Робин Хобб
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Робин Хобб
Тсарь >>> |
#21, отправлено 16-11-2003, 2:15
|
падший админ Администратор Сообщений: 1466 Откуда: six feet under ground Пол:мужской Осталось до весны: 1821 |
Soul, в 1997 году Азбука выпускала трилогию, растянув ее на пять томов. На самом деле такой книги, как "Тайна убийцы" в природе не существует. Сейчас ЭКСМО переиздает цикл, как и полагается, в трех томах. Первые два вышли еще весной, а третий выходит только сейчас. Азбучное издание кроме как в библиотеке или на книжных полках знакомых сейчас найти невозможно...
|
mash >>> |
#22, отправлено 16-11-2003, 21:53
|
Рыцарь Сообщений: 110 Откуда: Питер Пол:женский Харизма: 23 |
Я уже не то, чтобы давно, ну, скажем так, некоторое время ищу серию про убийцу и ничего не нахожу...
-------------------- Моими устами глаголет истина... и при этом такое несёт!
|
Kota >>> |
#23, отправлено 8-02-2004, 17:20
|
маленькая львена Сообщений: 233 Откуда: Москва. Пол:женский Харизма: 102 |
Счас добралась до "Саги о видящих". Читаю, балдею.. Тока непонятно, что значит слово "фитц". Там много намеков, что у этого сдова есть какое-то не самое лучшее значение. Но какое именно?
-------------------- Мур-мяу, это я пришла :)
|
Аглая >>> |
#24, отправлено 9-02-2004, 0:31
|
Привидение кошки, живущее в библиотеке Сообщений: 1602 Откуда: Twin Peaks Пол:женский Харизма: 338 |
Kota Насколько я понимаю, в англоязычных странах, прибавление приставки "Фиц" к имени означает незаконнорожденное происхождение. Фицджеральд, например. Ну и тут, аналогично - Фиц Чивел - незаконнорожденный сын Чивела. А имени, как такового, ему не дали, что и расстраивало Фитца. Как он разговаривал с Барричем - Баррич предложил ему самому взять себе любое имя, а Фитц сказал, что это неправильно, что имя ему должен был дать отец или Баррич...
-------------------- Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
|
Kota >>> |
#25, отправлено 9-02-2004, 18:47
|
маленькая львена Сообщений: 233 Откуда: Москва. Пол:женский Харизма: 102 |
Аглая спасибо. Теперь понятнее.
Тока как это не дали? Верити же вроде бы записал в какой-то там книги Фитц Чивел Видящий. Ну может не лучшее, но имя. -------------------- Мур-мяу, это я пришла :)
|
Аглая >>> |
#26, отправлено 10-02-2004, 0:18
|
Привидение кошки, живущее в библиотеке Сообщений: 1602 Откуда: Twin Peaks Пол:женский Харизма: 338 |
Ну, у них же был обычай давать детям имена со значением, считалось, что имя будет влиять на характер. Верити - Истина, Пэйшенс - Терпение, Чивел - Рыцарь... Даже Молли мать назвала Веселый Носик. Как-то обидно на этом фоне называться просто ... не будем ругаться. А мне все равно кажется, что Фиц больше относится к фамилии, а не к личному имени. Шут тоже говорит о нем, как о Безымянном...
-------------------- Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
|
Kota >>> |
#27, отправлено 10-02-2004, 19:21
|
маленькая львена Сообщений: 233 Откуда: Москва. Пол:женский Харизма: 102 |
Его еще Изменяющим зовут. Но он этого жутко не любит. Изменяющий, как я поняла, это одновременно и имя и место в мире. Но это то имя, которое передает его существо. Так его, например, зовет Ночной волк.
А кроме того мне кажется, что он и его близкие воспринимают Фитц именно как имя, точнее, как укороченное имя. -------------------- Мур-мяу, это я пришла :)
|
Аглая >>> |
#28, отправлено 11-02-2004, 0:27
|
Привидение кошки, живущее в библиотеке Сообщений: 1602 Откуда: Twin Peaks Пол:женский Харизма: 338 |
Ну и что... Как любила говорить наша преподавательница языка "это языковой каприз". В конце концов, шотландские фамилии тоже в разговоре нередко сокращают как "Мак", но это же не воспринимается, как имя. Кстати, об именах. Я случайно попала на какой-то форум, и там, в числе прочих фигурировал такой персонаж как Night Eyes. Я просто мозги свернула, думала, что за Night Eyes такой. Путем исключения предполагаю, что это Ночной Волк. Но зачем, о зачем переводчику понадобилось переводить его имя таким образом, я не в состоянии уразуметь!
-------------------- Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
|
Hell >>> |
#29, отправлено 18-02-2004, 23:10
|
Мастер Таблиц Сообщений: 131 Пол:нас много! Харизма: 29 |
Господа, я тут дочитываю "Безумный корабль", безумно красивая книга, простите за тавтологию)) Хотелось бы узнать ваше мнение. Как вам идея о драконах?
-------------------- Пора домой, пора, пора по пиву...
|
Скель >>> |
#30, отправлено 19-02-2004, 13:13
|
Среднее Божество Сообщений: 1034 Откуда: Новосибирск Пол:мужской Харизма: 425 |
Hell полностю согласен, у Хобб действительно очень изщные нестандартные идеи... Жанр Фентези заново рождается в таких книгах.
-------------------- He is spirit He is stone And he is immortality The king of the shadowthrone Satyriocn, "The King Of The Shadowthrone" |
Светлый Циник >>> |
#31, отправлено 19-02-2004, 13:23
|
Кара божья Сообщений: 2214 Откуда: Город_у_моря Пол:женский Каризма: 3745 |
А я дочитываю "Волшебный корабль". Прекрааааасно написано. Мурк! Очень легко читается, красиво, изящно...
