Лично для меня долгое время существовал только один вариант смешных переводов - гоблиновский. Но после того, как отец основатель охренел и обленился этот жанр просто выпал на несколько лет из поля зрения. И вот, год назад я открыла для себя чуваков сделавших таки Хоббита и не только. Студия deBohpodast' регулярно поставляет поржать к моему столу. При том отличного качества. Особенно отмечу такие их шедевры, как Педагогия Монблана, Карибский Кризис, Путь Иуды и Тиара Дорофея.
А как складываются ваши отношения со смешными переводами?