Братья Маджере
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Братья Маджере
Halgar Fenrirsson >>> |
#61, отправлено 16-12-2012, 18:34
|
ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ! Сообщений: 1996 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Страниц в деле Рейстлина: 1309 |
Подозреваю, легче было бы распечатать и отдать в переплет в частном порядке. По крайней мере, если формат книги не важен. Опять же, проблемы с авторскими правами de facto отпадают.
-------------------- Брызги холодные
Эливагара Йотуном стали Оттуда свой род исполины ведут оттого мы жестоки. |
Рей >>> |
#62, отправлено 16-12-2012, 18:37
|
The Woman Модератор Сообщений: 1986 Пол:женский SMS: 3657 |
То есть это будет не книга, а переплетенная распечатка А4? Если да, мне легче с читалки прочитать... Хотелось бы нормальную книгу все же, пусть и самиздат.
-------------------- "Courage is contagious"
|
Lidok >>> |
#63, отправлено 18-12-2012, 15:58
|
Почти божественная сущность Сообщений: 1073 Откуда: Минск Пол:женский Харизма: 1240 |
Цитата(Halgar Fenrirsson @ 16-12-2012, 18:34) Вот с авторскими правами вообще стоит вопрос очень серьезно. Мне бы не хотелось нарушать законодательство ни российское, ни международное. Точно знаю, что в ближайшие надцать лет книгу официально не издадут( даже если я предоставлю свой перевод на безвозмездной основе. Другое дело: можно ли как-то дело провернуть в рамках "печати для личного пользования в узком кругу знакомых". Нужно найти юристов в этой области, чтобы посоветоваться. -------------------- "Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой. |
Halgar Fenrirsson >>> |
#64, отправлено 18-12-2012, 16:23
|
ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ! Сообщений: 1996 Откуда: Ростов-на-Дону Пол:мужской Страниц в деле Рейстлина: 1309 |
Почему и говорю - de facto. Ради одного экземпляра никто морочиться не захочет
-------------------- Брызги холодные
Эливагара Йотуном стали Оттуда свой род исполины ведут оттого мы жестоки. |
Lidok >>> |
#65, отправлено 18-12-2012, 16:31
|
Почти божественная сущность Сообщений: 1073 Откуда: Минск Пол:женский Харизма: 1240 |
Цитата(Halgar Fenrirsson @ 18-12-2012, 16:23) Согласно опросу у нас набирается на данный момент чуть более 150 человек. не один человек, но и не сотни))) -------------------- "Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой. |
Sonia >>> |
#66, отправлено 4-03-2017, 12:09
|
Приключенец Сообщений: 10 Пол:женский Харизма: 5 |
Lidok
А где-то можно прочитать полный перевод? |
avada >>> |
#67, отправлено 13-03-2017, 20:41
|
фор-леди Сообщений: 790 Откуда: Барраяр Пол:женский Попавших под Империо: 704 |
Цитата(Sonia @ 4-03-2017, 12:09) на флибусте есть и в сборках сетевых библиотек. -------------------- "Если идешь в бой с мрачным настроением, обязательно получишь дырку, сквозь которую оно улетучится." Карамон
"Время от времени я даю себе отличные советы. Иногда я даже к ним прислушиваюсь" Гарри Дрезден |
Sonia >>> |
#68, отправлено 19-03-2017, 14:47
|
Приключенец Сообщений: 10 Пол:женский Харизма: 5 |
Спасибо, нашла
-------------------- Если сердце в нас есть, отчего же ему не болеть? (Джем)
|
LordGidros >>> |
#69, отправлено 9-08-2021, 18:30
|
Приключенец Сообщений: 9 Пол:мужской Харизма: 4 |
Простите, а кто ЭТО переводил? Нет, может я что-то не то скачал, но где черт возьми разделения на главы? Во вторых, сам перевод, мягко говоря, не очень, вот например, момент их письма Даламара:
1. Оригинал "My teaching, as well as the work involved in being Head of the Order of Black Robes, leaves me little time to pursue my research but, hopefully, at some later date, I will be able to decipher the remainder of the Shalafi’s notes". 2. Ваш перевод "Мой учитель, как хорошо известно, в процессе работы примкнул к ложе Черных Мантий, дайте мне короткое время продолжить мои изыскания, и, надеюсь, несколько позже я сумею расшифровать оставшиеся записи Шалафи." - в данном отрывке Даламар говорит, о своём учителе, а потом резко переходит на тему своих изысканий. (если это конечно тот перевод, или я всё-таки скачал что-то не то). 3. Перевод Яндекс переводчика " Мое преподавание, а также работа, связанная с тем, чтобы быть главой Ордена Черных Мантий, оставляет мне мало времени для продолжения моих исследований, но, надеюсь, когда-нибудь позже я смогу расшифровать оставшиеся записи Шалафи" - то-есть, Даламар говорит, что, так как он является главой ложи и занимается преподаванием, у него мало времени на исследование биографических рукописей о Рейстлине, предложение выглядит согласованно и нет резких переходов с одной темы на другую. Сообщение отредактировал LordGidros - 9-08-2021, 18:31 |
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 26-09-2024, 23:25 | |
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |