Dragonlance - - - -
: X-Change 3
Форум Dragonlance > Общение > Компьютерные игры
Tods
Продолжение легендарной X-Change, кажется это единственная Ирга в стиле Аниме квеста (Хентай), которая имеет сюжет и сюжет очень хороший и забавный. Как парень становился девченкой и обратно.Теперь это случиться в третий раз))), но уже во взрослой жизни. Игра прибавила в весе. Теперь она весит 2,55Гб, хотя X-Change 2 весила 700Мб.
Начат перевод этой игры, все продвигается отлично, но есть одно но:
Куда пихать перевод, расширения совершенно неизвестные. Вот какие расширения там есть:
SCE
TSC
EOG
CWP
CWL
PCK
Если кто знает, о каждом из расширений пишите сюда. TSC это текстовый файл с переводом, но изменение его на русский язык, не дает изменение Англа, на Рус в игре. Есть ли другие варианты. Посмотрите на эти расширения.
Peter Venkman
Икс Чейндж?
Помню, помню. Игра довольно хорошая. Я даже сексуальные сцены прокручивал, чтобы посмотреть, что будет дальше.
Tods
Вот именно, не эти сцены главное, а сюжет, забавный и красивый. История аж дух захватывает.

Перевод набирает обороты, но с форматами все та же запара, куда пихать перевод?
Григорий
Проект еще существует? Если да могу сказать, что перевод находится в файле с расширением SCE. У меня был перевод кривой и там переведено было в файле xc3.sce
Aoshi-sama
Цитата
кажется это единственная Ирга в стиле Аниме квеста (Хентай), которая имеет сюжет и сюжет очень хороший и забавный


очень и очень наивное утверждение ))))

у меня игр около 700 и из них половины лучше х-ченджа как по рисунку, так и по сюжету.

Только смысл уже переведенную гаму переводить
Tods
Цитата
очень и очень наивное утверждение ))))

у меня игр около 700 и из них половины лучше х-ченджа как по рисунку, так и по сюжету.

Только смысл уже переведенную гаму переводить


Ну я уж не такой поклонник хентая))), так что не спорю, я дай бог в 100 игр переиграл и то большая часть просто японских.
щас даже неиграю хочу язык выучить )))

У тебя русский X-Change 3? если да то дай их))), а то я поиграть не могу, ибо что играть раз нихрена не пойму.

Сюжет это штука для каждого своя. А тут сюжет про то что парень превращается и это необычно, а в остальных лишь бы сделать дело и так через каждые 5 минут диалогов.
Aoshi-sama
Не фанат я русского языка.
К тому х-чендж на английском можно спокойно и приятно поиграть.

Насчет сделать дело - тоже наивно )))
Полно игр, где просто щелкая - ничего не получишь. И сюжет там зачастую убьет многое аниме. Например хентайный Air и Kanon по сюжету лучше чем аниме, т.к. более полно раскрывают потенциал.

А что касается х-ченджа самого и shemale темы вообще - то мне Mugen Kairou больше нравится. Да и рисует Cyc получше чем Crowd (имхо).
Tods
Цитата
Не фанат я русского языка.
К тому х-чендж на английском можно спокойно и приятно поиграть.


Ну я фанат Японии и что? я его пока учу только, и то усный Японский дается проще чем письменный так как иероглифов более 1800. А Английский я с детства нелюбил и не учил, что щас знаю то знаю))).

Цитата
Полно игр, где просто щелкая - ничего не получишь. И сюжет там зачастую убьет многое аниме. Например хентайный Air и Kanon по сюжету лучше чем аниме, т.к. более полно раскрывают потенциал.


Незнаю еще не играл и не буду скорее всего в Air так как меня аниме убило напроч, я не люблю вот эти щелкалки если они не на русском.

Цитата
А что касается х-ченджа самого и shemale темы вообще - то мне Mugen Kairou больше нравится. Да и рисует Cyc получше чем Crowd (имхо).


Я на тот момент имел то во что я играл из этого оно лучше, X-Change попалась единсвенная хентайка с сюжетом хоть каким то. Приведи мне пару игр Mugen Kairou заценить может найду скачаю.
Aoshi-sama
Цитата
Ну я фанат Японии и что? я его пока учу только, и то усный Японский дается проще чем письменный так как иероглифов более 1800. А Английский я с детства нелюбил и не учил, что щас знаю то знаю))).


Gambatte kudasai )))

На самом деле, все 1800 не используются. А выучить на олимпийскую награду никто не требует. Для употребления - штук 200 плюс правила вполне хватает.

Английский проще. На пару порядков. (для уровня понимания простых текстов и слов)

Цитата
Я на тот момент имел то во что я играл из этого оно лучше, X-Change попалась единсвенная хентайка с сюжетом хоть каким то. Приведи мне пару игр Mugen Kairou заценить может найду скачаю.


Из того, что перевели на английский и соответственно на русский - возможно. Интересен подход Джаст УСА к выбору игр для локализации....

Мне нравится например стиль Tony Taka и поэтому вещи от Ciel - а After... Story edition - так и вообще народная марка.

Некоторые игры от Студии Е-го можно поиграть, ради рисунка например - Izumo 0 (РПГ)
Среди игр с сюжетом - Kimi ga Nozomu Eien.
А мне понравилась Evening Scarlett - http://www.getchu.com/soft.phtml?id=89221
Tomoyo After ~Wonderful Life~ от Key тоже рулит http://www.getchu.com/soft.phtml?id=170541

Ну и по теме юри-перевоплощений - лучше чем Nikutai Teni навряд ли найдешь
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=21287
Tods
Domo arigato))) ,будем качать и оценивать. Itadakimas.
Но люди я все же ищу гениев которые знают, где файл с языком и чем его открыть. Я все же ее перевести хочу.

Мдя искал искал и ничего не нашел на том ресурсе где обычно качаю, ну чтож будем просиль друзей у кого есть сеть может там что есть.
GameMan
Tods
На этом форуме есть сходная тема:
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?...7&hl=X-Change+3
-----
Вот залил "русские" файлы от пиратской версии:
http://rapidshare.com/files/15348459/XC3.rar.html (1,26 Мб)
Tods
Цитата
На этом форуме есть сходная тема:
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?...7&hl=X-Change+3
-----
Вот залил "русские" файлы от пиратской версии:
http://rapidshare.com/files/15348459/XC3.rar.html (1,26 Мб)


Я начирикал тебе там сообщение. Перевод пиратов просто ужасен))) небось Сократом переводили или промтом.
Нужны файлы обращайся у меня лицензионная Английская версия скачаная. Игруху проходить не решился, русский лучше.
Tods
Мдя неуспели начать перевод этой игры тк от компании Crowd повалила еще одна игра, которая вышла 24 января 2007 года и называется Yin-Yang: X-Change Alternate, пока ничего о ней не скажу она у меня щас качается, но уже слово X-Change означает, что это из той серии, но боюсь герои там новые и уже скорее всего с преврашениями закончилось. ну ничего посмотрим. научимся переводить X-Change 3 переведем и эту.
Григорий
А вы научились? Я хотел бы помочь, но язык знаю плохо.
Tods
Перевожу иру и решил вставить проверить файл SCE и что мне игра выдает ошибку, кто знает почему?

http://img.liveinternet.ru/images/foto/b/1...8/f_3792705.jpg
Григорий
А может просто попробовать отредактировать промтовский перевод пиратов
Tods
А у тебя он есть? если да то скинь? или залей на рапиду
..\X-Change 3\xc3.exe
..\X-Change 3\xc3.sce
..\X-Change 3\xc3_.TSC
..\X-Change 3\cg\pmain.cwp
..\X-Change 3\cg\pmenu.cwp

А я постораюсь уяснить) что да как и почему)
Григорий
Насколько я понял, достаточно изменять перевод в пиратском xc3.sce.(его уже выгладывали) Но я не понял там кое-чего. Я изменил первое предложение (что-то про небо). Проверил. Получилось. Изменил второе. И при попытке сапустить игру на этом сообщении она висла. Я путем эксперимента понял, что для тог, чтобы этого не происходило надо омтавить то же кол-во символом во фразе. Почему так и как это поменять не знаю. Из меня компьютерщик хреновый, может вы поймете.
Tods
Цитата
Насколько я понял, достаточно изменять перевод в пиратском xc3.sce.(его уже выгладывали) Но я не понял там кое-чего. Я изменил первое предложение (что-то про небо). Проверил. Получилось. Изменил второе. И при попытке сапустить игру на этом сообщении она висла. Я путем эксперимента понял, что для тог, чтобы этого не происходило надо омтавить то же кол-во символом во фразе. Почему так и как это поменять не знаю. Из меня компьютерщик хреновый, может вы поймете.


Те файлы у меня ругались чужие, пришли на рапиду и дай сслку этих файлов что я запросил, я попробую разобраться, а то мы тут год переводить будем.

Темболее в том что мне дали не было 2 файлов).
GameMan
Методом научного тыка я всё-таки разобрался как редактировать перевод пиратов:
1. Нельзя писать прописными буквами (т.к. большая вероятность зависания игры)
2. @N - перевод каретки smile.gif
Григорий
Когда собрался скидывать файлы обнаружил, что файла с расширением TSC у меня нет. Поэтому скидывать нет смысла
Tods
Все разбор полетов кончен, перевод открыт. Все проблемы исправил благодаря добрым людям. Первые наброски выложу завтра, а вы смотрите и критикуйте. Хорошо бы найти народ для перевода, а то я 1 могу ой ой ой сколько времени переводить, у меня еще 2 курсовые впереди.
Mix
А ссылочку на перевод то можно выложить ?
miymiy005
Люди! Кто-нибудь играл в X-change1????
У меня вроде бы русская версия, от акеллы.
Меню - на русском языке, но САМ ТЕКСТ игры - иероглифами!!!
Может, кто-то сталкивался с такой проблемой и может мне помочь??
Как сделать чтобы и текст игры, диалоги, были на русском??
as-nsk
На, держи


http://dump.ru/file/2310353


залил в архив патчи на цензуру и установка русских шрифтов

Если ссылка не работает, введи в поиске "x-change"

Народ всё же, если кто-то переведёт x-change на руский лучше пиратов, киньте ссылочку плиз!!!



Я ценю эту игру не за "сцены охх и ахх", мне бы хотелось полностью понять сценарий! Я играл в предыдущие 2 части, и знаю героев (Асука, а не "Азуки", чизато, а не "Чайзато" и т.д.), но всё же хочется полностью погрузиться в сюжет.. Я бы и сам перевёл с английского, но программист из меня хренов, английский я знаю на 4, да и нет сил переводить такую кучу диалогов одному.. Пробовал в блокноте отсчитывать количество символов и заменять текст, но это смешно.. Если бы у меня была специальная прога для этого.. Скачал Oh! Text Hooker, но не понимаю, как им пользоваться. А ссылка "как пользоваться" в форуме не работает..



Так что спасибо заранее тем святым людям, которые собираются перевести игру x-change 3!! smile.gif)

У меня пока любимой остаётся 2ая часть.


P.S. Кто-нибудь знает, почему такие игры перестали нормально переводиться на русский язык компаниями и переводятся пиратами?
. , , , .
@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.