-------------------- just for me... just with me
|
Snarka |
#32, отправлено 7-03-2004, 4:45
|
Unregistered |
У Веры Камши открылся форум по Робин Хобб. Ну, вообще-то раздел внутри ее форума :). Но там уже много тем!
http://kamsha.ru/forum/index.php?board=27 Там же на сайте делается страничка по РХ. Собсно это будет типа сайта, но на ее сервере. Пока, во всяком случае. См. обсуждение этого дела в форуме (ну и естессно, если у кого есть идеи/материалы - то можете поделиться :). |
|
|
Аглая >>> |
#33, отправлено 25-04-2004, 0:15
|
Привидение кошки, живущее в библиотеке Сообщений: 1602 Откуда: Twin Peaks Пол:женский Харизма: 338 |
Читаю сейчас "Миссия шута". Круговое чтение - когда дочитываешь до конца, и тут же переходишь к началу. Просто здорово, что Р.Хобб удалось удержать уровень первой трилогии.
Но все-таки мучают какие-то сомнения по поводу названия. Я не знаток английского, но просто ощущения, что слово "миссия" как-то не совпадает с этим миром. (Почему-то сразу мерещится Том Круз ) Может, все-таки автор имел в виду не такое буквальное толкование слов? -------------------- Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
|
Kim >>> |
#34, отправлено 26-04-2004, 14:13
|
Кендер переросток Сообщений: 94 Откуда: Питер Пол:мужской 'Найденых' кошельков: 64 |
Смешно сказать, но более правильный перевод может быть различен: в оригинале книга называется Fool's Errand, если переводить Errand, то получится поручение, задание, а если все Fool's Errand, то получим бесплодный труд; пустая затея. Делайте выводы, господа.
Сообщение отредактировал Kim - 26-04-2004, 14:13 |
Аглая >>> |
#35, отправлено 26-04-2004, 19:16
|
Привидение кошки, живущее в библиотеке Сообщений: 1602 Откуда: Twin Peaks Пол:женский Харизма: 338 |
Выводы делаю изо всех сил. А если еще взять значение fool как навание карты таро, которая имеет значение в числе прочего "движение вопреки всем правилам, наугад, вне всяких законов, спутывающее и разбивающее игру всех остальных карт", то получится вообще интересно.
-------------------- Стоя перед картиной, задумывались ли вы когда-нибудь, где находитесь - вне или внутри нее? Ч.Уильямс
|
Rynn >>> |
#36, отправлено 3-05-2004, 18:50
|
Приключенец Сообщений: 10 Откуда: Томск Пол:женский Харизма: 5 |
Робин Хобб действительно превосходно пишет,её книги красивые, душевные, хотя и жестокие..
Насчёт перевода Fool's Errand: слово Fool's-озночает шут, Errand, как уже говорилось ранее, задание, поручение, а апостриф указывает на то, что это поручение данное Шутом...с этим всё просто.Но мне как-то не очень понраился перевод названия: "Миссия Шута"- всё-таки слово Errand лучше перевести(на мой взгляд ) как наказ, поручение......... -------------------- Vox audita latet, littera scripta manet — сказанное слово исчезает, написанная буква остается.
|
Ног Неотвратимый >>> |
#37, отправлено 31-05-2004, 21:27
|
Приключенец Сообщений: 19 Пол: Харизма: 1 |
Не в обиду поклонникам, но от трилогии о Видящих (а точнее, от "Странствий убийцы") впечатление осталось несколько тягостное. Слишком уж тягомотны эти странствия (имхо, исключительно имхо)... Я, в общем-то, люблю неторопливые повествования, в которые хочется вчитываться и даже перечитывать, но заставить себя перечитать "СУ" я вряд ли смогу.
А вот книги о живых кораблях - это супер. Сплошной и непреходящий, причем практически с самого начала ))) -------------------- От Нога не скрыться...
|
Омела >>> |
#38, отправлено 1-06-2004, 17:01
|
Приключенец Сообщений: 22 Откуда: Где-то там, где погибают мечты. Пол:женский Харизма: 5 |
Сага о живых кораблях мне безумно понравилась, вот только я не могу понять она закончилась на "Безумном корабле" или нет...
-------------------- То не кровь врагов на моих руках,
То не пыль дорог на моих ногах. Это дальний звон, это свет звезды, Горечь тайных слез - Это кровь травы. |
Rynn >>> |
#39, отправлено 2-06-2004, 11:46
|
Приключенец Сообщений: 10 Откуда: Томск Пол:женский Харизма: 5 |
Нет, не закончилась, есть ещё третья книга о Кораблях, под названием "Корабль Судьбы"- в русском переводе(от ЭКСМО) она должна выйти этим летом..так что ждёмс....
Сообщение отредактировал Rynn - 2-06-2004, 11:48 -------------------- Vox audita latet, littera scripta manet — сказанное слово исчезает, написанная буква остается.
|
Ног Неотвратимый >>> |
#40, отправлено 2-06-2004, 19:58
|
Приключенец Сообщений: 19 Пол: Харизма: 1 |
Кстати, в продолжении "Миссии Шута", называющемся "Золотой шут", пересекутся сюжетные линии циклов об убийце и о живых кораблях. Эта книга тоже уже стоит в планах издательства. Но сначала, конечно, выйдет "Корабль судьбы".
-------------------- От Нога не скрыться...
|
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 20-06-2024, 3:46 | |
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |