Fatum!, моя головная боль, без которой не выживу
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Тема закрыта Новая тема | Создать опрос |
Fatum!, моя головная боль, без которой не выживу
| sinobi >>> |
#1, отправлено 23-01-2006, 0:36
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Подумав, решила, что пришло время удалить фрагменты текста, из которых состоял пост, поскольку далее уже целиком выложено несколько начальных глав.
Так же удалена устаревшая ссылка. Исправленное начало выложено, начиная с поста №6. Буду только рада новым мнениям и свежей критике – уверена, мне еще много есть, над чем работать. Ничьи слова, будь то советы или пинки, никогда не остаются без внимания, принимаясь к сведению. Сообщение отредактировал sinobi - 24-08-2006, 9:19 |
| Горация >>> |
#2, отправлено 23-01-2006, 14:20
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Что-то в этом несомненно есть, но конкретнее сказать трудно.
Первый фрагмент - это самое начало? Должна сказать, что даже прилагая усилия, я так и не смогла представить тот мир, который вы рисуете. Все как-то сумбурно, не ясно на какую эпоху примерно ориентироваться.... Не хватает воздуха, окружения. Я не увидела ни города, ни горожан, а описание главного героя толчется на одном месте, не привнося ничего нового. Третий фрагмент воспринимается как что-то совершенно самостоятельное, никак не связанное с вышеизложенным. Но возможно все же имеется связка, которую вы здесь не выложили? По стилистике тоже есть несколько замечаний. Почему-то его прозвали Голландцем, хотя легендарный корабль никогда не подходил близко к берегу и не имел на первый взгляд ничего общего с этим зага-дочным человеком. "Почему-то" - но ведь в дальнейшем это объясняется... Однозначно нужно убрать или перенести пояснение в самое начало. едва прихрамывая - слово "едва" здесь соверненно не к месту. Больше бы подошло "слегка" или "чуть". слушал дворовую мелко-ту, выспрашивающую... - было бы оправдано если бы в предыдущем предложении шла речь о детях. Без этого неясно что это за "мелкота" такая... Все и все радо-вались его возвращению. - тоже не образец изящества. Несколько раз встречается странное словосочетание "отец девушки", при этом ни единого слова о самой девушке. Вот и гадай... Дальше продолжать не стану. Думаю, что внимательно перечитав текст, вы сами, без посторонней помощи найдете неудачные места. Приношу свои извинения, если оказалась слишком строга. Это всего лишь мое скромное мнение. которое скорее всего останется в меньшинстве. Желаю удачи. -------------------- |
| sinobi >>> |
#3, отправлено 23-01-2006, 15:11
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Нет, спасибо, все норамально. Первый фрагмент - не начало. Далеко не начало. Я специально привела три разных и широко друг от друга отстоящих кусочка, поскольку основной интерес для меня представляет именно "техническая" критика. Как я предупредила, книженция большая и потому все сложнее становиться следить за "углами" в тексте. А на первое прочтение они всегда видны с ходу.
Понимаю, что сбивает с толку наличие ссылок на неуказанных ранее (или позднее) людей и события, но некоторые вещи у меня "аукаются" далеко не сразу, так что, дабы не утомлять описанием интерьера и долгими философствованиями одного из персонажей, я не стала вываливать все в том порядке и количестве, на какое форум не расчитан (я так поняла, что здесь обсуждаются в отсновном короткие рассказы, не являющиеся моей стихией). Еще раз спасибо за участие и помощь. |
| Fire Demon >>> |
#4, отправлено 23-01-2006, 16:29
|
|
Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 190 Откуда: Москва |
Цитата Вот теперь меня точно будут бить... Это точно! Ну что ж, приступим... "Особняк находился в глуши леса, где высота тысячелетних деревьев достигала несколько десятков метров." - глушь леса - звучит странно... может "лесной глуши"?. Слово "несколько" не нужно. Вообще ) "Даже не смотря на то, что его башни были куда выше этой ограды, не отличающей-ся на первый взгляд от густых чащобных переплетений, разглядеть их бы-ло можно, лишь перебравшись через стену растений или поднявшись над лесом." - меня, честно говоря, всегда пугают такие длинные предложения... почти как Винни Пух... "С другой стороны особняка, как ни в чем не бывало, продолжался столь же густой лес, " - мне кажется, это совершенно не к месту. Резюме заглавного описания - нечто непонятное, с трудом укладывающееся в голове. Можно считать, что его и не читали... А ведь это самое первое описание! Оно должно захватывать... брать за шкирку незадачливого читателя и не отпускать его до самого конца... "послужившего темой множества страшных и таинст-венных историй." - на худой конец - "сюжетом". Тема истории... вдумайтесь только в это сочетание!!! "храбрая Ания только смогла распахнуть ротик" - такое ощушение что читаешь что-то из индустрии порно рассказов. Не в обиду, конечно. "По ступеням парадной лестницы спокой-но мог подняться всадник на коне." - ну и описание... ИМХО, конечно... нечто вроде: "на такую большую гору не смог бы взобраться даже кролик в ступе..." "походном костюме" - еще меня убивают такие описания... сюда еще добавить +14 пдф и все станет на свои места, да? Для начала, думаю, тумаков и шишек достаточно. Учитывая, что это САМОЕ НАЧАЛО книги!!!!! Ну вообщем - совершенствуйтесь! )) Следующий!!!! ))) |
| Горация >>> |
#5, отправлено 23-01-2006, 17:07
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Ну что ж.... Даже не смотря на то, что это самая первая глава, я все равно не составила никакого мнения о мире, в котором живут ваши герои. Перед глазами мелькают какие-то куски, никак не желающие собираться в единую картину.
Читать очень трудно, практически на каждой фразе приходится спотыкаться. Стилистических ошибок очень много. Вот только некоторые из них: Особняк находился в глуши леса, где высота тысячелетних деревьев достигала несколько десятков метров. Он прятался в вечерних сумерках, с трех сторон прикрытый живой оградой из вьющихся растений. Здесь особого криминала я не нахожу, но, на мой взгляд, не очень желательна математическая точность, тем более в двух предложениях подряд. Даже не смотря на то, что его башни были куда выше этой ограды, не отличающей-ся на первый взгляд от густых чащобных переплетений, разглядеть их бы-ло можно, лишь перебравшись через стену растений или поднявшись над лесом. Коряво...Пока прочитываешь вторую часть предложения, забываешь о чем шла речь в первой. А "чащобные переплетения"...- это нечто. продолжался столь же густой лес, за которым бурлила самая широкая во всей стране река, и грохотал водопад, правда, шум его скрадывался, словно жадно впи-тываясь в мощные стволы деревьев. Чем скрадывался шум? Нужно обозначить... А еще дальше в той же стороне, до самых горизонтов уходя на север и запад, простирались непроходимые мрачные болота. Насколько я знаю, горизрнтов не может быть много. Как не крути - он один... С детства прослывшая непоседой и озорницей храбрая Ания только смогла распахнуть ротик, глядя на величественный холодный особняк, в котором, как казалось, нет ни единой живой души. "Распахнуть ротик"... Такое впечатление, что речь идет о двери... "Распахнуть" здесь явно не к месту. то «души погибших, не находя себе места, и не имеющие возможности уйти на покой», должны были тихо завывать, «подражая звуку гуляющего по пустым коридорам ветра». И не ИМЕЯ возможности... Все окна были наглухо занавешены плотными парчовыми шторами и никто, казалось, не наблюдал за юной искательницей приключений, будто не понимавшей, что рискует навлечь на свою юную шейку. Что навлечь? Предложение нужно либо сократить, либо дополнить. Два раза слово "юной". Однако она никак не могла отделаться от упорно преследующего ее чувства взгляда в спину, не отпускавшего девушку и сейчас. "Чувства взгляда в спину".... - это однозначно надо менять. Нужно найти убежище, чтобы переждать ночь, и, как ни крутись, лучшего варианта, чем этот особняк – на самом же деле, скорее всего, пустующий – сейчас нет. Очень громоздкое предложение. Необоснованно громоздкое. Видимо решив, что может наглотаться капель дождя, пока моросяще-го, но рискующего разразиться грозой и ливнем, девушка сомкнула губы и решительно двинулась к дверям. По ступеням парадной лестницы спокой-но мог подняться всадник на коне. А до этого она стояла с открытым ртом? И пока дождь моросит, его всетаки трудно наглотаться. Либо убрать про всадника, либо уделить лестнице немного больше внимания... Серый гигант, сочетавший в себе прекрасный и величественный бунт устремленной ввысь, свободно распланированной готики против симмет-рии и совершенства классики, молча взирал сквозь пелену дождя на сме-лую хрупкую фигурку в походном костюме, насквозь промокшую и за-мерзшую под противным мелким дождиком. С точки зрения архитектуры - это полная несуразица.... Тогда уж вместо классики лучше упомянуть романский стиль. Ания, скользя по влажному камню, приложила все силы на открытие тяжелой, окованной по краям железом створки и еле успела шмыгнуть в образовавшуюся щель, как та, влекомая механизмом петель обратно, хищно захлопнулась за девушкой. С этим предложением тоже явно не все в порядке. Но почему-то эта мысль слишком спокойно возникла и пропала в голо-ве девушки. Напрашивается какое-то добавление... "бесследно пропала" что ли... Ания развернула благоразумно замотанный в кучу тряпок факел, при-пасенный вообще-то для пещер у реки, до которых она так и не добралась, и вскоре его пламя начало выхватывать из темноты обстановку, резко кон-трастирующую с внешним мрачным видом серых стен, едва выступающих силуэтом в темноте ночи из легкого тумана дождевых капель. "Замотанный в кучу тряпок"... Да, это нечто. Как можно замотать в кучу? "Выхватывать из темноты обстановку" - не удачно. Что угодно, только не выхватывать и не обстановку. в прыжке повернувшись на голос Вы сами можете себе это представить... Но если представить и возможно, то звучит ужасно. Девушка отступила назад, к стене, вжавшись в нее спиной, будто ища в камне защиту, и тщетно пыталась хоть что-то различить в наступив-шей темноте. Может все же"прижавшись к ней спиной"? Сквозь плотную парчу огромных гобеленовых штор Парча и гобелен - две совершенно разные вещи. Йорик, стараясь не производить ни звука, "не ИЗДАВАТЬ ни звука"? На этот раз она не выбросила фа-кел, а наоборот так крепко сжала его древко в руке, что костяшки на тыль-ной стороне тонких пальцев побелели до того, что, казалось, на них сейчас треснет кожа С кожей как-то не красиво. А факел она,наверное. всетаки не "выбросила" и "выронила"... нажала на ослабевающую захват точку Мда... Не скрою, "захват точка" меня здорово повеселила... Во первых, это словосочетание едва ли гармонирует с самим текстом, а во вторых (исключительно для меня) это фразочка дворовых мальчишек из далекого детства... Дальше продолжать не буду. Надеюсь, что внимательно перечитав текст вы справитесь сами. Удачи) Сообщение отредактировал Gorac - 23-01-2006, 17:11 -------------------- |
| Горация >>> |
#6, отправлено 4-05-2006, 9:28
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Ну... Это уже значительно лучше))) Более продумано, что ли...
Из-за маленького объема откровенных ляпов собственно и нет, но я отметила для себя несколько моментов, которые хочется поправить: Цитата(sinobi @ 4-05-2006, 2:06) И трое чужих теперь друг другу странников, один из которых уже никогда не поднимет на кого-либо руку… "уже никогда не поднимет на кого-либо руку…"- что-то здесь не так. Костноязычно получилось. Цитата(sinobi @ 4-05-2006, 2:06) Солнце делает сон сумбурным, и хотя оно не всегда спасает от кошмаров прошлого, днем они не имеют своей разрушительной власти. "Солнце делает сон сумбурным - тоже меня как-то смутило. Цитата(sinobi @ 4-05-2006, 2:06) Здесь тафталогия: Снова-снова. Цитата(sinobi @ 4-05-2006, 2:06) Голые стены, едва прикрытые немногочисленной угловатой мебелью, холодный каменный пол, укрытый лишь выцветшим ковром у кровати… Стены, прикрытые мебелью... Тоже странно... Но продолжение с удовольствием прочту, тем более, что судя по всему, тут наклевывается излюбленная мной историческая тема... Эх, вот тогда, если что-то увижу, пищать буду громко и долго!!! -------------------- |
| sinobi >>> |
#7, отправлено 5-05-2006, 0:37
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
*Недоверчиво выглядывая из окопа:* И... все?
Gorac, Цитата(Gorac @ 4-05-2006, 9:28) Ну, это я по себе писала. Днем либо вообще снов не вижу, либо что-то невнятное, перемешавшееся... Цитата(Gorac @ 4-05-2006, 9:28) Но продолжение с удовольствием прочту, тем более, что судя по всему, тут наклевывается излюбленная мной историческая тема... Эх, вот тогда, если что-то увижу, пищать буду громко и долго!!! *Тяжко вздохнула, надевая вторую каску для надежности* Увы, история - не моя стихия (имею ввиду полную потерю ориентировки при описании городского быта определенного периода времени). Речь пойдет о ЕГО (хотя, справедливее - всех ИХ) XVIII веке. Та альтернативная реальность "несколько" отличается. Было бы великолепно сохранить дух того времени, но... Я попробую выложить переделанную первую главу. Я еще ляп нашла: "... покрытый многочисленными переплетениями движущихся теней. Голые стены, едва прикрытые немногочисленной ..." (хм, вчиталась, называется Сообщение отредактировал sinobi - 21-12-2006, 13:29 |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#8, отправлено 5-05-2006, 2:42
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
Привет
Про Голландца отрывок - если рассматривать его как кусочек главы, выдранный из середины книги - то воспринимается нормально... Про вампира - та же история... Что-то сродни рекламным отрывкам из книг получилось... заинтересовало и захотелось прочитать целиком Про "ляпы" не буду - Gorac уже сказала А вот средний вызвал неоднозначное впечатление... Как я поняла, это описание воинского "правила"? (каждодневных упражнений, оттачивающих мастерство воина во владении каким-либо оружием - в данном случае своим телом...) В принципе любопытно, но на мой взгляд многовато перечислений через запятую... слишком сухо получилось (сама подобным грешу И еще: Цитата подвижная поясница, но корпус укоренен и по-звоночник прямой "Укоренен" - это так и задумывалось или все же очепятка? Цитата удар острием локтя снизу вверх Достаточно просто "локтя" По поводу последнего... помимо перечисленного Gorac еще вот это: Цитата огни мегаполиса в грязных брызгах дорог, подменившие своей мигающей разноцветной россыпью звезды… Может быть имелось в виду "...огни мегаполиса, отражающиеся в грязных брызгах (или все же - лужах?)..." Цитата Он открыл глаза, мысленно поприветствовав изученный до последней точки, до последней выбоинки светлый потолок, покрытый многочисленными переплетениями движущихся теней. Голые стены, едва прикрытые немногочисленной угловатой мебелью, холодный каменный пол, укрытый лишь выцветшим ковром у кровати… "Покрытый - прикрытые - укрытый" Попробуй заменить какими-нибудь синонимами... а то малость слух режет... А вообще интересно было бы целиком почитать... может как закончишь - выложишь? Или еще можно на мыло скинуть (особожелающим Удачи и вдохновения тебе... мурк... С уважением, Кена... -------------------- |
| sinobi >>> |
#9, отправлено 5-05-2006, 3:40
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата Что-то сродни рекламным отрывкам из книг получилось... Самое веселое, что это одна "книга". Просто я пишу свою сочинялку "по частям", совершенно не связанным изначально Цитата "Укоренен" - это так и задумывалось или все же очепятка? Это меня так учили А сухо, потому что это все-таки НЕ танец. Это сражение (даже пусть и имитация оного) для моего персонажа. Все делается быстро, хоть и пластично, потому и получилось перечисление… Не пойдет? Цитата «огни мегаполиса в грязных брызгах дорог, подменившие своей мигающей разноцветной россыпью звезды…» Может быть имелось в виду "...огни мегаполиса, отражающиеся в грязных брызгах (или все же - лужах?)..." Подумаю. Просто пока получилось так, как получилось: все вокруг мигает и светится, даже капельки переливаются, а вот героям не до любования. Написала и отправила… Пересмотрю, исправлюсь. Сообщение отредактировал sinobi - 7-08-2006, 4:17 |
| Горация >>> |
#10, отправлено 5-05-2006, 14:06
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Итак, друг мой, принимаем валерьянку, поглубже натягиваем пробковый шлем, затягиваем пояс бронежилета и ложимся на самое дно предусмотрительно вырытого окопа...
На самом деле не все так трагично) Бить почти не буду, хотя отвешу пару дружеских тумаков... О замахе на 18 век. Искренне советую от этого отказаться и не обозначать конкретную эпоху. По описаниям получается совсем не то, больше напоминает фантазийное средневековье... Но уж если ты все же решишь оставить это время, то придется избавиться во первых от арбалетов, во вторых от доспехов, о которых идет речь. Ни то, ни другое эпохе не свойственно. Еще я задалась вопросом: почему герой предпочитал говорить на латыни? Странная прихоть... В качестве справки: не смотря на то, что 18 век называют веком просвящения, подобными знаниями не могла блеснуть даже аристократия. Да что уж говорить, сами священники знали по латыни только слова литургии, не более. В средние же века на латыни говорили священники,"презирая язык мирян" и считая ее признаком образованности и превосходства. Даже при такой раскладке герой по меньшей мере клирик, с такими-то замашками (потому как, даже аристократия в своем большинстве не умела ни читать, ни писать)! Выходит, над этим тогда придется еще здорово поработать, а если переключиться на средневековье, то можно все оставить так, как есть. По сюжету пока не могу сказать ничего...Его, как такового, пока еще нет... -------------------- |
| sinobi >>> |
#11, отправлено 7-05-2006, 1:16
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Вот мне и настучали по каске
А вот с латынью – действительно тапочек попал в цель Сообщение отредактировал sinobi - 21-12-2006, 13:40 |
| Горация >>> |
#12, отправлено 7-05-2006, 22:35
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Ой, тяжко то как! Дался же тебе этот 18 век! Ведь достаточно только убрать эту цифру и все встанет на свои места, не плохо ведь! Просто не вижу смысла обозначать это время в альтернативной реальности, если все равно по задумке автора все другое, включая прогресс... Кстати, у меня сейчас в процессе тоже одна вещица с альтернативной реальностью, но на 17 век)))
-------------------- |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#13, отправлено 11-05-2006, 23:50
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
привет
Чур - пуфиками не кидаться... мурк... Файл 1 Она не переставала расти, с каждым годом подбираясь все ближе, и служила прибежищем немыслимых чудовищ, некогда наводивших ужас на эти земли своими набегами. Слово некогда немного не в тему. Возможно, стоит его убрать. Мне кажется, он весьма убедительно доказал, что исчезнуть бесследно для него не составит проблемы, если они по-прежнему будут жать на него или Саввиля. Здесь скорее подойдет слово давить. Пока что вести наблюдение за дорогой и окрестными полями не было их работой, а лишь некоторой несерьезной мерой предосторожности, которая вскоре могла обернуться полноценной обязанностью настоящих караульных. Вариант: Пока что вести наблюдение за дорогой и окрестными полями не было работой. Скорее - некоторой несерьезной мерой предосторожности, которая, впрочем, вскоре могла обернуться полноценной обязанностью настоящих караульных. Асьен заворожено сделал шаг ему навстречу, все еще не веря глазам, и бросился вниз, к воротам, будить остальной караул. Не совсем подходит, учитывая, что ребята находятся на верху караульной башни. Несмотря на все напасти, город сохранил провинциальный шарм дружелюбия и сонливой неспешности, и имел квартал тихих домиков за главными воротами Вариант: … а за главными воротами расположился квартал тихих домиков… опираясь на длинный посох, с которым был одного роста Вариант: … опираясь на простой деревянный посох, длиной в его рост… Голландец приятно улыбался встречным людям Может лучше дружелюбно? Предупрежденный шумной детворой, он выскочил навстречу Здесь лучше использовать слово тот… и повторил традиционное приветствие: Вариант: … и повторил ставшее уже традиционным приветствие: никто из присутствующих уже давно не сомневался в правдивости рассказов и в возможностях Голландца. Вариант: … уже давно не сомневался ни в правдивости рассказов, ни в возможностях Голландца… Голландец всегда действовал в одиночку (хотя никто никогда не был свидетелем его охоты), Немного нелогично звучит… если он действовал в одиночку, то естественно, что никто не мог быть свидетелем его охоты… Лишь два человека никому не высказывали своих мнений – отец девушки, при виде его что-то недовольно начинавший ворчать себе под нос В данном случае не совсем ясно отец какой именно девушки имеется в виду. Если это Ания, то стоит так и написать – отец Ании и Кевина… Файл 2 Он даже продемонстрировал это: его не видели четыре месяца и все попытки найти хоть какую-нибудь ниточку Расхождения во времени… в первой части было: …Уже месяц прошел с тех пор, как имперцы пытались заставить его работать на себя… Поэтому вырученная сумма всегда поражала качеством цифр даже за вычетом налогов на торговлю Ты хотела сказать количеством? и не смущался даже тем, сколько срывает с имперцев Саввиль Вариант: … и его не волновало то, сколько сдирает… Это как раз через рынок, Не совсем ясно к чему здесь упоминается рынок. А сегодня они уже больше часа сидели у Эльвама в давно переименованном в честь защитника трактире «Огни Эльма», Непонятно в честь какого защитника переименован трактир – Эльма или Голландца? Несколько мгновений Голландец и кот пристально и безрадостно вглядывались в глаза друг друга. А почему безрадостно?? Задумчиво вращая в руке бокал с искрящимся прозрачным напитком, Может лучше вертел? Или покачивал? несколько озадаченно воскликнул гость, явно бывший сегодня в ударе. Вариант: … воскликнул гость, утратив привычную скрытность… (или осторожность) Периодически в течение разговора он совершенно менялся и это стремление поделиться информацией, пусть не относящейся напрямую к нему, обычно было совершенно не свойственно. Немного запутанное предложение. Вариант: … Периодически в течение разговора он совершенно менялся. Да еще это стремление поделиться информацией, пусть и не относящейся напрямую к нему, но обычно ему совершенно не свойственное... задумчивым вниманием странному голосу странного юноши Без комментариев… чрезвычайно красивую и необъяснимо выделяющуюся на фоне остальных Может лучше удивительно красивую? Разговоры в таверне затихли сами собой и Голландец, несколько поспешно распрощавшись с Саввилем до новой партии товара По логике разговоры затихли еще когда он только начал петь. Вариант: … В таверне по-прежнему царила изумленная тишина, и Голландец… Голландец, несколько поспешно распрощавшись с Саввилем до новой партии товара, уже собрался покинуть город, когда в дверях столкнулся Думаю, стоит добавить - до появления новой партии товара… Может быть, собирался покинуть таверну? когда в дверях столкнулся с никогда не приходившим поздравить и не вдохновлявшимся возвращениями Голландца Льюингом Вариант: … в дверях столкнулся с Льюингом, которого его возвращения явно не вдохновляли на то, чтобы присоединиться к общим поздравлениям… “Я доберусь до тебя, охотник Голландец”, Думаю, тут стоит оставить что-то одно – или Голландец, или охотник. Лицо Голландца на мгновение переменилось, став более привычным Льюингу, но тут же приняло прежний вид, Как понять "более привычным Льюингу"? Неожиданно прерванная гадалка подняла темные глаза, встретившись с изумрудно-зеленым взглядом девушки Слово взглядом лишнее. Первый раз слышу что-то подобное Думаю, нечто тут будет более подходящим. Цыганка рассмеялась, увидев интерес девушки к этому человеку. - Сомневаюсь, что это он. Однако какое-то странное, доселе неведомое чувство шевельнулось в душе, заползло в сердце… «Ха-ха, да неужели я ревную?! Его???» Не совсем ясно чья именно ревность имеется в виду – цыганки или Ании? Файл 3 великолепно играя обиду Может быть весьма правдоподобно? Женщина как всегда была ослепительна, бросающаяся в глаза неординарная красота ее лица выгодно подчеркивалась цыганскими одеждами. Вариант: … была ослепительна: бросающаяся в глаза… Она придерживалась мнения, что черное ему шло куда лучше. Правильнее будет больше. Видно ему действительно не понравилась новость или продолжала действовать валерьянка, потому как редко позволял он показаться на лице эмоциям. Вариант: … валерьянка, потому что редко когда эмоции отражались на его лице… Испугавшись мнимой угрозы, в своих стараниях человечество за кратчайший промежуток времени слепо истребили целый культурный пласт, уничтожив в борьбе со злом привезенные извне книги, картины и даже знания. Но не нашли, чем это можно заменить. Истребило, не нашло… пожимаемые плоды собственного труда Пожинаемые… словно шрамы на пораженном теле пораженном болезнью теле… (как вариант – проказой) С момента потери, мир словно старался восполнить то, чего его лишили. Потери магии… - Некрус захочет, чтобы кто-то понаблюдал за ней. Проконтролировал, когда придет время, - пристально вглядываясь в его серые глаза, навела на мысль цыганка. Не совсем понятен оборот "навела на мысль". Может быть - пояснила свою мысль? На его взгляд Тура только картинно закатила глаза. В ответ на его взгляд? - Посмотри на эту монетку, - протянула она серебряный кружок. - Посмотри. Вариант: … Она протянула ему серебряный кружок… Кстати, а как же серебро и вампир? Протянул руку, сняв легко покинувший свое лоно листок. Слово лоно сюда не подходит. Уже лучше родную ветку… Сообщение отредактировал Gorac - 27-07-2006, 10:17 -------------------- |
| sinobi >>> |
#14, отправлено 12-05-2006, 0:49
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата Голландец приятно улыбался встречным людям Может лучше дружелюбно? Неа! Именно «приятно». Дружелюбность не совсем в его стиле. Цитата Он даже продемонстрировал это: его не видели четыре месяца и все попытки найти хоть какую-нибудь ниточкуРасхождения во времени… в первой части было: …Уже месяц прошел с тех пор, как имперцы пытались заставить его работать на себя… Упс… писала в разное время и как-то не приметила… У меня вообще соотношение времени и пространства хромает! Цитата Это как раз через рынок, Не совсем ясно к чему здесь упоминается рынок. Да так, она же девочка, еще и домашними делами загруженная. Просто подметила, что сможет по ходу прикупить съестного, чтобы два раза не бегать. Цитата А сегодня они уже больше часа сидели у Эльвама в давно переименованном в честь защитника трактире «Огни Эльма»,Непонятно в честь какого защитника переименован трактир – Эльма или Голландца? Голландца Цитата Несколько мгновений Голландец и кот пристально и безрадостно вглядывались в глаза друг друга. А почему безрадостно?? Потому что этот кот… впрочем, попробую пока заменить на более удачное слово.))) Цитата задумчивым вниманием странному голосу странного юноши Без комментариев… Повторение применено нарочно. Цитата Лицо Голландца на мгновение переменилось, став более привычным Льюингу, но тут же приняло прежний вид, Как понять "более привычным Льюингу"? Понять можно будет, читая продолжение ))) Цитата пожимаемые плоды собственного труда Пожинаемые… Мдя… делаю честно удивленные глаза. Очепяточки - это все они виноваты ))) - Цитата Посмотри на эту монетку, - протянула она серебряный кружок. - Посмотри. Вариант: … Она протянула ему серебряный кружок… Кстати, а как же серебро и вампир? Никак! Как и солнце, и спиртное… а еще он спичками пользуется, которые, как известно, из осины делают... Зато интересно будет с зеркалами! и с крыльями Ну, а общее-то впечатление? Есть что-то или словно "тихо о своем, ..." Сообщение отредактировал sinobi - 20-08-2006, 23:09 |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#15, отправлено 12-05-2006, 1:32
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
Цитата Да так, она же девочка, еще и домашними делами загруженная. Просто подметила, что сможет по ходу прикупить съестного, чтобы два раза не бегать. Тогда может лучше написать: "... заодно и на рынок забегу по дороге..." Цитата Голландца в таком случае напиши хотя бы "...трактире, когда носившем название "Огни Эльма"..." Цитата Повторение применено нарочно. Может лучше "необычному"? Цитата Ну, а общее-то впечатление? Есть что-то или словно "тихо о своем, ..." Мне интересно Единственное - описаний маловато... В общем - продолжай. Мое мнение - оно того стоит Мурк... удачи и вдохновения... -------------------- |
| sinobi >>> |
#16, отправлено 12-05-2006, 1:46
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Kyona d'ril Chath @ 12-05-2006, 1:32) Тэк, сейчас буду объяснять! Трактир переименовали в честь Голландца... Но назвали его "Огни Эльма", так как, по легендам, неизменно сияли они на верхушках мачт призрачного корабля! Особенно красиво это упоминается в песне "О летучем голландце" Машины Времени. Вот и получается, что сидели они в трактире, как "под огнями святого Эльма". |
| Serel Tyu >>> |
#17, отправлено 12-05-2006, 2:09
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
По мне так границ не должно быть в принципе. Хорошую мысль слышал, мол, автор пишет в первую очередь для себя, а потом уже для других.
Твоя фантазия - твое осознание окружающего мира. Хотя и говорят что сначала надо научиться, а потом уже шалить А почему бы не пошалить пока учишься. Ктому же кто занет может этот ученик даст фору иному учителю. PS Собственно я тут рассуждаю о довольно общих вещах так как твой Голландец пылится уменя в папке с неделю Вскоре (ох, надеюсь вскоре) я буду обладать необходимыми знаниями для некоей легкой критики Вот так! -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#18, отправлено 12-05-2006, 3:03
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
Цитата(sinobi @ 12-05-2006, 1:46) Тэк, сейчас буду объяснять! Трактир переименовали в честь Голландца... Но назвали его "Огни Эльма", так как, по легендам, неизменно сияли они на верхушках мачт призрачного корабля! Особенно красиво это упоминается в песне "О летучем голландце" Машины Времени. Вот и получается, что сидели они в трактире, как "под огнями святого Эльма". Тогда попробуй это как-то в тексте обыграть Кстати "Огни Святого Эльма" звучит лучше, чем просто "Огни Эльма"... Мурк... -------------------- |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#19, отправлено 20-05-2006, 0:00
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
Привет... я снова добралась до твоей темы
Цитата Только высокий свод каменным конусом нависает над морем огней. Слово "конусом" как-то не очень... может лучше "куполом"? Цитата Не пора ли уже Дмитрию заговорить о странной тенденции? Но нет, молчат. Молчат все четверо – Дмитрий, Некрус, Кларк, Джей Йонг, Старейшие из известных Хантеру вампиров. Попробуй как-то перефразировать, а то у тебя получается, что "все четверо молчат", а потом, вдруг: Цитата Дмитрий вышел прямо из зеркала Цитата спросил Наставник на уровне мыслей. Не очень красивый оборот "на уровне мыслей"... как-то по-другому надо... Цитата еще не научившемуся как следует запирать свое поле Может "защищать, закрывать"? И не совсем ясно от чего? Цитата Ясно, что это дело рук не человеческих Как-то "рук не человеческих"... хм... может "они пали не от руки человека"? Или нечто вроде того... Цитата Кто-то полагал даже, что Хантер старше Дмитрия или, по меньшей мере, пятый Старейший. Мне кажется здесь не нужно уточнять "порядковый номер" Цитата Его алертность ни раз вводила в заблуждение врагов "Алертность"... не бейте тапками, но так и не смогла вспомнить, что это... Цитата сузила Джей Йонг чуть развернутые по-сиамски миндалевидные кошачьи глаза. Эк ты завернула И вообще - стоит добавить описания персонажей... тогда таких затруднений не будет Цитата остановила распа-лившегося Штока по-восточному самая сдержанная Джей Йонг. Здесь какое-то слово лишнее... или "по-восточному" или "самая"... ... Вроде все... в целом интересно мурк... удачи и вдохновения тебе... ... -------------------- |
| DiVert >>> |
#20, отправлено 22-05-2006, 17:20
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Вот и я сюда пришлёпала!
Та-акс… Сначала поехали. Цитата Он не любил этот безумный мир, этот бездушный город, не любил его шумную напряженную атмосферу, когда даже ночью привычную трель сверчка заменял треск электричества; эту пищу со свойствами резины, водоемы с кисельной жижей, этот дождь с непонятными примесями, омывающий бетон под ногами… Он даже не мог дышать этим воздухом! Но жил здесь, вдыхал гарь от многочисленных двигателей и готов был мириться со всеми глупостями чужого, уничтожающего себя мира… А я люблю всё вышеперечисленное… Тут много кто чего говорил, но с точки зрения канонов это нормальное начало книги. "Ему, он, часто", общие черты, таинственная поволока – всё о'кей. Не знаю, надо ли мне тут ляпы перечислять. Их тут наперечислялись, кажется… А что тебя так имена волнуют? Единственное: моё собственное восприятие направлено на всё таким образом, что мне кажется всегда, что в художественном тексте скобки лишь дополняют громоздкости. Я обычно ставлю тире или запятые, по смыслу. Ещё одно: синоним к Голландцу придумай. Слишком часто скользит в тексте. А песню хорошо бы придумать… Потому что иначе пропуск нехорошо смотрится. Вампирчики, мням! Мелочи: Цитата Лишь Хантер по-прежнему выглядел отчужденно, равнодушный к происходящему. Какая-то кривенькая фраза, не кажется? Я думаю, что трудно замечать пресловутые ляпы, читая всё разом. Поэтому учитывая вышенаписанное: не переживай так, и тапочки лучше складывай на полку. Станешь известной и будешь говорить – а вот этот тапок был за то… А этот – за это… -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| Клер >>> |
#21, отправлено 23-05-2006, 11:15
|
![]() Рыцарь...может быть последний. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1342 Откуда: Санкт-Петербург |
Ну почему так сразу?? Я до третьей главы прочла.
Стиль мне нравится, здорово. Честно говоря не поняла про Энеско - это третье имя Хантера? Он об этом знает? А цыганка не знает? Или больше никто не знает?? Запуталась....ну куда ему столько имен??? лучший способ влюбить мужчину - заставить его опекать девушку против его воли. В лучших традициях Голливуда наставник понравился....главное, что бы он не оказалсь подобием дедушки Дамблдора В общем, пошла читать третью главу -------------------- |
| sinobi >>> |
#22, отправлено 23-05-2006, 15:27
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Клер @ 23-05-2006, 11:15) Что "так сразу"??? Цитата(Клер @ 23-05-2006, 11:15) Честно говоря не поняла про Энеско - это третье имя Хантера? Он об этом знает? А цыганка не знает? Или больше никто не знает?? Запуталась....ну куда ему столько имен??? От одного имени он бегает, остальными его обозвали (люди Голландцем, свои - Хантером)... Тура не знает, Димка - кто его разберет... Цитата(Клер @ 23-05-2006, 11:15) А в чем особенность Дамблдора? Цитата(Клер @ 23-05-2006, 11:15) лучший способ влюбить мужчину - заставить его опекать девушку против его воли. В лучших традициях Голливуда Хм... Может, имеет смысл удалить замечание Дмитрия про рыжих? З.Ы.: В третьей главе исправила: поменяла местами моменты про Нюрку и жмууууриков... это на мне грядущая сессия сказывается - все путаю. Сообщение отредактировал sinobi - 21-12-2006, 14:02 |
| Клер >>> |
#23, отправлено 23-05-2006, 15:33
|
![]() Рыцарь...может быть последний. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1342 Откуда: Санкт-Петербург |
Цитата(sinobi @ 23-05-2006, 7:27) Вот это ия имела в виде под "так сразу". Волноваться не надо Цитата(sinobi @ 23-05-2006, 15:27) В том, что он с виду такой дедусь-дурачок, со всеми добренький-ласковый, а все время всех за ниточки дергает и заставляет плясать под его дудку. -------------------- |
| sinobi >>> |
#24, отправлено 23-05-2006, 15:37
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Клер @ 23-05-2006, 15:33) В том, что он с виду такой дедусь-дурачок, со всеми добренький-ласковый, а все время всех за ниточки дергает и заставляет плясать под его дудку. Ну, своей силы Дмитрий не скрывает. Просто в нем еще и русское раздолбайство через край... Ну, еще и стремление, чтобы всем было хорошо... не спрашивая, нужно ли им это... |
| Клер >>> |
#25, отправлено 23-05-2006, 15:48
|
![]() Рыцарь...может быть последний. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1342 Откуда: Санкт-Петербург |
Цитата(sinobi @ 23-05-2006, 15:37) Вот это-то мне подозрительно напоминает кое-кого... -------------------- |
| sinobi >>> |
#26, отправлено 23-05-2006, 18:25
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Клер @ 23-05-2006, 15:48) Лично мне это напоминает моего дедушку на пополам с первым тренером. Но "ГП" вы меня перечитывать не заставите! После "Властелина колец" он совсем не пошел! Могу только просить вас указывать, где и на что моя книга будет смахивать... |
| DiVert >>> |
#27, отправлено 23-05-2006, 21:08
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Классно... Играть в шахматы... таким образом... надо попробовать...
Цитата Не надо их "мням" Точно не надо? Если что, меня зови... P.S. Мням - это мой эквивалент слова "классно". Если мням - значит съедобно - значит вкусно - значит нравится... -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| Serel Tyu >>> |
#28, отправлено 24-05-2006, 2:14
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
Ох, и нелегкую ты мне задачку задала, sinobi.
Мне так сложно было найти места к которым можно было прицепиться, что в конце концов я вовсе оставил это. Я с улыбкой прочитал момент поисков трав Анией и ее перепирательство с Кевином. А особенно мне понравился диалог поясняемы одними знаками препинания. Ну, хоть убей, читаю и получаю удовольствие! Давай, выкладывай дальше, потому что мне не терпится обозреть пространство мира Фатума в полной мере. Особенно меня увлекает фигура Хантера, персонаж которого так просто не воспринять. Еще раз все перечитаю и возможно дополню свой отзыв и может нарою топливо для твоего "двигателя прогресса". -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| Клер >>> |
#29, отправлено 30-05-2006, 15:19
|
![]() Рыцарь...может быть последний. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1342 Откуда: Санкт-Петербург |
Да нет, все нормально с особняком.
Так сказать, создает атмосферу и нагнетает тревогу Продолжения однако хоцца Даешь! -------------------- |
| DiVert >>> |
#30, отправлено 30-05-2006, 15:30
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Всё отлично, всё замечательно!
Долой сокращения! Я вообще сторонник действия активного, но разбавляемого такими моментами, чтобы дух захватывало от напряжения, да ещё если они вдруг неясные... -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| DiVert >>> |
#31, отправлено 31-05-2006, 13:11
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Мнямать уже можно???
Такое ощущение, что это меня ты засунула к вампиру в особняк. Тапочки... Тапочки... Хм... Цитата Может, они хранят в себе целебные снадобья?» Если бы я была на месте Ании, я бы такими литературными фразами не думала. Я бы подумала что-то вроде "Может, в них целебные снадобья?" Я так понимаю, что она волновалась... И ещё момент: Цитата увидев на его лице ухмылку. а потом: Цитата - Ты не можешь уйти, - немного грустно произнес он, но достаточно твердо, чтобы не оставить у девушки сомнений в серьезности сказанного. Если он говорил это "грустно", но с "ухмылкой" на лице, это должно звучать как минимум... с иронией. Не знаю... Может, написать где-нибудь, что ухмылка исчезла? Или... В общем, тебе решать, конечно. -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#32, отправлено 31-05-2006, 14:48
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
Цитата(sinobi @ 29-05-2006, 7:13) (Кенааа!!! Скинь мне чертежи тапкоубежища!! СРОЧНО! ... А я пока пойду есть чеснок = пить яд, потому как следующие главы три, наверно, будет стоять дружный читательский храп... Упс... а зачем тогда тебе мои секретные чертежи? Если не будешь пить йад, то вот чертежик:
okop_odnako.jpg ( 32.88кб )
Кол-во скачиваний: 374И не дождешься. Еще чего - отвлекаться на храп! Цитата Это, конечно, приятно, спасибо smile.gif , но где мои тапочки dry.gif ? Хоть лапоточки домовому подарите! Зря я, что ли, тут окопалась? Итак... кто-то тут тапочки-лапоточки заказывал? Получите и распишитеся Итак: Цитата Еще одну партию? - еле слышно обратился он уже к самому себе, вновь склоняясь над сукном из камвольной шерсти… Если не ошибаюсь (а я могу Цитата Ворота смотрели в сторону бурлящей в некотором отдалении реки, опрокидывающейся дальше по течению мощным водопадом. Как-то не очень понравилось строение предложения. "Ворота выходили на бурлящую в некотором отдалении реку, обрывающуюся дальше по течению мощным водопадом..." ? Цитата И не было ничего удивительного в том, что никто даже из старожилов города и не предполагал точного местонахождения этого «убежища демонов», послужившего сюжетом множества страшных и таинственных историй. Та же история... что-то не так... может при помощи тире чуть разбавить? "И не было ничего удивительного в том, что никто - даже старожилы города - и не предполагал точного местонахождения этого «убежища демонов»..." Цитата Словив несколько капель дождя, пока моросящего, но собирающегося разразиться грозой и ливнем, девушка сомкнула губы и решительно двинулась к дверям. Не понравилось слово словил. Не вписывается... Цитата Она не могла понять своего состояния: ей было и страшно находиться здесь, но что-то тянуло ее внутрь; оставаться снаружи было опасно, но Ания не хотела заходить в это дом... Опять что-то с построением предложения. "Она не могла понять своего состояния: Ания знала, что оставаться снаружи опасно, но и в дом заходить не хотелось - ей было страшно находиться здесь. Но, одновременно, что-то словно тянуло ее внутрь..."[/I Цитата Но здесь этого не было. Ничего, кроме ускоренно бившегося сердца. Лишь этот гул звонко раздавался в ушах девушки. По-моему надо добавить слово стука или звука [I]"бившегося сердца..." А то такое ощущение, что она его видит Добавлено: Цитата Только обведя взором все помещение, Ания вновь вернула его к камину. Может лучше: "Ания вновь повернулась к камину..." ? Цитата Такой расклад все же сильно успокаивал. Если честно - не очень "Такой расклад, пускай немного, но успокаивал..." нет? Цитата – Я решила, что дом пустует. Я заблудилась… а этот лес становится опасен, когда в свои права вступает ночь. Близость болот наполнила его темной силой, и мне нужно было найти укрытие… Могу ли я просить Вас, как хозяина этого дома, о ночлеге? Конечно, подобная просьба звучала довольно дерзко, учитывая сложившуюся ситуацию. Но девушка рассчитывала на понимание этого человека. По поводу первого выделения - звучит, как баллада менестреля, рассказываемая (хехе) у камина... но Ания же вроде не менестрель? По поводу второго - как раз "учитывая сложившуюся ситуацию..." просьба на мой взгляд звучит очень даже вполне... Цитата . Она на пробу повела все еще сжатым в руке факелом в надежде привлечь внимание человека через периферическое зрение. Надо было сигнальные флажки прихватить Про зрение как-то уж очень не к месту на мой взгляд. Для фэнтази слишком по-научному звучит. Цитата На ковре, где стояла девушка, остались мокрые следы – с одежды не сильно капало, но она все же была насквозь вымокшей. Однако Голландца это не сильно беспокоило. Не поняла, что его "не сильно беспокоило..." - ковер или Ания? Цитата Пламя сверкнуло на его виске, привлекая внимание Ании. Присмотревшись, она увидела крепко держащуюся монетку, прячущуюся медным кружком под тенью густых черных волос. Лекарство от головной боли, часто применяемое самой девушкой… Но она даже не придала значения увиденному. Испытанное ею чувство было сильнее, чем просто шок. Может лучше - "отсвет пламени..."? Немного нелогично звучит тот факт, что она сначала присмотрелась, а потом "даже не придала значения увиденному..." ---------------------------------------------------- Воть... вроде все Надеюсь продолжение скоро будет? Мурк... удачи и вдохновения тебе, подруга-полуночница ... -------------------- |
| sinobi >>> |
#33, отправлено 31-05-2006, 15:47
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(DiVert @ 31-05-2006, 13:11) Если он говорил это "грустно", но с "ухмылкой" на лице, это должно звучать как минимум... с иронией. Не знаю... Может, написать где-нибудь, что ухмылка исчезла? А она исчезла: Цитата(sinobi @ 31-05-2006, 6:46) Усмешка была недолгой – он лишь показал девушке, что он есть, моргнул и вот уже снова смотрел на нее непроницаемым взглядом карих глаз, спокойный как и прежде. Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) хм... надо будет проверить... *зарылась в справочники* Про реку - наверно ты права. Этот фрагмент вообще самый спорный. Над описанием дома работаю, работаю, а все не дается. А вот остальное, что чуть ли не от балды пишется, вопросов как всегда особо не вызывает... Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) Скорее чувствует... Меня, когда сердце колотиться начинает, просто шатает от его усердия Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) По поводу первого выделения - звучит, как баллада менестреля, рассказываемая (хехе) у камина... но Ания же вроде не менестрель? Но завоспитанная до невозможности. Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) Ну, это не слишком-то и фэнтезийное произведение... Я его так и не смогла определить к какому-то определенному жанру. Начиналось как мистика, потом приплелась фантастика, шуточки, теперь про магию заговорили... Куда все катится... =) Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) А в этом доме ему, похоже, вообще все параллельно: ковер, Аня, хлеб с плесенью...))) Не знаю, я за него не отвечаю! Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) Немного нелогично звучит тот факт, что она сначала присмотрелась, а потом "даже не придала значения увиденному..." Хм... задержала взгляд, но не вдумалась? =))) Будем править! Цитата(Kyona d'ril Chath @ 31-05-2006, 14:48) Похоже, что скоро - почему-то нервная сессия действует на меня хорошим стимулом. Сообщение отредактировал sinobi - 21-12-2006, 14:13 |
| DiVert >>> |
#34, отправлено 3-06-2006, 12:55
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
*чмок*
Мнямные у тебя вампиры. Мне бы таких мнямных вампиров, как у тебя. Так как я только проснулась, то никаких серьёзных комментариев давать не могу. Диалоги, конечно, я люблю "разбавленные", но в связи с такими чудными вампирами - даже не знаю, что сказать. -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| Kyona d'ril Chath >>> |
#35, отправлено 6-06-2006, 21:25
|
![]() Зверек забавный, упавший с неба... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1163 Откуда: Край непохожих... |
Привет
Знаешь в чем прикол? Ни к чему не придралась О.О Так что жду продолжения... Цитата(DiVert @ 3-06-2006, 12:55) Да уж Но... почему-то опасаюсь я за него... к чему бы это? -------------------- |
| DiVert >>> |
#36, отправлено 8-06-2006, 16:20
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Придираться, говоришь?
Цитата растоптанные вероятно, "стоптанные"? Цитата Теперь Ания начинала понимать, что перед глазами извиваются языки пламени, потрескивая сухим деревом. Фраза несколько покоробила. Как можно понимать, что извиваются языки пламени? Цитата бардовой Прости... бОрдовой? Цитата нелегкая к пояснению Фраза китайская какая-то =) Не знаю, что тебе хочется получить в качестве кирпичей, чтобы прятаться от них под каской, но у меня их не так много, так что раскидываться ими не буду. Люблю твоих мнямных вампиров! -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| sinobi >>> |
#37, отправлено 9-06-2006, 13:06
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(DiVert @ 8-06-2006, 16:20) вероятно, да Цитата(DiVert @ 8-06-2006, 16:20) А вот меня больше смущает вторая часть фразы про потрескивание... Цитата(DiVert @ 8-06-2006, 16:20) Конечно, да!))) Хотя... для Димки и "БАРДовой" правильно будет Цитата(DiVert @ 8-06-2006, 16:20) И на разговорность не списать? Кирпичами, особенно такими эксклюзивными, раскидываться конечно же не стоит. =)) Каска у меня - чтобы головку не ушибить окончательно, а уши и глаза - всегда открыты для критики. ))) Хотелось бы услышать что-нибудь по характерам персонажей и, в частности, Ани, поскольку с ней у меня "разговор особый" |
| Serel Tyu >>> |
#38, отправлено 14-06-2006, 4:02
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
Итак, я перечитал первую главу
Романтично-фентезийное начало: крепостная стена болото полное жутких тварей и ожидание в осеннем листопаде А кого? Он идет и как ни в чем небывало гонит перед собой опавшие листья... потом мы переносимся в семью человека с позитивным именем Лелик (признаюсь, прочитав предыдущие фрагменты сразу кажется что Льюинг арбалет снял чтоб с Голландцем разобраться) Ания! Она мгновенно приковывает к себе внимание! На самом деле хорошое решение: обратить ласковое "Аня" в полное имя. единственное мне кажется лишним акцент на том что Льюинг так скажем провинциал: слово "Сына" не такое уж страшное слово, и имеет ли смысл обращать на него внимание? Так вот сам Голландец(кстати почему недотопленник, потому что с болот?), непобедимый, таинственный, чуждый пониманию простых смертных. В его загадочности сразу рисуется образ интригующий и завораживающий. Что-то еще будет - сразу возникает мысль, не так-то он прост! Но он чужой, почему он защищает город от болотных тварей без особой выгоды для себя... наверное, об этом знает ревнивая гадалка! Очень интересным кажется момент связанный с напаиванием Голландца Взрослые бывалые мужики пьют и пьют а этот юноша не пьянеет... что-то сним не так!!!! Может он вовсе не человек Но самое интересное: неужели все действительно так просто и загадка имени и привязанности к этому отшибному месту практически начинает раскрываться в конце главы??(говорю, так как подлец такой, можно сказать, внимательно знакомлюсь с текстом совсем сейчас!) неужели все так просто: Энеско!? и как-то связан с семьей Аниии! Да и слова Льюинга тогда подтверждают это. Выход один - у автора нет задачи продолжать заблуждение и неинформированность читателя, так как это не есть главное, а главное, конечно, впреди! Несомненные плюсы: таинственность и атмосферность романа. Вроде бы фэнтезийные штрихи ловко разбивются собственными именами эпох реальности и создают тем самым новую параллель. приятные располагающие герои! Советы: я бы написал хотябы текст "машины времени" "Летучий Голландец" тем более если он близок атмосфере песни Голландца. Пускай он говорит еще что-нибудь по-латыни(просьба читателя) А в остальном я заинтригован и, так и быть, восхищен! PS отзыв на вторую главу дам позже Сообщение отредактировал Serel Tyu - 14-06-2006, 4:12 -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| DiVert >>> |
#39, отправлено 14-06-2006, 12:30
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Про моё отношение к твоим вампирам я уже высказывалась, а насчёт Ании... Ну, раз уж даже у Создательницы разговор с ней особый, то я пока воздержусь от комментариев... Но убегать от таких очаровательных вампиров...
Цитата это и есть тот самый обман злых сил, ложное очарование несуществующего в темной душе добра Это не тапочек, это памятник =) хотя добро есть, мне кажется, в любой душе, даже тёмной... Ну, Ании простительно не знать таких вещей... Ну, на кирпичики это не тянет, это так, мелкая крошка: Цитата Постояв у огня, ее сапожки успели подсохнуть Понимаешь ли, получается, что "постояв у огня" - это сапожки. А у огня стояла Ания, разве нет? И даже если я ошибаюсь, и у огня всё-таки стояли отдельно сапожки, фраза какая-то странная... Попробуй поменять деепричастный оборот на что-нибудь другое. -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| Serel Tyu >>> |
#40, отправлено 24-06-2006, 2:59
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
первая половина второй главы
Разговор цыганки и Голландца Он вновь покидал этот город за стенами которого его догнала Перкрасная цыганка И они начинают разговор, философский в какой-то мере Итак мир потерял душу свою. Окгда началась охота на ведьм Инквизиторы каленым щипцами лишали мир его первоосновы. Противящийся, он разрушал равновесие магических сил в результате чего мир все больше наполнялся пердставителями полярных светлым сил. Аномалии времени вызваны надорвавшейся материей мира Пространство и магическая структура пермешались, как последствие тех ужасов что каснулись фантачтический мир Сам Голландец(неужели он вампир?) Получается человеки изгоняя чистые силы растившие этот мир словно огромное древо, вызвали абсолютно негативный эффект. интересно положение самого Голландца в свете всех событий что проши мимо него Он таинственный герой, странник ни кому ничем не обязанный, но он тоже часть того мира. В чем роль магии истерзанной и почти убитой? В чем роль Голландца, и Ании? Одна из придирок: не хорошо, что диалог между Турой и Голландцем происходит в столь подробной и значительной форме. Возникает ощущение подвоха и того что это все для читателя, который пока ни чего не знает, и диалог кажется немного натянутым Было бы неплохо создать полу тона недостказанности недоразжеванности. Конечно, читатель не в курсе всего, и узнает должно быть не скоро. Но дело в том, что люди которые знают тему которую они обсуждают, если их послушать, разговаривают посути недомолвками, так как собеседник все додумывает сам. из-за чего и создается ощущение неантуральности диалога. Читатель пожалуй может еще потерпеть интригу. Уже многое становится понятно... Но возможно это не столь важно оттянуть именно этот момент! Итак, совет вампиров. Внезапно оказывается, что их довольно таки много Собрание по поводу убиенного собрата. Холодное помещение, отнюдь не похожее на склеп, казалось бы наиболее подходящий для такого сообщества. Наоборот тысячи свечей, и зеркала, подобная атмосфера невыносима для совсем юных вампиров. Прекрасная цыганка теряет здесь свой соблазнительный облик. Но где же Глландец? Наконец-то мы узнаем его имя!!! Хантер – как охотник, охотник на болотных тварей, или кровопийца-охотник! Так или иначе он осмеливается высказать вслух мысли о том, что их братьев истребляют не люди. А возможно такой же вампир как он и все остальные, кто находятся в этом зале. При этом автор делает сильный акцент на том, что Хантер открыто, противостоит Некрусу, Старейшему Южному вампиру. Его дерзость вызвана простой горечью из-за смерти соратника, или подозрениями относительно кого-то? Напряжена атмосфера в которой проходит совет. И особо подчеркнуто то, что здесь сидят вовсе даже не люди. Ярко это показано в конфронтации Хантера и Некруса, которая происходит почти на мысленном уровне, поединок сил. Холодный и освещенный свечами зал покидают все младшие представители кровавого народа, и четверо старейших передают обязанность наблюдать за девушкой по имени Ания, тому самому Хантеру. Но почему же опять бедная Ания? Откуда эта предрасположенность к вампиризму?(ох, не зря Лелик тогда за арбалетом потянулся!) А теперь закончив, пересказ тех моментов, что обратили на себя внимание. Хотелось бы обсудить кое-какие вещи вне сюжетные! Во-первых канонические вампиры не отражаются в зеркале, но правила претерпели уже значительные изменения. А сами вампиры далеки от стандартных злодеев. Я уже начинаю предполагать, что они выполняют какую-то миссию, чуть ли не хранителей оставшихся клочков магии, пусть и темной… Короче, заинтригован! Сообщение отредактировал Serel Tyu - 25-06-2006, 15:12 -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| Serel Tyu >>> |
#41, отправлено 30-06-2006, 1:26
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
И так первое:
город твой со всех сторон оружен болотом вкоторых живут монстры как же тогда он сообщается с окружающим миром? или голландец сопровождает каждый караван в другие населеные пункты Во-вторых: что еще за инквизиция такая? католическая церковь не может просто принципиально существоватьв подобном мире! та инквизиция которая тебе известна это политическое управление народом. Церковь не может существовать в мире полном волшебства!!! потому что основана на поиске не существующего... в третьих: нужны вставки, пусть и не к месту, но просто разбивающие повествование. Объясняющие наличие таких слов как: Вальтер Скот Боинг и, в конце концов, "Титаник" и "Голландец" в четвертых: о совте вампиров: собрались этакие члены клуба любителей крови обсудить насущные проблемы! где же их сущность!! новая интерпетация? но оговорка по поводу дружбы и любви смотриться странно на фоне их интеллигентного разговора! Почему же не: Некрус обнажил клыки на слова Голландца, а вокруг наплвыала пелена мрака словно кто-то давил на виски, воздух потяжелел и стал осязаемым и влажным. Кровь словно конденсат ввыступала на лице Некруса, но Хантер со спокойствием и холодностью отвергал его устрашение Ну типа того! и не в обиду будет сказано не зацикливайся ты атк на вампирах, их хорошо но в меру, у тебя же не Анна Райс. и все эти обращенные еще шаг и вместе с инквизицией начнет попахивать "Хэллсингом"! Не стоит, ведь такое мощное начало и загадка мира! не надо превращать все в состязание сил тьмы. Пока это все что я могу сказать. Потому как мне кажется у "Фатума" более подвижный характер, чем пока складывается! Сообщение отредактировал Serel Tyu - 30-06-2006, 1:44 -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| sinobi >>> |
#42, отправлено 30-06-2006, 2:16
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Нет, вроде, только с одной стороны. Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Никого не сопровождает, с чего ты взял? Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Для того оно и возникла в моем мире, чтобы резко его изменить! Не очень понимаю, к чему претензия... Пришли откуда-нибудь наводить свои порядки среди "язычников" К тому же, этот мир активно сообщался с иными, откуда и "иноземные" книги взялись... Потом иномирному влиянию был дан бой, но, естественно, что-то осталось в народе, пусть и без понимания (чего и добивались). Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Не было такого написано! Ты разве не привык, что вампиризм с каких только сторон не предоставляют? =) Почитай сначала о моих вампирах, узнай их. Они действительно не из наших побасенок. Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) Так кто из нас Энн Райс обчитался?))) Цитата(Serel Tyu @ 30-06-2006, 1:26) и не в обиду будет сказано не зацикливайся ты атк на вампирах, их хорошо но в меру, у тебя же не Анна Райс. и все эти обращенные еще шаг и вместе с инквизицией начнет попахивать "Хэллсингом"! Сообщение отредактировал sinobi - 21-12-2006, 14:43 |
| Serel Tyu >>> |
#43, отправлено 3-07-2006, 0:08
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
Прочитал третью главу
Есть придирки чисто по тексту: Во-первых что это такое: убрал с доски «черного» рыцаря – рыцарь в смысле кто? Конь? Или какя-то иная фигура которой нет в шахматах, или это вовсе не шахматы? Хотя ниже появляются и офицер и пешка. Во-вторых: Хантер угрюмо провел ладонью по волосам, но они тут же вернулись в стойку. Какая интересно стойка у волос? Во-вторых: Штанины девушки и ее брата собирали на себя прозрачную росу с высоких трав, но путники не обращали на сей факт ни малейшего внимания. Эти три слова плохо сочетаются с контекстом и стилистикой романа, подумай, ведь даже просто «на это» звучало бы лучше! В-четвертых: Она никогда не верила, и не представляла, как можно заблудиться на с детства знакомых тропинках, однако задача эта оказалась вполне выполнимой, и всегда бывшие такими надежными изведанные тропы вдруг завели девушку куда-то совсем не туда. Первое - лучше поменять местами: «знакомых с детства», второе – та же придирка, что и выше, немного грубовато, что-нибудь по проще типа: «однако, это оказалось возможным» В-пятых: Словив несколько капель дождя, пока моросящего Слово «словив» скорее сленговое, чем литературное. В-шестых: Сколько людей безрезультатно искали несуществующую тропинку в легендарный особняк! У меня у самого такая же проблема, слово "легендарный" мне тоже в иных случаях кажется подходящим, но при чтении звучит немного не к месту Может лучше: «пресловутый» В-седьмых: Сквозь плотную парчу штор не было видно, как на улице тугие струи печального ливня уже закрывали небо и царящую среди многочисленных ночных звезд луну. Постой ведь если на улице ливень откуда же звезды? Причем ниже звучит: «Но небо затянуто тучами.» В- …короче сбился: - робко попробовала успокоить себя Ания, стараясь трезво, без предрассудков оценить ситуацию. Без каких предрассудков? Без дискриминации по отношению к кровопийцам В-девятых: в надежде привлечь внимание человека через периферическое зрение. Лишнее! Лучше просто: «привлечь внимание» И еще кое-что! Возможно, это был оборотень, которым около года пугали друг другазаскучавшие без опасности жители города... Это случаем не те самые братья-оборотни которые будут фигурировать в основной части «Фатума». Огонь факела неровно плясал, роняя отжившие искры. Супер! Хорошая фраза, на самом деле их у тебя очень много, и они делают чтение увлекательным и живым, но за эту фразу отдельный поклон! Глава очень прикольная (если можно так выразиться, такому великому критику как я Но немного непонятен отрывок в самом начале, где Хантер играет в шахматы с Дмитрием, я так и не понял: они висят под потолком? И куда полетела фигура вниз, или вверх! Но ты молодец, а улыбка Хантера Алукардова почти Плюсик, плюсик плюсик... Дальше читаю и отзываюсь! -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| sinobi >>> |
#44, отправлено 3-07-2006, 0:24
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Но немного непонятен отрывок в самом начале, где Хантер играет в шахматы с Дмитрием, я так и не понял: они висят под потолком? И куда полетела фигура вниз, или вверх! Конечно, под потолком. Откуда ж на полу люстре взяться? ))) Фигура взмыла над доской = вниз, к полу, а для играющих - "вверх". Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) убрал с доски «черного» рыцаря – рыцарь в смысле кто? Конь? Или какя-то иная фигура которой нет в шахматах, или это вовсе не шахматы? В средние века шахматная фигура «конь» называлась «рыцарем». Где-то она и сейчас так называется... кажется Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Хантер угрюмо провел ладонью по волосам, но они тут же вернулись в стойку. Какая интересно стойка у волос? ты как человек знающий ушу скажешь! Ну, я не придумала, как еще действие земного притяжения описать. =)) Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Первое - лучше поменять местами: «знакомых с детства», второе – та же придирка, что и выше, немного грубовато, что-нибудь по проще типа: «однако, это оказалось возможным» В-пятых: (это перечисление немного официально, не правда ли?!) Посмотрю. Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Да, что-то я расслабилась. =))) Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Сквозь плотную парчу штор не было видно, как на улице тугие струи печального ливня уже закрывали небо и царящую среди многочисленных ночных звезд луну. Постой ведь если на улице ливень откуда же звезды? Причем ниже звучит: «Но небо затянуто тучами.» мдя, попробую перефразировать. Просто думала, где ливень - там и тучи... Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) - робко попробовала успокоить себя Ания, стараясь трезво, без предрассудков оценить ситуацию. Без каких предрассудков? Без дискриминации по отношению к кровопийцам ? Нехорошо звучит, по-моему. Тоже перефразировать попробую. Она просто старалась не поддаться панике. Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Гы-гы, нет. =)) Здесь так, деревенские сказки. Цитата(Serel Tyu @ 3-07-2006, 0:08) Спасибо за отзыв! Ляпки нашлись. |
| Serel Tyu >>> |
#45, отправлено 4-07-2006, 0:34
|
![]() Рыцарь ![]() ![]() ![]() Сообщений: 109 Откуда: Санкт-Петербург |
Ну, что… Прочитал четвертую главу
Честно, не понял вообще ее предназначения. К чему она относиться? Ладно, сначала придирки: Позволить в столь свободной форме вести полемику главным героям, было крайне … зря! Так скажем, вся интрига создающаяся современными словами в данном тексте, подверглась в этой главе глобальному уничтожению. Мой совет: ни в коем случае не продолжай в том же духе!!! Диалог Дмитрия и Хантера, поверг меня в некоторое уныние: как же так еще вчера я упивался сюжетной линией и магией слов, а туту похоже действительно треп Все, прости, жестоко я, но точно справедливо! 1)Не вякать про шпагу плохого, Слово «вякать» не самое лучшее, даже в стилистике всей беседы. 2)я ради тебя хоть лезгинку станцую. Крайности sinobi, не самое лучшее в подобном варианте! 3)Его растоптанные сапоги с широкими отворотами у голенища смело можно было отправлять на свалку истории, Кхе-кхе, какая «свалка истории»? Нихт гут! Если даже учесть, что время у тебя все таки не наше этот нюанс, по-мне так, лишний. 4)Понимаешь, у нас тут такая белиберда твориться… Тоже, что и со словом «вякать»! Разговор с Дмитрием не производит должного эффекта, он пришел к Ане, чтобы поговорить о Голландце? Короче все, что я думаю, я сказал выше. - А пес его знает Честно, повеселило! Весело и со вкусом Было много чего, что обманом переворачивало мысли попавшего в эту красивую, цвета пепла, ловушку. Да, были фразы, за которые я тебе пожал бы руку, и это одна из них. Короче, говоря, мне кажется, что есть смысл продолжить повествование в том ключе с которого начинала, хотя юмор и располагает, но стоит его дозировать. Жду следующей главы! -------------------- Do what you feel - know what you say
Я ничего не имел, и тосковал о том, что ничего не имею. У меня было все, и я переживал, что могу что-то потерять. Пускай бриллиантовые струи зальют интерференцией леса! |
| DiVert >>> |
#46, отправлено 24-08-2006, 17:22
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
Ура!!! Вампирчики!!!
М-да, я вспоминаю твои комменты по поводу длинных фраз, глядя на это: Цитата Они не очень органично вписывались в архитектуру здания, будучи установлены явно позднее его по-стройки, но казались вполне уместны, учитывая близость болот. Девушке не хотелось думать, что они предназначались для укрепления здания в качестве тюрьмы, но так или иначе все доступные на первом этаже стекла были надежно защищены как от чьего-либо проникновения внутрь, так и от попытки покинуть здание через окно. Вот только я не имею ничего против Вопрос: а почему "ябеда"? "Шпионку" ещё понять можно Ания показалась мне немного нервной, а вот в конце очень напомнила мне меня... Если меня разозлить и бросить одну в комнате, я веду себя примерно также... Цитата Конечно, враг будет беситься, пугать ее, кидаться на девушку с угрожающим рыком, страшными гримасами и щелкать зубами… Представляю... Ну я, ты знаешь, добрая по жизни, и ляпов не замечаю вовсе. Моё зрение в этом отношении напоминает решето. Вампиров люблю... Скоро выложу рассказ про вампира Сообщение отредактировал DiVert - 24-08-2006, 17:24 -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| sinobi >>> |
#47, отправлено 24-08-2006, 20:55
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) А я всегда оговариваюсь, что сама активно пользую длинные, сложно запутанные фразы =)) Люблю я их. Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) Чувствует, что Дмитрий ему соглядатая заслал =)) Голландец ведь в своем доме никого не терпит. Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) Ну, что поделаешь... день был напряженный, ночка - тоже позавидуешь Цитата(DiVert @ 24-08-2006, 17:22) Ну, так выспалась же!))) День и ночь - вообще принципиально разнятся для меня по настроению! |
| DiVert >>> |
#48, отправлено 14-09-2006, 19:53
|
![]() членю на синтагмы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1970 Откуда: Та-Мери |
*ворчит*
иные голоса... иные голоса... *прислушиваясь к иным голосам* они восхищены, ей-богу... а теперь можно мой, то-оненький голосок? Цитата …Извлеченная из сумки фляга приятно оттягивала пояс, из сапожка под выпущенными наружу штанинами уже привычно холодил кожу освященный кинжал, придавая дополнительной уверенности. знаешь, мне показалось, что с управлением что-то странное... "из сапожка холодил кожу"... Цитата не стол для бильярда и ряды винных склянок однако развлекаемся! Цитата в какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался Не пугай меня! НИ бросался! ...разве нет?... Цитата Просто прислоненное к полкам, словно еще не достигшее своего места, вампира вопреки всем убеждениям Ании отображало высокое зеркало без рамы. Извини, конечно, я обычно запятые не отмечаю, но вот если тут перед "вопреки" и после "Ании" не поставить запятые, фраза понимается раза с ...дцатого))) Цитата - А не должен? – ответно спросил вампир. И, не дождавшись ответа от растерявшейся девушки, продолжил с нажимом Учусь у тебя... А 2 "ответа" - это не страшно? Нельзя ли просто сказать "спросил вампир"? Или "поинтересовался"? Или даже "задал вампир встречный вопрос"... *увлеклась я...* Цитата то ли пробовал уживаться с нежданной рыжей неприятностью Просто отмечаю крайне приглянувшуюся фразу... Цитата Когда хозяин дома прошел мимо нее, девушка ощутила, как ее словно обдало его мрачной энергией, почти физически ощутимой, плотной и недружественной Знаешь, а мне показалось, что... Хм... Что "словно" тут не нужно. Вполне чётко описывается, что именно она ощутила. Или тогда лучше "девушке показалось, что она чувствует /её обдало/ его мрачную энергию/мрачной энергией/" и т.д. Я сама очень люблю употреблять всякие словечки, выражающие условность, но в больших количествах они как-то неудобоваримы. А у нас с тобой словно одна болезнь Цитата похоже, вампиром Ания на первый взгляд определяет? Пока она не выслушала даже беседы, чтобы сделать такой вывод. Может быть, лучше "похоже" следует заменить на "вероятно" или "пожалуй"? Чтобы выразить, что это её мысль?.. Или?.. Цитата От удивления девушка покинула укрытие, выйдя на середину помещения. Кривовато как-то, не находишь? "От удивления покинула"... "выйдя"... Тут не перепутано ничего? Может быть, она вышла, покинув укрытие?.. Но уж по крайней мере, наверное, не "от удивления", а "удивившись", как ты думаешь? Или "страшно удивившись" ![]() По поводу корявости стиля. Фразы некоторые (я не могу показать сразу все-все-все места) кажутся излишне длинными. Когда идут уже несколько косвенных дополнений, да ещё и выраженных оборотами... Может быть, тебе стоит порой ловить себя за хвост и закругляться, м? Твои вампирчики вне конкуренции... Самые мнямные вампирчики... А это вам-с... От нас... Скромных по-Читателей... -------------------- А в рай твой, Алексей Федорович, я не хочу, это было бы тебе известно, да порядочному человеку оно даже в рай-то твой и неприлично, если даже там и есть он!
![]() |
| sinobi >>> |
#49, отправлено 14-09-2006, 22:11
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Не мона!
НУНА!!! Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Правда. Еще и нагреться должен был, если я тут про металл... Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Цитата в какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался Не пугай меня! НИ бросался! ...разве нет?... Самой страшно Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) А зря. У меня они, похоже, разбегаться начинают... Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Это ужасно! Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Знаешь, а мне показалось, что... Хм... Что "словно" тут не нужно. Вполне чётко описывается, что именно она ощутила. Или тогда лучше "девушке показалось, что она чувствует /её обдало/ его мрачную энергию/мрачной энергией/" и т.д. Я сама очень люблю употреблять всякие словечки, выражающие условность, но в больших количествах они как-то неудобоваримы. А у нас с тобой словно одна болезнь Попробую сократить фразу. Но должен быть именно эффект волны. Угу, "ударной" ))) Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Цитата похоже, вампиром Ания на первый взгляд определяет? Пока она не выслушала даже беседы, чтобы сделать такой вывод. Может быть, лучше "похоже" следует заменить на "вероятно" или "пожалуй"? Чтобы выразить, что это её мысль?.. Или?.. Может быть, у Ании это врожденное Хотя, вообще-то... знаешь, этого анемического типа тяжело не принять за вампира. Наверно, поставлю вопросительный знак после "вампиром". Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Именно. Последовательность неправильная получилась. А я даже внимания не обратила. Спасибо. Цитата(DiVert @ 14-09-2006, 19:53) Фразы некоторые (я не могу показать сразу все-все-все места) кажутся излишне длинными. Когда идут уже несколько косвенных дополнений, да ещё и выраженных оборотами... Может быть, тебе стоит порой ловить себя за хвост и закругляться, м? Мне часто кажется, что, если не добавлю "еще словечко", фраза пустой получится... Спасибо тебе =) Сообщение отредактировал sinobi - 14-09-2006, 22:12 |
| Горация >>> |
#50, отправлено 14-09-2006, 23:04
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Кажется, кто-то страстно желал услышать злобные нападки по поводу корявости стиля???
Ну что ж, дорогая, доставай свою походную каску (надеюсь, с прошлого раза ты ее упрятала не очень далеко), залезай в окоп и отбивай морзянкой SOS… Бить буду короткими очередями, ибо не располагаю достаточным количеством времени (но, это все же лучше, чем рыбье молчание)… Очень жаль, конечно, что, опять же, за неимением времени не могу оценить содержание… Но, может в будущем все же исправлю этот недостаток… Итак… приступим…. «…Извлеченная из сумки фляга приятно оттягивала пояс, из сапожка под выпущенными наружу штанинами уже привычно холодил кожу освященный кинжал, придавая дополнительной уверенности». – не совсем понятно, где все-таки находилась эта фляга… Практическое назначение? Зачем вынимать ее из сумки, чтобы прикрепить к поясу? А кинжал наверное, все же, «холодил» не «из сапожка», а «в сапожке», раз уж говорится об ощущениях тела (где, а не откуда). И потом, если речь идет об одном сапоге (в единственном числе), то почему поверх него оказались сразу обе штанины? Но вообще, мне эта часть про кинжал не нравится совсем… [i]«Перепачканную во вчерашнем скитании по лесу одежду, Ания сложила в сумку. Преподнесенная же вампиром, оказалась как раз впору и удивительно удобной». –[/i] миль пардон, как говорится, но вместо слова «скитание» так и хочется вписать нечто иное, не столь лицеприятное… Создается такое впечатление, что это «скитание» - некая субстанция, вывозиться в которой совсем не желательно… Неудачное предложение… И, если на то пошло, я бы слово «одежда» поставила в самое начало, как, собственно, самое значимое. Во втором предложении, на мой взгляд, требуется уточнение, обозначающее «предмет», преподнесенный вампиром. Хотя, если исправить первое предложение, во втором правка может и не потребоваться… [i]«Но дневной свет, хотя и не добавил уюта казавшемуся нежилым дому, смягчил налет мрачности полутемных коридоров»[/i]. - «казавшемуся нежилым дому» - очень громоздкое некрасивое сочетание. «Налет мрачности полутемных коридоров» - меня тоже не вдохновил. Смахивает на «масло масляное»… [i]«Ании даже повезло отыскать вход в подвал. И он даже оказался не заперт!..»[/i] - Даже – даже… И все же не совсем понятно: к чему конкретно относится слово «не заперт»? К подвалу или к входу? Если ко второму, то явно не годится…. Хотя, я бы здесь сказала «дверь оказалась не заперта»… «Ания ожидала увидеть что угодно, наслушавшись деревенских баек о кровососах, но никак не стол для бильярда и ряды винных склянок». – первые две части предложения хочется поменять местами: «наслушавшись деревенских баек о кровососах, Ания ожидала увидеть что угодно»… «Винные склянки»… едва ли возможно такое словосочетание… «Склянка»…. Скорее, это что-то аптечное, алхимическое… Склянка с ядом, но никак не с вином. «В какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался, никому из врагов не удавалось довести до конца свое дело». – «схожие С самоубийством»… либо «родственные самоубийствУ»… либо «близкие К самоубийствУ»… «Почему так тяжело отпускать уходящих, если даже их души уходят в лучшее место?» «Уходящих» - «уходят». "Там, в глубине зеркала, за тонкой гранью между тем и этим миром, металось в алчном возбуждении несколько сотен иных душ, желающих завладеть столь сильным телом, ввергнув в безумие хозяина. Они сильны и хитры, голоса их столь манящи, что легко поверить призрачным речам". «Столь» - «столь»… Частенько проскальзывает. "Она забыла свое удивление погребом и временем суток». Что-то здесь явно не то… «Удивление погребом»….- безобразно впечатляет… «Просто прислоненное к полкам, словно еще не достигшее своего места, вампира вопреки всем убеждениям Ании отображало высокое зеркало без рамы». Такое впечатление, что это предложение вообще безжалостно вывернули на изнанку. Да так и есть! Чтобы примерно понять, о чем здесь речь, мне пришлось перечитывать его четыре раза. Даже не могу сказать, в чем здесь конкретно загвоздка… До трех последних слов предложения (а оно довольно длинное), вообще не понимаешь о чем речь и кто прислонился к полкам… «- А не должен? – ответно спросил вампир. И, не дождавшись ответа от растерявшейся девушки, продолжил с нажимом» «Ответно спросил» - больше смахивает на абсурд. Может, «спросил в ответ»? Ответ – ответно… "Заставили напрячься ее дружелюбные нотки в голосе тюремщика». Тоже не ясно: то ли это «заставили напрячься ЕЕ», то ли «ЕЕ дружелюбные нотки в голосе»..Может, «Дружелюбные нотки в голосе тюремщика заставили ее напрячься»? Мда… корявости, конечно, попадаются образцово-корявые, но, тем не менее, ты перемежаешь их вполне достойными моментами, которые невольно заставляют подумать о том, что к этим различным по стилистике кускам приложили руки совершенно разные люди… Что это? Лень или хулиганство? Больше склоняюсь ко второму варианту… За повторное разгельдяйство, пожалуй, буду немножко бить… Это не мой метод, но... Раз уж нужно для дела… Вторая очередь обстрела «- Ты Сфинкс? – встречно спросила девушка, поздно спохватившись, что спрашивает о расположении звезд в момент его рождения существо, возможно не помнящее даже века, в котором этому довелось случиться». Во-первых: Спросила – спрашивает. Во-вторых: фраза снова вывернута на изнанку. Ди верно заметила, что ты составляешь необоснованно длинные предложения, которые чрезвычайно трудно читать. К тому же, при этом ты умудряешься расставить слова так мудрено, что требуется порядочно времени, чтобы распутать этот клубок. «Ания согласно кивнула, но уцепилась за маленькую оговорку, за которой должно было крыться куда больше» «Согласно кивнула»… тоже, кажется масло масляное. «Крыться» - не в данном случае. Возможно, лучше «должно укрываться»? «Он куда больше походил теперь на не первый год известного ей Голландца». «на не первый год известного ей Голландца» - на, не… Слишком близко. «Спотыкач» прям какой-то… «То, что он рассказывал сейчас, словно мозаика складывалось в сознании девушки из разных отрывков (,) услышанных от Дарги историй, и Ания не сомневалась в истинности слов своего врага». «из разных отрывков (,) услышанных от Дарги историй» - все же, наверное, лучше было бы «из отрывков разных историй, услышанных от Дарги». «присела на подлокотник ближнего кресла» Ближнее кресло…как-то тут не звучит… Если речь идет о зрительном зале, где кресел полным-полно, - это допустимо. А здесь, наверное вернее будет: «на подлокотник стоящего рядом кресла». «довольно резко, но весьма справедливо обозначил вампир свое мнение о знаниях девушки, росшей в глубокой провинции, тем более учитывая времена, в которые она родилась» Во-первых: ВЫросшей. Во-вторых: мнение он, наверное, все же не «обозначил», а «выразил». «на тонкой грани между рассудком и сумасшествием» Я бы заменила «сумасшествие» на «безумие». «Если не удержаться, выбраться будет не легко и возможно только своими силами, не надеясь, что луна уйдет и разум стряхнет наваждение». Здесь тоже не совсем понятно… «Тот что-то взахлеб рассказывал хозяину дома, едва удерживая приниженную громкость». Что такое «приниженная громкость»? «но вампир послушно шел за старшим товарищем» Не думаю, что здесь уместно слово «товарищ»… «Сиротливо стояло на полу совершенно не к месту оставленное зеркало, отражая огонь в камине, а из так и не обзаведшейся дверью арки не доносилось не звука – только мерно тикали в гостиной часы». «из так и не обзаведшейся дверью арки» - одни чувства… как ты умудряешься так расставить слова??? Предложение опять вывернуто… Кажется, это все… Вторая очередь закончена. В целом, пожелания такие же, как и прежде: относись внимательней к составлению предложений. В погоне за витиеватостью, не теряй смысл… Сообщение отредактировал Gorac - 15-09-2006, 12:17 -------------------- |
| sinobi >>> |
#51, отправлено 26-09-2006, 4:34
|
![]() Собиратель историй ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 239 Откуда: Пэнлай |
Ура! Теперь и я могу поотбрехиваться =). Спасибо за разбор, я действительно за собой не всегда умею уследить и проконтролировать.
