Dragonlance - - - -
: Кендермор
Форум Dragonlance > Сага о Копье - Dragonlance > Комментарии пользователей
Мир Dragonlance
Обсуждение материала «Кендермор».

CONAN
Хотя книгу ещё не прочитал, но всё равно большой респект переводчику.
mike
переводчику надо орден красного знамени дать
Сетона
Супер. Обожаю Таса. Спасибо Вам, Инесса, огромнейшее. ))
Laurelin
Кендеры - самый чудный и милый народ Кринна...
Спасибо вам за перевод)
Wailhorn
Ловите русскую шкурку для этого...
http://betweentwo.narod.ru/tmp/Kendermore.jpg (44.6KB)
Tasselhof
Огромный РЕСПЕКТ переводчику!
кендеры-forever!!!!
Lomendil
РЕСПЕКТ.
Unis
Без Таса Dragonlance был бы скучнее :)
exeqtor
Продолжайте в том же духе и я стану вашим постоянным посетителем.
Ройдал
Очень жаль что унас не вышли в печать многие книги.Поэтому спасибо переводчику
Найлз
Книгу пока не читал. А если бы не нашел здесь, то не прочитал бы вообще. Респект создателям сайта.
(huV@(hok
Клево!!!
Кендеры форева!
G.A.V.
Лучше не бывает!!!
EIN
Вопрос к переводчику:
а где говорится о том, что кендерские имена не переводятся? Где-то конкретно было указано, как кендеры относятся к перевуд своих имён на чужестранные языки?

"Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером" (с)
А почему ТрАНспрингер, а не ТрЭПспрингер? =)
Forestman
Дак так ниче вроде, читать можно. Тас крутой чел!
Лейла
На таких переводчиках держится книжный мир :)
Santa
Тассельхоф - один из моих любимых героев!!!!!!!
Вадим
"Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером. Это связано с правилами составления имен у кендеров. Trapspringer - это его имя, а кендерские имена по правилам не переводятся." - и всё-таки когда это имя читают те, у кого английский язык является родным - могут понять это имя хоть как-то, тогда как мне, плохо знакомому с английским, это имя кажется просто неудачным набором согласных,,, надо было оставить имя "Дядюшка пружина"
kiros
Превосходная книга. Читать интересно и весело, а от фрагмента, когда Тас попал в шоколадный город, вообще чуть со смеху не умер. Спасибо за перевод книги!
Южная звезда
жаль, что книги тут уже нет.

Tricksty
жаль-то как...
Ofelia
да уж.где бы найти перевод..
. , , , .
@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.