Огонь факела неровно плясал, роняя отжившие искры. Супер! Хорошая фраза, на самом деле их у тебя очень много, и они делают чтение увлекательным и живым, но за эту фразу отдельный поклон! Глава очень прикольная (если можно так выразиться, такому великому критику как я Но немного непонятен отрывок в самом начале, где Хантер играет в шахматы с Дмитрием, я так и не понял: они висят под потолком? И куда полетела фигура вниз, или вверх! Но ты молодец, а улыбка Хантера Алукардова почти Плюсик, плюсик плюсик... Дальше читаю и отзываюсь! -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| sinobi >>> |
#44, отправлено 3-07-2006, 0:24
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Но немного непонятен отрывок в самом начале, где Хантер играет в шахматы с Дмитрием, я так и не понял: они висят под потолком? И куда полетела фигура вниз, или вверх! Конечно, под потолком. Откуда ж на полу люстре взяться? ))) Фигура взмыла над доской = вниз, к полу, а для играющих - "вверх". Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) убрал с доски «черного» рыцаря – рыцарь в смысле кто? Конь? Или какя-то иная фигура которой нет в шахматах, или это вовсе не шахматы? В средние века шахматная фигура «конь» называлась «рыцарем». Где-то она и сейчас так называется... кажется Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Хантер угрюмо провел ладонью по волосам, но они тут же вернулись в стойку. Какая интересно стойка у волос? ты как человек знающий ушу скажешь! Ну, я не придумала, как еще действие земного притяжения описать. =)) Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Первое - лучше поменять местами: «знакомых с детства», второе – та же придирка, что и выше, немного грубовато, что-нибудь по проще типа: «однако, это оказалось возможным» В-пятых: (это перечисление немного официально, не правда ли?!) Посмотрю. Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Да, что-то я расслабилась. =))) Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Сквозь плотную парчу штор не было видно, как на улице тугие струи печального ливня уже закрывали небо и царящую среди многочисленных ночных звезд луну. Постой ведь если на улице ливень откуда же звезды? Причем ниже звучит: «Но небо затянуто тучами.» мдя, попробую перефразировать. Просто думала, где ливень - там и тучи... Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) - робко попробовала успокоить себя Ания, стараясь трезво, без предрассудков оценить ситуацию. Без каких предрассудков? Без дискриминации по отношению к кровопийцам ? Нехорошо звучит, по-моему. Тоже перефразировать попробую. Она просто старалась не поддаться панике. Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Гы-гы, нет. =)) Здесь так, деревенские сказки. Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Спасибо за отзыв! Ляпки нашлись. |
| Serel Tyu >>> |
#45, отправлено 4-07-2006, 0:34
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
Ну, что… Прочитал четвертую главу
Честно, не понял вообще ее предназначения. К чему она относиться? Ладно, сначала придирки: Позволить в столь свободной форме вести полемику главным героям, было крайне … зря! Так скажем, вся интрига создающаяся современными словами в данном тексте, подверглась в этой главе глобальному уничтожению. Мой совет: ни в коем случае не продолжай в том же духе!!! Диалог Дмитрия и Хантера, поверг меня в некоторое уныние: как же так еще вчера я упивался сюжетной линией и магией слов, а туту похоже действительно треп Все, прости, жестоко я, но точно справедливо! 1)Не вякать про шпагу плохого, Слово «вякать» не самое лучшее, даже в стилистике всей беседы. 2)я ради тебя хоть лезгинку станцую. Крайности sinobi, не самое лучшее в подобном варианте! 3)Его растоптанные сапоги с широкими отворотами у голенища смело можно было отправлять на свалку истории, Кхе-кхе, какая «свалка истории»? Нихт гут! Если даже учесть, что время у тебя все таки не наше этот нюанс, по-мне так, лишний. 4)Понимаешь, у нас тут такая белиберда твориться… Тоже, что и со словом «вякать»! Разговор с Дмитрием не производит должного эффекта, он пришел к Ане, чтобы поговорить о Голландце? Короче все, что я думаю, я сказал выше. - А пес его знает Честно, повеселило! Весело и со вкусом Было много чего, что обманом переворачивало мысли попавшего в эту красивую, цвета пепла, ловушку. Да, были фразы, за которые я тебе пожал бы руку, и это одна из них. Короче, говоря, мне кажется, что есть смысл продолжить повествование в том ключе с которого начинала, хотя юмор и располагает, но стоит его дозировать. Жду следующей главы! -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| DiVert >>> |
#46, отправлено 24-08-2006, 17:22
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Ура!!! Вампирчики!!!