не совсем понятно, где все-таки находилась эта фляга… Практическое назначение? Зачем вынимать ее из сумки, чтобы прикрепить к поясу? Из сумки и правда незачем, пожалуй. А зачем... Для того, чтобы наполнить водичкой из графина. А кинжал наверное, все же, «холодил» не «из сапожка», а «в сапожке», раз уж говорится об ощущениях тела (где, а не откуда). И потом, если речь идет об одном сапоге (в единственном числе), то почему поверх него оказались сразу обе штанины? Иначе бы получилось, что выпущена только одна штанина Придирку со скитаниями не поняла. Разве что неправильно употреблено: требуется "во вчерашних скитаниях". С одеждой - да, согласна. Переставлю слово в первом предложении. Не знаю, почему фразы так выворачиваются - когда составляю, на мой слух звучит нормально. Причем продолжает звучать так до тех пор, пока меня не ткнут носом. =) «казавшемуся нежилым дому» - очень громоздкое некрасивое сочетание. По мере сил использую как можно меньше слов с шипящими, но иногда проскакивают, создавая тяжелые к восприятию связки. Попробую подобрать что-то более легкое. «Налет мрачности полутемных коридоров» - меня тоже не вдохновил. А я не вижу криминала. =( Разве что… не указано, как коридоры остаются полутемными в дневном свете... Так ведь шторы! В остальном все славно: мрачность - восприятие, полутемных - внешнее проявление... «Ании даже повезло отыскать вход в подвал. И он даже оказался не заперт!..» - Даже – даже… И все же не совсем понятно: к чему конкретно относится слово «не заперт»? Честное слово, по мне, так все равно к чему относить. Хотя, по логике, из двух слов, "вход" главнее. Но, чтобы не возникало путаницы, его можно на "дверь" заменить - это потянет перемену во втором предложении. А "Дважды" повторяется намеренно, хотя оно здесь не категорично. первые две части предложения хочется поменять местами: «наслушавшись деревенских баек о кровососах, Ания ожидала увидеть что угодно»… Можете меня убить - разницы в смыслах до и после перестановки не вижу, а по восприятию мне первый вариант ближе. =( «В какие бы схватки, схожие самоубийству, он не бросался, никому из врагов не удавалось довести до конца свое дело». – «схожие С самоубийством»… либо «родственные самоубийствУ»… либо «близкие К самоубийствУ»… И в неграмотности тоже можете обвинить - неужто неправильное употребление? Или просто звучит необычно? Если действительно столь странно, заменю на "близкие к самоубийству" (по звучанию - самое оно). «Почему так тяжело отпускать уходящих, если даже их души уходят в лучшее место?» «Уходящих» - «уходят». Намеренное повторение. «Столь» - «столь»… Частенько проскальзывает. Да уж, нравится оно мне. ))) «Ответно спросил» - больше смахивает на абсурд. Может, «спросил в ответ»? Ответ – ответно… Указание повтора проняло =), а вот "ответно спросил" встречаю часто и пользуюсь не реже. Наверно, это мое пресловутое кривое восприятие. Тоже не ясно: то ли это «заставили напрячься ЕЕ», то ли «ЕЕ дружелюбные нотки в голосе»..Может, «Дружелюбные нотки в голосе тюремщика заставили ее напрячься»? Согласна, исходник - "казнить нельзя помиловать". ))) А если "заставили ее напрячься дружелюбные нотки..."? По контексту мне хочется начать именно с указания, что "ее заставили". Мда… корявости, конечно, попадаются образцово-корявые, но, тем не менее, ты перемежаешь их вполне достойными моментами, которые невольно заставляют подумать о том, что к этим различным по стилистике кускам приложили руки совершенно разные люди… Что это? Лень или хулиганство? Больше склоняюсь ко второму варианту… Это не лень. Просто одни моменты я пишу днем, другие ночью, отчего они выходят разными. =( А еще виновата моя невнимательность к результатам собственных действий. «- Ты Сфинкс? – встречно спросила девушка, поздно спохватившись, что спрашивает о расположении звезд в момент его рождения существо, возможно не помнящее даже века, в котором этому довелось случиться». Во-первых: Спросила – спрашивает. Во-вторых: фраза снова вывернута на изнанку. Снова не чувствую вывернутости. По-моему, объяснение ее действия разворачивается вполне логично. «Ания согласно кивнула, но уцепилась за маленькую оговорку, за которой должно было крыться куда больше» «Согласно кивнула»… тоже, кажется масло масляное. «Крыться» - не в данном случае. Возможно, лучше «должно укрываться»? Нет, не тот вариант, но отмечен момент верно. На замену нужно поискать более мягкое слово, я думаю. «Он куда больше походил теперь на не первый год известного ей Голландца». «на не первый год известного ей Голландца» - на, не… Слишком близко. «Спотыкач» прям какой-то… Хм... ну, может быть. Попробую изменить формулировку. все же, наверное, лучше было бы «из отрывков разных историй, услышанных от Дарги». Вот таких предложений я и стараюсь избегать - элементарных, некрасивых, снижающих, как мне кажется, стиль (нет, не "стиль длинных предложений" =)). Кроме того, подобная расстановка будто выбрасывает на поверхность слово "разных" - само по себе корявое, разговорное. Ближнее кресло…как-то тут не звучит… Если речь идет о зрительном зале, где кресел полным-полно, - это допустимо. А здесь, наверное, вернее будет: «на подлокотник стоящего рядом кресла». Но и здесь кресло не единственное. Должна же девушка была выбрать из двух. «довольно резко, но весьма справедливо обозначил вампир свое мнение о знаниях девушки, росшей в глубокой провинции, тем более учитывая времена, в которые она родилась» Во-первых: ВЫросшей. Во-вторых: мнение он, наверное, все же не «обозначил», а «выразил». С первым замечанием совершенно согласна, а вот слово "обозначил" хочется оставить, как несущее в себе однозначность. "Выразил" для меня всегда было словом, по своему характеру больше предлагающим, нежели заявляющим. «Тот что-то взахлеб рассказывал хозяину дома, едва удерживая приниженную громкость». Что такое «приниженная громкость»? Не шепотом, в голос, очень эмоционально, но не так громко, как персонажу хотелось бы. «Сиротливо стояло на полу совершенно не к месту оставленное зеркало, отражая огонь в камине, а из так и не обзаведшейся дверью арки не доносилось не звука – только мерно тикали в гостиной часы». «из так и не обзаведшейся дверью арки» - одни чувства… как ты умудряешься так расставить слова??? Я очень стараюсь =) А что значит "одни чувства"? Спасибо большое! Буду совершенствоваться с учетом новых данных. |
| Горация >>> |
#52, отправлено 28-09-2006, 12:28
|
![]() ...Искатель философского камня... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 625 |
Хм... Теперь начну отбрехиваться я!
"Перепачканную во вчерашнем скитании по лесу одежду"... Не знаю... Может, у меня у одной такое больное восприятие??? Попробую объяснить: Просто для меня фраза "перепачканную во вчерашнем скитании" совершенно идентична, например с фразой "перепачканную в грязи" или "перепачканную в навозе". Т е, "Скитание" здесь видится не как действие во времени, а как субстанция, такая же, как грязь... Фух... Надеюсь, ход моей извращенной мысли стал более понятен???? Цитата(sinobi @ 26-09-2006, 4:34) Так разницы в смыслах быть и не должно. Должна быть разница в восприятии этого смысла. Ну, нет, так нет, каждый остался при своем мнении))) Цитата(sinobi @ 26-09-2006, 4:34) Вот таких предложений я и стараюсь избегать - элементарных, некрасивых, снижающих, как мне кажется, стиль Не преувеличивай! Иногда аккуратно смотанная в скучный клубок пряжа гораздо приятнее и уместнее узловатой неразберихи. Кроме того, одной витиеватостью не напишешь, нужно чередовать. Вот тогда появляется ритм. Цитата(sinobi @ 26-09-2006, 4:34) Ну.... Как бы тебе помягче сказать.... Э... Это тогда, когда простых ругательных слов уже не хватает.... Лучше промолчать... Когда порадуешь продолжением? -------------------- |
| Тема закрыта Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 18-01-2026, 22:21 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||