Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить | Новая тема | Создать опрос

> X-Change 3, Обсуждение и помощь в переводе

Григорий >>>
post #21, отправлено 13-02-2007, 13:55


Приключенец
*

Сообщений: 5


Когда собрался скидывать файлы обнаружил, что файла с расширением TSC у меня нет. Поэтому скидывать нет смысла
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Tods >>>
post #22, отправлено 13-02-2007, 20:22


Магистр-Учитель Джедай
****

Сообщений: 263
Откуда: Москва


Все разбор полетов кончен, перевод открыт. Все проблемы исправил благодаря добрым людям. Первые наброски выложу завтра, а вы смотрите и критикуйте. Хорошо бы найти народ для перевода, а то я 1 могу ой ой ой сколько времени переводить, у меня еще 2 курсовые впереди.


--------------------
Да прибудет с вами сила.
Сила джедая - это духовная сила основанная на добре.
Даже во зле есть частичка добра и эту частичкой надо воспользоватся, чтобы вернуть Джедая на сторону света.
Однако...Ваш покорный слуга...вот так вот.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Mix
post #23, отправлено 28-04-2007, 16:58


Unregistered





А ссылочку на перевод то можно выложить ?
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
miymiy005
post #24, отправлено 20-08-2008, 13:26


Unregistered





Люди! Кто-нибудь играл в X-change1????
У меня вроде бы русская версия, от акеллы.
Меню - на русском языке, но САМ ТЕКСТ игры - иероглифами!!!
Может, кто-то сталкивался с такой проблемой и может мне помочь??
Как сделать чтобы и текст игры, диалоги, были на русском??
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
as-nsk
post #25, отправлено 28-03-2009, 12:19


Unregistered





На, держи


http://dump.ru/file/2310353


залил в архив патчи на цензуру и установка русских шрифтов

Если ссылка не работает, введи в поиске "x-change"

Народ всё же, если кто-то переведёт x-change на руский лучше пиратов, киньте ссылочку плиз!!!



Я ценю эту игру не за "сцены охх и ахх", мне бы хотелось полностью понять сценарий! Я играл в предыдущие 2 части, и знаю героев (Асука, а не "Азуки", чизато, а не "Чайзато" и т.д.), но всё же хочется полностью погрузиться в сюжет.. Я бы и сам перевёл с английского, но программист из меня хренов, английский я знаю на 4, да и нет сил переводить такую кучу диалогов одному.. Пробовал в блокноте отсчитывать количество символов и заменять текст, но это смешно.. Если бы у меня была специальная прога для этого.. Скачал Oh! Text Hooker, но не понимаю, как им пользоваться. А ссылка "как пользоваться" в форуме не работает..



Так что спасибо заранее тем святым людям, которые собираются перевести игру x-change 3!! smile.gif)

У меня пока любимой остаётся 2ая часть.


P.S. Кто-нибудь знает, почему такие игры перестали нормально переводиться на русский язык компаниями и переводятся пиратами?
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 20-01-2026, 4:43
© 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.