Перечисляю мне известные:
1.Пластилин Колец(Тошнит от колец)
2.Звирьмаллион
3.Фильмы с переводом Goblinа
4.Алая книга западных приколов
Есть еще какието, только я их забыл.
1.Извращение, пошлости и весьма плоские шутки.
2.Свиридов - рулец. Самое лучшее.
3.Остроумно и смешно. Респект.
4.Весьма неплохо, хотя анекдоты попадаются тупые.
А как вам?
И еще: одно творение С.О.Рокового.
Сюда можно добавить "Властелин колец наносит ответный удар" и "Трудно быть Горлумом" которые у меня были в одном сборнике со "Звирем".
к несчастью не читал. Скинешь?
Цитата(Хелкар @ 10-07-2006, 15:42)
к несчастью не читал. Скинешь?
Вот ссылка на "Трудно быть Горлумом":
http://www.gondor.ru/humour/text_gorl_1.phpА вот - "Властелин Колец наносит ответный удар":
http://www.filipark.ru/lib/ANEKDOTY/lsb.txt
Кот Баюн
3-08-2006, 19:50
Любителям Брилевой советую:
По Ту Сторону Сюжета,
роман Берена Белгариона в переводе Афиглиона Нолдо.
Намного смешнее всех виденных мной пока пародий на Толкиена.
По поводу оценки полностью соглашусь с Хелкаром.
Я вообще за пародии.) Особенно весёлые. И никогда не понимал людей, кои при слове "пародия" моментально лезут ругаться, не вникнув в ситуацию. Знаю некоторых почитателей Профессора, которые, не читав "Звирьмаллион", опустили оный в глубокую канализацию. "Так ведь пародия же!". Потом-то ознакомились и обрадовались. Только вот признаются в этом почему-то шёпотом.)
Ещё были "Записки неординарной эльфийки". Но это скорее не пародия, а фанфик.
Я за пародии, хорошие и не очень. Они должны быть. Спасибо за здешние ссылки, как раз хотела прочесть.
Есть еще что-нибудь?
По поводу названных Хелкаром пародий полностью согласна с ним же

. А ещё из найденных в Сети меня, к примеру, просто поразил роман в стихах "Фродо Бэггинс" (пародия одновременно и на "Евгения Онегина".
Еще я краем уха слышал о какой-то пародии под названием "Норбит". Вы о ней ничего не знаете?
Agnostic
8-08-2006, 23:20
Цитата(Кот Баюн @ 3-08-2006, 19:50)
По Ту Сторону Сюжета,
роман Берена Белгариона в переводе Афиглиона Нолдо.
Нашла только по первой части - действительно, очень смешно! А вы не знаете - по второй части книги Брилёвой этот Афиглион уже тоже написал пародию? (И как её можно найти, если написал).
April Ryan
11-09-2006, 2:34
Scorpion ZS 256
12-09-2006, 12:56
Самые угарные пародии на властелина - это были игрушки Delta 4 для Спектрума

Bored of the Rings, Boggit и прочая

Я в детстве четал, было смешно.
Genevieve
8-10-2006, 21:52
Я тоже люблю пародии и не вижу в них ничего плохого. Я, вообще, считаю, что когда на произведение начинают делать пародии - оно может по праву считаться популярным.
Правда, по ВК я прочитала мало пародий. Только "Звирьмарилион" и "Тошнит от колец".
Agnostic
24-10-2006, 1:53
Из недавно прочитанного - понравилась пародия "Поединки в детской" (поединок Саурона и Финрода, положенный на мотивы известных детских книг):
http://green-forest.narod.ru/litra/poedinok.html
Sergei the sage
29-02-2008, 19:57
Еще есть пародии А. Р. Р. Р. Робертса "Соддит" и "Салямиллион". Изданы одной книгой еще в далеком 2006

.
А вообще, пародии - это здорово, ведь чрезмерная серьезность может вызвать преждевременную смерть от запора!!!

Было бы любопытно увидеть что-то вроде "Операция Кольцо, или как размножаются хоббиты"
Dark Elf
21-03-2008, 1:30
Вспомнился анекдот:
Гэндальф разговаривает с Арагорном:
"Ну и гад же этот Легалас: Я иду по узкому мосту, а он с зади как крикнет: "БАРЛОГ" .
Sergei the sage
21-03-2008, 2:00
Господа, ну объясните мне, непонятливому, какой же перевод вы все имеете в виду, говоря "барлог"? Ведь, насколько я помню синдари, это бал (искаженное "валар") и рог (искаженное "рауко").
Dark Elf
21-03-2008, 2:59
to Sergei:
Ну конечно же правильно "Балрог". А вариант "Барлог" пишется автоматом...
белая и пушистая
21-03-2008, 12:07
Очень люблю пародии и ненавижу пошлость и обилие шуток ниже пояса))
Читала давно (лет 9 назад) "Трудно быть горлумом"- вот как помню- очень понравилось.. именно игрой с разными книгами.
С удовольствием бы перечитала.. и ознакомилась с остальными хорошими пародиями.. К сожалению, вышеприведенные ссылки не работают.. если кто поделится "свежатинкой" буду благодарна)))
Halgar Fenrirsson
21-03-2008, 13:11
Цитата(Sergei the sage @ 21-03-2008, 1:00)
Господа, ну объясните мне, непонятливому, какой же перевод вы все имеете в виду, говоря "барлог"?
Первый, надо полагать. Кистямура.
Sergei the sage
21-03-2008, 19:23
to Halgar FenrirssonСпасибо.
Цитата
Первый, надо полагать. Кистямура.
Надо думать, с таким переводом и пародий не надо
to Dark ElfАнекдот явно из "Алой Книги Западного Крома", К. Мелихана (кажется

) Издавалась в составе сборника "Библиотеки пародий и юмора".
Все это мне навеяло еще один анекдот из того же источника:
Идет по лесу Гэндальф, навстречу ему Фродо, Голлум, орки, и прочие. Он их спрашивает: "Вы кто?". Все хором, гордо: "Мы - хоббиты!" Гэндальф, роняя от неожиданности посох: "Как это?!!" "А мы из разных переводов!"
WereWolfe
21-03-2008, 21:39
хм,а мне вот например нравится гоблинский перевод,довольно удачный))хотя не менее интересно смотреть и в оригинале,под настроение. а вот еще анекдот:
Чем отличаются друг от друга Фродо, Сэм и Пиппин? Фродо вошёл в историю, Сэм влез, а Пиппин влип.
Agnostic
25-03-2008, 1:26
Из недавно найденного мне понравилась "Багровоокая книга средиземских приколов" некоего Тома Бомбадила:
http://chronarda.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=565
Насчет все тех же балрогов анекдот вспомнился:
Почему в фильме Властелин Колец, балрог выглядит именно так? Все дело в том, что Питер Джексон подумал, что балрог-это аббревиатура от БАЛьшой РОГатый
Читал "Пластилин Колец". Уже оказавшаяся на первой странице эротическая сцена вызвала первые подозрения. Впоследствии они только подтвердились. Полный бред.
Мифодий Туманный
27-01-2010, 18:29
я думаю всякая пародия извращение над идеалом.я конечно читал и смотрел многое,но если серьезно-полная муть
Никодима Московская
8-09-2010, 8:59
Кстати, "Властелину дюже плохо", никто, кроме меня, не читал? Там стихи такие забавные, пародия на знаменитое заклинание:
"Три кольца - тщедушным эльфам, чтоб совсем не сдохли,
Пять колец - подгорным гномам, чтоб копать не взмокли,
Девять - людям Средиземья, офигенно жутким,
Чтоб пугать тщедушных эльфов девять раз за сутки."
Помню, когда первый раз прочитала, минуты три смеялась...
Halgar Fenrirsson
25-01-2011, 21:46
ARAIR, этот стих стоял эпиграфом к первому (мне известному) печатному изданию Звиря в комплекте с еще 3-мя пародиями, не позже 97-го года.
А как перевод пресловутой надписи - действительно адекватней
Кстати, тут анекдот один вспомнила...
- На смерть! - кричал король Теоден.
- На смерть! - вторили роханцы.
- Не фига себе! - подумала Смерть, глядя на несущуюся на неё лавину конницы.