Dragonlance - - - -
: Помощь сайту: Переводы
Форум Dragonlance > Сага о Копье - Dragonlance > Форум по Dragonlance
Аваллах
Вопрос переводов уже неоднократно поднимался на форуме, но в силу определенных обстоятельств я думаю, что его стоит поднять еще раз. В частности, на данный момент сложилась следующая ситуация - фактически, переводами ролевой литературы на постоянной основе занимается всего два человека - я и Драуглин. Ситуация с художественной литературой еще хуже, так как там работает всего один человек - Lidok. Время от времени помощь оказывают другие люди, в частности Old Fisben и Lomelind, которые занимались переводом субтитров для мультиков, да и не только, если на то пошло, однако в целом ситуация выглядит достаточно безрадостной и говорить о развитии русского Драгонланса в таких условиях несколько проблематично. Буквально на днях, мы поднимали этот вопрос при переговорах с "Фантомом", результатом чего стало соглашение о совместном проекте, который мы планируем начать в ближайшее время. В результате этого, у меня свободного времени станет еще меньше (хотя его и так, честно говоря, не очень много). Именно поэтому сайту очень нужны люди, готовые взяться за переводы - причем касается это как художественной, так и ролевой литературы.
В частности, особенно сильно нужны люди на следующие вакансии:
-Перевод пролога Tanis: The Shadow Years (книга из серии Preludes, повествующая, соответственно, о прошлом Таниса Полуэльфа - текст в случае необходимости будет предоставлен)
-Перевод пролога The Crown and the Sword (вторая книга цикла Дугласа Найлза The Rise of Solamnia - текст без каких-либо проблем можно скачать здесь
-Перевод описаний двух ответвлений Реки Времени из Legends of Twins - Magocracy of Ansalon и Dragonlands (одна из лучших книг, изданных для Драгонланса системы D&D - текст распознан и находится на сайте).
-Перевод описаний церквей из книги Holy Orders of Stars (книга, посвященная жреческим орденам Кринна, в частности особенно интересуют переводы орденов Гилеана и Такхизис - текст в случае необходимости будет предоставлен)
-Перевод описаний географических регионов из книги War of the Lance (в принципе приветствуются любые - на данный момент готовы Абанасиния, Нордмаар, Северный Эргот, Соламния, Тротл - в процессе работы находится Кендермор. В случае отсутствия текста и присутствия желания его получить таковой будет представлен).
-Перевод краткого описания истории эльфов, гномов и дворфов из книги Races of Ansalon (одна из последних книг по Драгонлансу с хорошими и емкими описаниями - в случае небходимости текст будет представлен)
-Перевод различных персоналий из книги Unsung Heroes (книга, посвященная различным персонажам Саги о Копье - текст можно найти на сайте - наработки будут использованы для открытия нового раздела).
Если кто-то захочет взяться за что-то из упомянутого выше или же имеет желание предложить какие-то свои наработки или начать какой-то свой проект, то мы будем очень рады. Все идеи, пожелания и материалы в любое время принимаются на электронную почту (hazlan@rambler.ru) или же в ПМ.
Аваллах
Нашелся человек, согласившийся взяться за работу над Tanis: The Shadow Years.
Ждем желающих на оставшиеся вакансии...
Sergei the sage
to Аваллах
Если это актуально, к Международному Дню Смеха (1 апреля 2008) могу перевести модуль "Меч рыцаря" DLQ1. Раньше - не получится чисто физически sad.gif .
Аваллах
to Sergei the sage
Было бы отлично).
Первый модуль по AD&D на русском будет).
P.S. На перевод взята Церковь Гилеана...
Аваллах
Нашелся человек, согласившийся заняться переводом географии Кринна - в обозримом будущем ждем Санкрист).
Аваллах
На перевод взято описание хронологической ветки Земли Драконов (Dragonlands).
Der_Fenriz
Могу предложить свою помощь в переводе комикса "Legends of Huma" по сюжету книги Роберта Кнаака, издававшейся в России под именем "Хранитель Копья", а так же комикса "Dragon of Autumn Twilight". Оба имеются у меня в наличии на английском. Надо?
Аваллах
Было бы очень неплохо, честно говоря. У меня, к сожалению, на Комиксы абсолютно не хватает времени sad.gif.
Лучше бы, наверное, начать с комиксов о Хуме - вот те отрывки из начала первой части, которые я успел сделать:

Серидан.

Когда-то это было процветающее селение, но затем на него обрушилась чума, голод и приступы безумия, которые передавались от человека к человеку...

Однако, по какой-то причине оно до сих пор не было уничтожено. Это селение всего лишь продолжает медленно увядать...во многом подобно тому, как это происходит с людьми, которые пытаются выжить здесь.

Я понимаю, почему они отвергают нас.

