Правила по миру Spelljammer
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Правила по миру Spelljammer
ShadowDancer >>> |
#1, отправлено 21-11-2003, 22:52
|
Охотник на нежить Сообщений: 100 Откуда: Арвандор Пол:мужской Харизма: 54 |
Кстати о правилах,никто не знает где можно достать сборник правил по миру Spelljammer ?
(желательно на русском). Заранее прошу извинения за оффтоп. -------------------- Скуй Тьму со Светом !
Он промчался,подобно вихрю,и все, кто видел его атаку,бежали в ужасе,потому что дикое безумие ярости овладело им, и глаза его сверкали, подобно глазам Валар. |
Erwin >>> |
#2, отправлено 21-11-2003, 23:39
|
Адепт Предела Сообщений: 277 Откуда: Геотермальная электростанция Пол:мужской Харизма: 154 |
На русском их нет абсолютно точно, а на английском в Kaaza или Emule можно скачать
-------------------- Учитель сказал:
-Древние желают промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом. |
al103 >>> |
#3, отправлено 12-01-2004, 3:38
|
Воин Сообщений: 46 Пол: Харизма: 3 |
А что это за Kaaza и Emule, а то тоже правила нужны
|
Erwin >>> |
#4, отправлено 15-01-2004, 21:07
|
Адепт Предела Сообщений: 277 Откуда: Геотермальная электростанция Пол:мужской Харизма: 154 |
Ну это такие программы которые позволяют закачивать через интернет всякие файлы - начиня от фильмов и заканчивая играми, я так гигов 30 накачал книг по ДНД разных и прочего..
-------------------- Учитель сказал:
-Древние желают промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом. |
al103 >>> |
#5, отправлено 16-01-2004, 0:25
|
Воин Сообщений: 46 Пол: Харизма: 3 |
Ну об этом я както догадался - можно дпть ответ не "по Английски " - а то как в анекдоте
- А как вы узнали? - По полноте и бесполезности ответа. |
Erwin >>> |
#6, отправлено 16-01-2004, 22:37
|
Адепт Предела Сообщений: 277 Откуда: Геотермальная электростанция Пол:мужской Харизма: 154 |
Хм, ну попытасюь короче вот - http://www.emule-project.net/ заходи и скачивай Emule а там дальше всё просто, вводи что нужно и он тебе ищет, потом скачивай, да я думаю ты разберёшся, там всё просто
-------------------- Учитель сказал:
-Древние желают промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом. |
al103 >>> |
#7, отправлено 16-01-2004, 23:16
|
Воин Сообщений: 46 Пол: Харизма: 3 |
Спасибо
|
al103 >>> |
#8, отправлено 17-01-2004, 0:02
|
Воин Сообщений: 46 Пол: Харизма: 3 |
Теперь бы еще подсказал как работает, есть 10 файлов но ни один не качается
|
Erwin >>> |
#9, отправлено 18-01-2004, 23:40
|
Адепт Предела Сообщений: 277 Откуда: Геотермальная электростанция Пол:мужской Харизма: 154 |
А просто, врубаешь поиск - он тебе найдёт что есть - ты жмёшь на них они начинают качаться(с перерывами) если долго не качается значит ссылка либо мертва либо надо ждать.
-------------------- Учитель сказал:
-Древние желают промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом. |
Sergei the sage >>> |
#10, отправлено 15-04-2008, 16:05
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата На русском их нет абсолютно точно Господа, у меня уникальное предложение - а почему бы нам их не перевести? -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Spectre28 >>> |
#11, отправлено 15-04-2008, 16:35
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 |
Sergei the sage, никогда не пробовал, но отчего бы и нет)
-------------------- счастье есть :)
|
Аваллах >>> |
#12, отправлено 15-04-2008, 20:48
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Переводом в свое время занимался один человек и, вроде как, даже в этом достиг определенных успехов, хотя результата ни мне, ни кому-либо еще, к сожалению, увидеть так и не удалось.