М-да, я вспоминаю твои комменты по поводу длинных фраз, глядя на это: Цитата Они не очень органично вписывались в архитектуру здания, будучи установлены явно позднее его по-стройки, но казались вполне уместны, учитывая близость болот. Девушке не хотелось думать, что они предназначались для укрепления здания в качестве тюрьмы, но так или иначе все доступные на первом этаже стекла были надежно защищены как от чьего-либо проникновения внутрь, так и от попытки покинуть здание через окно. Вот только я не имею ничего против Вопрос: а почему "ябеда"? "Шпионку" ещё понять можно Ания показалась мне немного нервной, а вот в конце очень напомнила мне меня... Если меня разозлить и бросить одну в комнате, я веду себя примерно также... Цитата Конечно, враг будет беситься, пугать ее, кидаться на девушку с угрожающим рыком, страшными гримасами и щелкать зубами… Представляю... Ну я, ты знаешь, добрая по жизни, и ляпов не замечаю вовсе. Моё зрение в этом отношении напоминает решето. Вампиров люблю... Скоро выложу рассказ про вампира Сообщение отредактировал DiVert - 24-08-2006, 17:24 -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| sinobi >>> |
#47, отправлено 24-08-2006, 20:55
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) А я всегда оговариваюсь, что сама активно пользую длинные, сложно запутанные фразы =)) Люблю я их. Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) Чувствует, что Дмитрий ему соглядатая заслал =)) Голландец ведь в своем доме никого не терпит. Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) Ну, что поделаешь... день был напряженный, ночка - тоже позавидуешь Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) Ну, так выспалась же!))) День и ночь - вообще принципиально разнятся для меня по настроению! |
| DiVert >>> |
#48, отправлено 14-09-2006, 19:53
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
*ворчит*
иные голоса... иные голоса... *прислушиваясь к иным голосам* они восхищены, ей-богу... а теперь можно мой, то-оненький голосок? Цитата …Извлеченная из сумки фляга приятно оттягивала пояс, из сапожка под выпущенными наружу штанинами уже привычно холодил кожу освященный кинжал, придавая дополнительной уверенности. знаешь, мне показалось, что с управлением что-то странное... "из сапожка холодил кожу"... Цитата не стол для бильярда и ряды винных склянок однако развлекаемся! Цитата в какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался Не пугай меня! НИ бросался! ...разве нет?... Цитата Просто прислоненное к полкам, словно еще не достигшее своего места, вампира вопреки всем убеждениям Ании отображало высокое зеркало без рамы. Извини, конечно, я обычно запятые не отмечаю, но вот если тут перед "вопреки" и после "Ании" не поставить запятые, фраза понимается раза с ...дцатого))) Цитата - А не должен? – ответно спросил вампир. И, не дождавшись ответа от растерявшейся девушки, продолжил с нажимом Учусь у тебя... А 2 "ответа" - это не страшно? Нельзя ли просто сказать "спросил вампир"? Или "поинтересовался"? Или даже "задал вампир встречный вопрос"... *увлеклась я...* Цитата то ли пробовал уживаться с нежданной рыжей неприятностью Просто отмечаю крайне приглянувшуюся фразу... Цитата Когда хозяин дома прошел мимо нее, девушка ощутила, как ее словно обдало его мрачной энергией, почти физически ощутимой, плотной и недружественной Знаешь, а мне показалось, что... Хм... Что "словно" тут не нужно. Вполне чётко описывается, что именно она ощутила. Или тогда лучше "девушке показалось, что она чувствует /её обдало/ его мрачную энергию/мрачной энергией/" и т.