Они считают, что мы живем лучше, чем они, что мы каким-то образом оказались избавлены от этой войны, разрушений, бесконечных грабежей и отчаяния.

Они думают, что мы не понимаем, что такое страдание.

Мы, Соламнийские Рыцари, которые служат лорду Освалу, Высокому Воителю и Магистру благородного Ордена Розы.

Я могу лишь сострадать этим людям.
Как они могут жить здесь?
Разве в этих бесплодных землях есть хоть что-то, чем можно утолить свой голод?
Часть меня стремится отдать им все, что осталось от моего пайка.
Наверное, это будет лучшим, что они ели за последние много недель.

Конечно же, у рыцарей всегда найдутся правила, запрещающие это.

Мы боремся со служителями богини Такхизис, Темной Королевы; жестокими гоблинами, беспощадными злыми драконами и отвратительными ограми, которые опустошают подобные города.
Однако, мы направляемся в Кире, и у нас нет времени для того, чтобы останавливаться и помогать тем, кто встречается на нашем пути.

Я могу отдать им свой паек в приступе великодушия, но и что с этого?
Они поедят сегодня чуть лучше, чем вчера, и снова будут мучаться от голода завтра.
Истинный рыцарь, конечно же, никогда даже не задумается над тем, чтобы нарушить правила.
Боюсь, что это еще один признак моего несовершенства.
Не отставайте!

Гайнор, Хума, Трилан, Банн, Ролланд, Дариус, Корвин, Ларик!
Выйти из строя для проведения патрулирования!

Лорд Освал хочет, чтобы вы проверили Леса Мертвеца на юге. Скорее всего, гоблины. Возможно, огры.

Мы должны вернуться к основному отряду до заката.
Нам не понравится ночью в этих лесах. Они слишком близко к западной границе. Все понятно?

В путь.

Земли, окружающие Серидан, выглядят не лучше, чем сам этот город.
Где паладайн?
Как он мог допустить такое?

В лесах не осталось ни зверя, ни птицы, поля сожжены. Здесь еще много лет не вырастет ничего.
Все это кажется настолько безнадежным, что мне иногда кажется, что наш враг уже победил...
Der_Fenriz
Благодарю, Аваллах, хоть этот отрывок и малая толика из того, что нужно будет перевести.
БелаяРоса
Я могу попробовать помочь.. Кидайте текст на мыло.
Alligator
Всем доброго дня.

Я тут потихоньку ваяю перевод "Kindred spirits" (The Meeting I).
На сегодня переведно чуть меньше половины, работа над остальным продолжается.
Хотелось бы, чтобы кто-то заценил качество перевода, да и вообще, надо ли это кому здесь?

Lidok
Цитата(Alligator @ 21-07-2009, 23:08)
Хотелось бы, чтобы кто-то заценил качество перевода, да и вообще, надо ли это кому здесь?



Переводы нам нужны. "Заценить" ваш могу я, только для этого придется встать пока в очередь, так как на данный момент у меня много своей работы и опять же проверки чужих переводов. Я буду более свободна в августе и полностью свободна весь сентябрь. Поэтому все буду постепенно делать. Можете выслать свой перевод мне на имайл, когда он будет готов.

Если хотите помочь сайту, то вот здесь можно посмотреть последнюю тему, а также возможные задания:

http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=17319
Alligator
Ну, полностью я не могу ручаться, что быстро доперевожу - в связи со сменой работы времени не так много. Но дело продвигается. Если будет желание посмотреть, что на сегодня получилось - могу прислать. Или будем ждать полного перевода?

Пока был в отпуске, таскал с собой книжку Tales I - перевел оттуда "Речной ветер и хрустальный жезл" и "Отброшенный камень". Если интересно и есть время, могу прислать.

Кстати, хвастаться, конечно, не скромно, но, пожалуй, не у многих есть ВСЕ книги из серии DragonLance. Вчера получил из Штатов посылку с 35 книгами (лет 5 назад перестал покупать - сейчас все докупил). И теперь, пожалуй, у меня полный набор. Если будут пожелания, как OCR'щик-профи с огромным стажем могу какие-то из крайне необходимых книг и OCR'ить. У меня даже есть "Annotated Chronicles" - сам не знаю, зачем купил....
Lidok
Цитата(Alligator @ 13-08-2009, 0:57)
Если будет желание посмотреть, что на сегодня получилось - могу прислать. Или будем ждать полного перевода?

Пока был в отпуске, таскал с собой книжку Tales I - перевел оттуда "Речной ветер и хрустальный жезл" и "Отброшенный камень". Если интересно и есть время, могу прислать.

Кстати, хвастаться, конечно, не скромно, но, пожалуй, не у многих есть ВСЕ книги из серии DragonLance. Вчера получил из Штатов посылку с 35 книгами (лет 5 назад перестал покупать - сейчас все докупил).



Лучше подождем полного перевода. По поводу рассказов -- можете их выслать на dukorskaya at mail.ru Кстати Отброшенный камень уже переводился Луизой Маджере... так что можно будет даже сравнить ваш перевод и ее.

По поводу книг... Это просто супер) У нас есть специальная тема на форуме "Есть ли желающие купить книги по Саге на английском языке", так вот в это теме весит список книг, которых у нас нет. Было бы здорово, если бы вы нашли время и отсканили их. Совсем необязательно их будет распознавать и т.д., хотя бы просто отсканировать и переслать мне. Мы были бы весь вам благодарны. Со мной можно также связаться по аське (номер есть в моем профиле). Заранее спасибо)
Alligator
То есть, не все переводы выкладываются на сайт? Я когда смотрел, что переводить, ориентировался на то, что выложено здесь из неизданного... Не хотелось бы заниматься обезьяньей работой...

А полный список того, что есть в электронном виде на английском, где-то можно посмотреть/скачать? А то я вижу практически везде лежит только то, что я лет 7 назад отсканировал и пустил гулять в народ...
АрК
Цитата
Кстати, хвастаться, конечно, не скромно, но, пожалуй, не у многих есть ВСЕ книги из серии DragonLance. Вчера получил из Штатов посылку с 35 книгами (лет 5 назад перестал покупать - сейчас все докупил). И теперь, пожалуй, у меня полный набор. Если будут пожелания, как OCR'щик-профи с огромным стажем могу какие-то из крайне необходимых книг и OCR'ить. У меня даже есть "Annotated Chronicles" - сам не знаю, зачем купил....



Хорошо бы всё заосрить... beer.gif
Lidok
Цитата(АрК @ 13-08-2009, 12:11)
Хорошо бы всё заосрить...  beer.gif


Зачем делать это со всем?... большая часть книг у нас уже есть. Так зачем человеку делать что-то, что уже сделано. Только время драгоценное терять.

Загляните вот сюда: http://www.uteha.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=15802

Тут дан список того, чего у нас еще нет)) Остальное все есть.
Lidok
Цитата(Alligator @ 13-08-2009, 10:11)
А полный список того, что есть в электронном виде на английском, где-то можно посмотреть/скачать? А то я вижу практически везде лежит только то, что я лет 7 назад отсканировал и пустил гулять в народ...


Есть обратный список (то есть то, чего нет) и он доступен вот здесь:

http://www.uteha.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=15802

В принципе есть у меня мой личный список того, что у меня есть, а чего нет. Там все это разными цветами помечено. Если он нужен, то могу переслать вам на имайл.

С рассказом у вас так получилось, потому что девушка его перевела... но я его не успела отредактировать. поэтому он не выкладывался на сайте. Давайте с вами спишемся в аське, благо, уже добавили контакты.
АрК
Цитата
Зачем делать это со всем?... большая часть книг у нас уже есть. Так зачем человеку делать что-то, что уже сделано. Только время драгоценное терять.


Само собой dry.gif


Вообще, лучше список упорядочить, по сериям - так понятнее, что есть - чего нет.
Lidok
Цитата(АрК @ 13-08-2009, 22:04)
Вообще, лучше список упорядочить, по сериям - так понятнее, что есть - чего нет.



Такой список имеется)) Он упорядочен и разбит на серии. Дело в другом, что его я смогу вывесить только, когда будет открыт соответствующий раздел, который на данном этапе разрабатывается.

Если вам нужен полный список, то могу высылать вам по имайлу. А если хотите помочь все собрать, то список того, чего у меня нет, можно найти по предыдущей ссылке. Просто заказывайте любую из книг из этого списка)) Так что не вижу особой необходимости для этого полного списка.
АрК
Вот тут Гонза распродаёт свои запасы: http://www.ffan.ru/forum/messages/forum21/...120/#message120

Может быть будет дешевле, чем заказывать на амазоне.
Old Fisben
Он не прoдает) Даже вопросы в личку касательно покупки игнорирует. smile.gif Просто хвастается)
АрК
Цитата
Драконы Мага Песочных часов

Пишет Альбинский

Успешно мною переводятся и пока нет оснований нервничать о срыве сроков, поставленных передо мной издательством.

У меня вот такой вопрос (предложение):
В начале романа есть большое стихотворение "Гимн Драконов", за авторством Майкла Вильямса. Я его пока пропустил, поскольку перевод стихов это не совсем мое, особенно когда стихи длинной на три страницы.

Я подумал, может есть желающие перевести "Гимн драконов" максимально правильно и стихотворно ритмично? Естественно, в книге будет указана фамилия стихотворного переводчика.


http://users.livejournal.com/dragonlance_/8683.html
. , , , .
@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.