Dragonlance - - - -
: Элизабет Кернер
Форум Dragonlance > Литература > Фэнтези и фантастика
Silmara
Буквально на днях прочла новую книгу Элизабет Кернер «Эхо драконьих крыл», и лично мне очень даже понравилось. Одолела за два дня. Кто-нибудь читал, кроме меня? Если нет – очень советую. Прекрасный сюжет, прекрасные переживания, прекрасный язык (за это, разумеется, благодарность переводчику).
Роман рассказывает о деревенской девушке Ланен Кайлар, которая с детства чувствует, что она как бы «не от мира сего». Ей не сидится на месте, ее тянет странствовать. В конце концов она выясняет о себе такое, что волосы дыбом: она – приемная дочь, а настоящий отец ее обрек на жертву демонам. Узнав о себе правду, она уже не останавливается – и пускается в странствие через море к Драконьему острову, где живут Великие Драконы – этакая раса сверхъестественных существ. Ланен удается найти с ними общий язык (хотя они ненавидят людей), и более того: обнаруживается, что духовно люди и драконы настолько близки, что Ланен даже влюбляется в драконьего царя Акхора, а тот – в нее. За это царя осудил его собственный народ, Ланен и Акхора едва не придали смерти. Но после кучи невероятных событий (козней колдунов, нашествия демонов, попытки отца Ланен выкрасть у драконов их величайшие святыни и т.д.) все заканчивается неожиданно: Акхор практически гибнет в схватке с колдунами, но при этом, по воле вышних Богов, погибает лишь его внешняя оболочка – драконья. А сам он перевоплощается в человека. И оказывается, что Ланен и Акхор самими Богами суждено объединиться, чтобы изменить весь мир.
Очень много моментов, которые берут за душу. Рождение драконьего детеныша, или пылкая речь Ланен на совете драконов, когда она, такая маленькая и беззащитная перед этими монстрами, находит в себе мужество отстаивать перед ними свою правоту, свою любовь.
Кстати, любовь девушки и чудовища – классический мотив в фольклоре (взять, хотя бы, «Аленький Цветочек», причем и там и тут героиня попадает на остров, и там и тут чудовище в конце концов превращается в человека). Но при всем при том как все-таки по-новому этот мотив преподнесен! Прелесть просто, одним словом.
Необычно то, как автор строит повествование: от лица разных персонажей. Сперва непривычно кажется, а потом понимаешь: здорово! Как еще настолько полно и объемно можно показать чувства, переживания каждого отдельно взятого героя? А переживаний в книге хватает. Сплошные эмоции, эмоции. И читатель переживает вместе с героями, не оставаясь равнодушным.
И что мне еще понравилось: с одной стороны роман вроде бы кончается по законам классического фольклора: после долгих испытаний герои наконец возвращаются домой и женятся. Но посмотрите: сколько в книге остается недосказанного! В одной лишь последней главе на читателя выплескивается столько нового и неожиданного, что сразу понимаешь: последует продолжение. И лично я уже жду продолжения с нетерпением. Могу себе представить, что Ланен с Вариеном недолго насладятся счастливой супружеской жизнью: что-нибудь да непременно случится, и опять – приключения, опасности, испытания!
Так что, на мой взгляд, Элизабет Кернер во многом выступает как новатор в жанре фэнтези.
И еще вот что хочется сказать: прекрасно выполненный перевод. А то бывает, читаешь книгу зарубежного автора и недоумеваешь: разве это русский язык? Технарь какой-нибудь переводил, не иначе. И не понятно даже, то ли автора винить, то ли целиком переводчика. А тут – все отточено, каждая фраза звучит в своем контексте совершенно естественно, по-русски. Я всегда в таких случаях интересуюсь, кто выполнил перевод книги, и многих переводчиков знаю по именам. И когда покупаю книгу, то смотрю, кто переводил. Если знакомый мне переводчик, то я либо беру книгу, либо нет – в зависимости от того, насколько у него переводы качественные, литературные. И переводчик «Эха драконьих крыл» - Андрей Вдовин – у меня уже числится в списке лучших, хотя до этого я его переводов не встречала. Надеюсь, что и последующие части тоже он будет переводить. А то хуже не бывает, когда разные части одного целого переводят разные люди: мало того, что разница в стиле возникает, так еще и в названиях и именах не разберешься, что там чему соответствует.
Аглая
Silmara , это все, конечно, здорово, но зачем так подробно рассказывать сюжет? rolleyes.gif Кто-то из читателей спойлеров не любит...
. , , , .
@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.