д. Я сама очень люблю употреблять всякие словечки, выражающие условность, но в больших количествах они как-то неудобоваримы. А у нас с тобой словно одна болезнь Цитата похоже, вампиром Ания на первый взгляд определяет? Пока она не выслушала даже беседы, чтобы сделать такой вывод. Может быть, лучше "похоже" следует заменить на "вероятно" или "пожалуй"? Чтобы выразить, что это её мысль?.. Или?.. Цитата От удивления девушка покинула укрытие, выйдя на середину помещения. Кривовато как-то, не находишь? "От удивления покинула"... "выйдя"... Тут не перепутано ничего? Может быть, она вышла, покинув укрытие?.. Но уж по крайней мере, наверное, не "от удивления", а "удивившись", как ты думаешь? Или "страшно удивившись" ![]() По поводу корявости стиля. Фразы некоторые (я не могу показать сразу все-все-все места) кажутся излишне длинными. Когда идут уже несколько косвенных дополнений, да ещё и выраженных оборотами... Может быть, тебе стоит порой ловить себя за хвост и закругляться, м? Твои вампирчики вне конкуренции... Самые мнямные вампирчики... А это вам-с... От нас... Скромных по-Читателей... -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| sinobi >>> |
#49, отправлено 14-09-2006, 22:11
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Не мона!
НУНА!!! Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Правда. Еще и нагреться должен был, если я тут про металл... Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Цитата в какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался Не пугай меня! НИ бросался! ...разве нет?... Самой страшно Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) А зря. У меня они, похоже, разбегаться начинают... Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Это ужасно! Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Знаешь, а мне показалось, что... Хм... Что "словно" тут не нужно. Вполне чётко описывается, что именно она ощутила. Или тогда лучше "девушке показалось, что она чувствует /её обдало/ его мрачную энергию/мрачной энергией/" и т.д. Я сама очень люблю употреблять всякие словечки, выражающие условность, но в больших количествах они как-то неудобоваримы. А у нас с тобой словно одна болезнь Попробую сократить фразу. Но должен быть именно эффект волны. Угу, "ударной" ))) Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Цитата похоже, вампиром Ания на первый взгляд определяет? Пока она не выслушала даже беседы, чтобы сделать такой вывод. Может быть, лучше "похоже" следует заменить на "вероятно" или "пожалуй"? Чтобы выразить, что это её мысль?.. Или?.. Может быть, у Ании это врожденное Хотя, вообще-то... знаешь, этого анемического типа тяжело не принять за вампира. Наверно, поставлю вопросительный знак после "вампиром". Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Именно. Последовательность неправильная получилась. А я даже внимания не обратила. Спасибо. Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Фразы некоторые (я не могу показать сразу все-все-все места) кажутся излишне длинными. Когда идут уже несколько косвенных дополнений, да ещё и выраженных оборотами... Может быть, тебе стоит порой ловить себя за хвост и закругляться, м? Мне часто кажется, что, если не добавлю "еще словечко", фраза пустой получится... Спасибо тебе =) Сообщение отредактировал sinobi - 14-09-2006, 22:12 |
| Горация >>> |
#50, отправлено 14-09-2006, 23:04
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Кажется, кто-то страстно желал услышать злобные нападки по поводу корявости стиля???
Ну что ж, дорогая, доставай свою походную каску (надеюсь, с прошлого раза ты ее упрятала не очень далеко), залезай в окоп и отбивай морзянкой SOS… Бить буду короткими очередями, ибо не располагаю достаточным количеством времени (но, это все же лучше, чем рыбье молчание)… Очень жаль, конечно, что, опять же, за неимением времени не могу оценить содержание… Но, может в будущем все же исправлю этот недостаток… Итак… приступим…. «…Извлеченная из сумки фляга приятно оттягивала пояс, из сапожка под выпущенными наружу штанинами уже привычно холодил кожу освященный кинжал, придавая дополнительной уверенности». – не совсем понятно, где все-таки находилась эта фляга… Практическое назначение? Зачем вынимать ее из сумки, чтобы прикрепить к поясу? А кинжал наверное, все же, «холодил» не «из сапожка», а «в сапожке», раз уж говорится об ощущениях тела (где, а не откуда). И потом, если речь идет об одном сапоге (в единственном числе), то почему поверх него оказались сразу обе штанины? Но вообще, мне эта часть про кинжал не нравится совсем… [i]«Перепачканную во вчерашнем скитании по лесу одежду, Ания сложила в сумку. Преподнесенная же вампиром, оказалась как раз впору и удивительно удобной». –[/i] миль пардон, как говорится, но вместо слова «скитание» так и хочется вписать нечто иное, не столь лицеприятное… Создается такое впечатление, что это «скитание» - некая субстанция, вывозиться в которой совсем не желательно… Неудачное предложение… И, если на то пошло, я бы слово «одежда» поставила в самое начало, как, собственно, самое значимое. Во втором предложении, на мой взгляд, требуется уточнение, обозначающее «предмет», преподнесенный вампиром. Хотя, если исправить первое предложение, во втором правка может и не потребоваться… [i]«Но дневной свет, хотя и не добавил уюта казавшемуся нежилым дому, смягчил налет мрачности полутемных коридоров»[/i]. - «казавшемуся нежилым дому» - очень громоздкое некрасивое сочетание. «Налет мрачности полутемных коридоров» - меня тоже не вдохновил. Смахивает на «масло масляное»… [i]«Ании даже повезло отыскать вход в подвал. И он даже оказался не заперт!..»[/i] - Даже – даже… И все же не совсем понятно: к чему конкретно относится слово «не заперт»? К подвалу или к входу? Если ко второму, то явно не годится…. Хотя, я бы здесь сказала «дверь оказалась не заперта»… «Ания ожидала увидеть что угодно, наслушавшись деревенских баек о кровососах, но никак не стол для бильярда и ряды винных склянок». – первые две части предложения хочется поменять местами: «наслушавшись деревенских баек о кровососах, Ания ожидала увидеть что угодно»… «Винные склянки»… едва ли возможно такое словосочетание… «Склянка»…. Скорее, это что-то аптечное, алхимическое… Склянка с ядом, но никак не с вином. «В какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался, никому из врагов не удавалось довести до конца свое дело». – «схожие С самоубийством»… либо «родственные самоубийствУ»… либо «близкие К самоубийствУ»… «Почему так тяжело отпускать уходящих, если даже их души уходят в лучшее место?» «Уходящих» - «уходят». "Там, в глубине зеркала, за тонкой гранью между тем и этим миром, металось в алчном возбуждении несколько сотен иных душ, желающих завладеть столь сильным телом, ввергнув в безумие хозяина. Они сильны и хитры, голоса их столь манящи, что легко поверить призрачным речам". «Столь» - «столь»… Частенько проскальзывает. "Она забыла свое удивление погребом и временем суток». Что-то здесь явно не то… «Удивление погребом»….- безобразно впечатляет… «Просто прислоненное к полкам, словно еще не достигшее своего места, вампира вопреки всем убеждениям Ании отображало высокое зеркало без рамы». Такое впечатление, что это предложение вообще безжалостно вывернули на изнанку. Да так и есть! Чтобы примерно понять, о чем здесь речь, мне пришлось перечитывать его четыре раза. Даже не могу сказать, в чем здесь конкретно загвоздка… До трех последних слов предложения (а оно довольно длинное), вообще не понимаешь о чем речь и кто прислонился к полкам… «- А не должен? – ответно спросил вампир. И, не дождавшись ответа от растерявшейся девушки, продолжил с нажимом» «Ответно спросил» - больше смахивает на абсурд. Может, «спросил в ответ»? Ответ – ответно… "Заставили напрячься ее дружелюбные нотки в голосе тюремщика». Тоже не ясно: то ли это «заставили напрячься ЕЕ», то ли «ЕЕ дружелюбные нотки в голосе»..Может, «Дружелюбные нотки в голосе тюремщика заставили ее напрячься»? Мда… корявости, конечно, попадаются образцово-корявые, но, тем не менее, ты перемежаешь их вполне достойными моментами, которые невольно заставляют подумать о том, что к этим различным по стилистике кускам приложили руки совершенно разные люди… Что это? Лень или хулиганство? Больше склоняюсь ко второму варианту… За повторное разгельдяйство, пожалуй, буду немножко бить… Это не мой метод, но... Раз уж нужно для дела… Вторая очередь обстрела «- Ты Сфинкс? – встречно спросила девушка, поздно спохватившись, что спрашивает о расположении звезд в момент его рождения существо, возможно не помнящее даже века, в котором этому довелось случиться». Во-первых: Спросила – спрашивает. Во-вторых: фраза снова вывернута на изнанку. Ди верно заметила, что ты составляешь необоснованно длинные предложения, которые чрезвычайно трудно читать. К тому же, при этом ты умудряешься расставить слова так мудрено, что требуется порядочно времени, чтобы распутать этот клубок. «Ания согласно кивнула, но уцепилась за маленькую оговорку, за которой должно было крыться куда больше» «Согласно кивнула»… тоже, кажется масло масляное. «Крыться» - не в данном случае. Возможно, лучше «должно укрываться»? «Он куда больше походил теперь на не первый год известного ей Голландца». «на не первый год известного ей Голландца» - на, не… Слишком близко. «Спотыкач» прям какой-то… «То, что он рассказывал сейчас, словно мозаика складывалось в сознании девушки из разных отрывков (,) услышанных от Дарги историй, и Ания не сомневалась в истинности слов своего врага». «из разных отрывков (,) услышанных от Дарги историй» - все же, наверное, лучше было бы «из отрывков разных историй, услышанных от Дарги». «присела на подлокотник ближнего кресла» Ближнее кресло…как-то тут не звучит… Если речь идет о зрительном зале, где кресел полным-полно, - это допустимо. А здесь, наверное вернее будет: «на подлокотник стоящего рядом кресла». «довольно резко, но весьма справедливо обозначил вампир свое мнение о знаниях девушки, росшей в глубокой провинции, тем более учитывая времена, в которые она родилась» Во-первых: ВЫросшей. Во-вторых: мнение он, наверное, все же не «обозначил», а «выразил». «на тонкой грани между рассудком и сумасшествием» Я бы заменила «сумасшествие» на «безумие». «Если не удержаться, выбраться будет не легко и возможно только своими силами, не надеясь, что луна уйдет и разум стряхнет наваждение». Здесь тоже не совсем понятно… «Тот что-то взахлеб рассказывал хозяину дома, едва удерживая приниженную громкость». Что такое «приниженная громкость»? «но вампир послушно шел за старшим товарищем» Не думаю, что здесь уместно слово «товарищ»… «Сиротливо стояло на полу совершенно не к месту оставленное зеркало, отражая огонь в камине, а из так и не обзаведшейся дверью арки не доносилось не звука – только мерно тикали в гостиной часы». «из так и не обзаведшейся дверью арки» - одни чувства… как ты умудряешься так расставить слова??? Предложение опять вывернуто… Кажется, это все… Вторая очередь закончена. В целом, пожелания такие же, как и прежде: относись внимательней к составлению предложений. В погоне за витиеватостью, не теряй смысл… Сообщение отредактировал Gorac - 15-09-2006, 12:17 -------------------- |
| sinobi >>> |
#51, отправлено 26-09-2006, 4:34
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Ура! Теперь и я могу поотбрехиваться =). Спасибо за разбор, я действительно за собой не всегда умею уследить и проконтролировать.
не совсем понятно, где все-таки находилась эта фляга… Практическое назначение? Зачем вынимать ее из сумки, чтобы прикрепить к поясу? Из сумки и правда незачем, пожалуй. А зачем... Для того, чтобы наполнить водичкой из графина. А кинжал наверное, все же, «холодил» не «из сапожка», а «в сапожке», раз уж говорится об ощущениях тела (где, а не откуда). И потом, если речь идет об одном сапоге (в единственном числе), то почему поверх него оказались сразу обе штанины? Иначе бы получилось, что выпущена только одна штанина Придирку со скитаниями не поняла. Разве что неправильно употреблено: требуется "во вчерашних скитаниях". С одеждой - да, согласна. Переставлю слово в первом предложении. Не знаю, почему фразы так выворачиваются - когда составляю, на мой слух звучит нормально. Причем продолжает звучать так до тех пор, пока меня не ткнут носом. =) «казавшемуся нежилым дому» - очень громоздкое некрасивое сочетание. По мере сил использую как можно меньше слов с шипящими, но иногда проскакивают, создавая тяжелые к восприятию связки. Попробую подобрать что-то более легкое. «Налет мрачности полутемных коридоров» - меня тоже не вдохновил. А я не вижу криминала. =( Разве что… не указано, как коридоры остаются полутемными в дневном свете... Так ведь шторы! В остальном все славно: мрачность - восприятие, полутемных - внешнее проявление... «Ании даже повезло отыскать вход в подвал. И он даже оказался не заперт!..» - Даже – даже… И все же не совсем понятно: к чему конкретно относится слово «не заперт»? Честное слово, по мне, так все равно к чему относить. Хотя, по логике, из двух слов, "вход" главнее. Но, чтобы не возникало путаницы, его можно на "дверь" заменить - это потянет перемену во втором предложении. А "Дважды" повторяется намеренно, хотя оно здесь не категорично. первые две части предложения хочется поменять местами: «наслушавшись деревенских баек о кровососах, Ания ожидала увидеть что угодно»… Можете меня убить - разницы в смыслах до и после перестановки не вижу, а по восприятию мне первый вариант ближе. =( «В какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался, никому из врагов не удавалось довести до конца свое дело». – «схожие С самоубийством»… либо «родственные самоубийствУ»… либо «близкие К самоубийствУ»… И в неграмотности тоже можете обвинить - неужто неправильное употребление? Или просто звучит необычно? Если действительно столь странно, заменю на "близкие к самоубийству" (по звучанию - самое оно). «Почему так тяжело отпускать уходящих, если даже их души уходят в лучшее место?» «Уходящих» - «уходят». Намеренное повторение. «Столь» - «столь»… Частенько проскальзывает. Да уж, нравится оно мне. ))) «Ответно спросил» - больше смахивает на абсурд. Может, «спросил в ответ»? Ответ – ответно… Указание повтора проняло =), а вот "ответно спросил" встречаю часто и пользуюсь не реже. Наверно, это мое пресловутое кривое восприятие. Тоже не ясно: то ли это «заставили напрячься ЕЕ», то ли «ЕЕ дружелюбные нотки в голосе»..Может, «Дружелюбные нотки в голосе тюремщика заставили ее напрячься»? Согласна, исходник - "казнить нельзя помиловать". ))) А если "заставили ее напрячься дружелюбные нотки..."? По контексту мне хочется начать именно с указания, что "ее заставили". Мда… корявости, конечно, попадаются образцово-корявые, но, тем не менее, ты перемежаешь их вполне достойными моментами, которые невольно заставляют подумать о том, что к этим различным по стилистике кускам приложили руки совершенно разные люди… Что это? Лень или хулиганство? Больше склоняюсь ко второму варианту… Это не лень. Просто одни моменты я пишу днем, другие ночью, отчего они выходят разными. =( А еще виновата моя невнимательность к результатам собственных действий. «- Ты Сфинкс? – встречно спросила девушка, поздно спохватившись, что спрашивает о расположении звезд в момент его рождения существо, возможно не помнящее даже века, в котором этому довелось случиться». Во-первых: Спросила – спрашивает. Во-вторых: фраза снова вывернута на изнанку. Снова не чувствую вывернутости. По-моему, объяснение ее действия разворачивается вполне логично. «Ания согласно кивнула, но уцепилась за маленькую оговорку, за которой должно было крыться куда больше» «Согласно кивнула»… тоже, кажется масло масляное. «Крыться» - не в данном случае. Возможно, лучше «должно укрываться»? Нет, не тот вариант, но отмечен момент верно. На замену нужно поискать более мягкое слово, я думаю. «Он куда больше походил теперь на не первый год известного ей Голландца». «на не первый год известного ей Голландца» - на, не… Слишком близко. «Спотыкач» прям какой-то… Хм... ну, может быть. Попробую изменить формулировку. все же, наверное, лучше было бы «из отрывков разных историй, услышанных от Дарги». Вот таких предложений я и стараюсь избегать - элементарных, некрасивых, снижающих, как мне кажется, стиль (нет, не "стиль длинных предложений" =)). Кроме того, подобная расстановка будто выбрасывает на поверхность слово "разных" - само по себе корявое, разговорное. Ближнее кресло…как-то тут не звучит… Если речь идет о зрительном зале, где кресел полным-полно, - это допустимо. А здесь, наверное, вернее будет: «на подлокотник стоящего рядом кресла». Но и здесь кресло не единственное. Должна же девушка была выбрать из двух. «довольно резко, но весьма справедливо обозначил вампир свое мнение о знаниях девушки, росшей в глубокой провинции, тем более учитывая времена, в которые она родилась» Во-первых: ВЫросшей. Во-вторых: мнение он, наверное, все же не «обозначил», а «выразил». С первым замечанием совершенно согласна, а вот слово "обозначил" хочется оставить, как несущее в себе однозначность. "Выразил" для меня всегда было словом, по своему характеру больше предлагающим, нежели заявляющим. «Тот что-то взахлеб рассказывал хозяину дома, едва удерживая приниженную громкость». Что такое «приниженная громкость»? Не шепотом, в голос, очень эмоционально, но не так громко, как персонажу хотелось бы. «Сиротливо стояло на полу совершенно не к месту оставленное зеркало, отражая огонь в камине, а из так и не обзаведшейся дверью арки не доносилось не звука – только мерно тикали в гостиной часы». «из так и не обзаведшейся дверью арки» - одни чувства… как ты умудряешься так расставить слова??? Я очень стараюсь =) А что значит "одни чувства"? Спасибо большое! Буду совершенствоваться с учетом новых данных. |
| Горация >>> |
#52, отправлено 28-09-2006, 12:28
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Хм... Теперь начну отбрехиваться я!
"Перепачканную во вчерашнем скитании по лесу одежду"... Не знаю... Может, у меня у одной такое больное восприятие??? Попробую объяснить: Просто для меня фраза "перепачканную во вчерашнем скитании" совершенно идентична, например с фразой "перепачканную в грязи" или "перепачканную в навозе". Т е, "Скитание" здесь видится не как действие во времени, а как субстанция, такая же, как грязь... Фух... Надеюсь, ход моей извращенной мысли стал более понятен???? Цитата(sinobi @ 26-09-2006, 4:34) Так разницы в смыслах быть и не должно. Должна быть разница в восприятии этого смысла. Ну, нет, так нет, каждый остался при своем мнении))) Цитата(sinobi @ 26-09-2006, 4:34) Вот таких предложений я и стараюсь избегать - элементарных, некрасивых, снижающих, как мне кажется, стиль Не преувеличивай! Иногда аккуратно смотанная в скучный клубок пряжа гораздо приятнее и уместнее узловатой неразберихи. Кроме того, одной витиеватостью не напишешь, нужно чередовать. Вот тогда появляется ритм. Цитата(sinobi @ 26-09-2006, 4:34) Ну.... Как бы тебе помягче сказать.... Э... Это тогда, когда простых ругательных слов уже не хватает.... Лучше промолчать... Когда порадуешь продолжением? -------------------- |
| Тема закрыта Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 18-01-2026, 22:21 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||