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Sergei the sage >>> |
#13, отправлено 15-04-2008, 23:31
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Аваллах
А что конкретно переводил этот таинственный незнакомец (ведь там четыре коробочных набора, два монстрятника, шесть приключений, семь приложений-книг плюс приложение-экран DM'а, и "Полный справочник космохода")? И почему бы ему не поделиться наработками? Spectre28 Договорились. Только давайте решим, как нам лучше координировать свои действия - в открытом форуме или личной переписке ? -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Аваллах >>> |
#14, отправлено 16-04-2008, 10:48
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Adventures in Space.
Незнакомец наличествовал на Мире Ролевых Игр - если я найду его письмо, то попробую или сам связаться или огласить имя героя общественности. -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
АрК >>> |
#15, отправлено 16-04-2008, 11:03
|
Младшее Божество Сообщений: 534 Пол:мужской Убил чертей: 118 |
Кстати, Krynnspace есть у кого в электронном виде?
|
Аваллах >>> |
#16, отправлено 16-04-2008, 11:29
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Гм...есть, да и в файлобменниках его предостаточно...
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Sergei the sage >>> |
#17, отправлено 16-04-2008, 19:58
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата Кстати, Krynnspace есть у кого в электронном виде Например, у меня . Вопрос в том, что я понятия не имею, куда и как его вывесить. Это нераспознанный текст, но довольно короткий - метров 10 с чем-то. То есть, по почте я его все равно не вышлю -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#18, отправлено 19-04-2008, 1:05
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
-------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#19, отправлено 19-04-2008, 13:23
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
ZKir
А что вы подразумеваете под бандеролью? -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Аваллах >>> |
#20, отправлено 19-04-2008, 16:21
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
В данный момент у меня на винчестере висит Krynnspace весом 37 Мб, который мне слегка проблематично будет куда-либо залить. Если найду старый вариант размером 7 Мб, то вывешу.
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Erensar >>> |
#21, отправлено 19-04-2008, 17:24
|
Эльфийский следопыт Сообщений: 237 Откуда: Квалиност Пол:мужской Харизма: 407 |
Spelljammer - SJR7 - Krynnspace 7Mb, если кому ещё нужен.
Тут. -------------------- Aa’ lasser en lle coia orn n' omenta gurtha.
|
ZKir >>> |
#22, отправлено 19-04-2008, 21:44
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Erensar
Ага, спасибо Sergei the Sage то и имел ввиду - записать на диск и отправить почтой. Но благодаря Erensar'у уже этого не требуется Сообщение отредактировал ZKir - 19-04-2008, 21:45 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#23, отправлено 19-04-2008, 23:16
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Всем
Господа, у меня такой вопрос: "Что делать со словом "spelljammer" "? Предлагаю следующие варианты: Первый: Оставить как есть - spelljammer. В этом случае перевод будет носить сугубо справочный характер. Второй: Обозвать "спеллджаммером". Перевод будет по-прежнему больше справочный, но начнет отдаленно напоминать перевод. Третий: Перевести "чаролет". Перевод будет похож на перевод (само собой, при переводе прочих спорных слов, вроде dwarf и halfling )! Четвертый: Назвать близким по смыслу русскоязычным термином "летучий корабль". (Что вовсе не является поводом окрестить dwarf "бородатым коротышкой" ). На голосование не ставлю в виду полной бессмысленности оного - голосует обычно намного больше людей, чем впоследствии реально переводит! (Конечно, "клиент всегда прав" и коммерческим издательствам может и имело бы смысл проводить подобные опросы ). Сообщение отредактировал Sergei the sage - 19-04-2008, 23:17 -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Аваллах >>> |
#24, отправлено 19-04-2008, 23:24
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Не вижу, какое отношение термин "spelljammer" имеет как к "чаролетам", так и "летучим кораблям". На мой взгляд все же не стоит доходить в работе до "растягивающихся резиновых мешочков".
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Spectre28 >>> |
#25, отправлено 19-04-2008, 23:25
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 |
ну, моё мнение ты знаешь - второй вариант Потому что если "чаролёт" ещё подходит, то "чаролетание" - как спеллджамминг - уже не звучит а почему не годятся "космическая навигация" и прочее - я уже говорил. Просто любой перевод здесь будет неточен в силу специфичности термина.
-------------------- счастье есть :)
|
ZKir >>> |
#26, отправлено 19-04-2008, 23:36
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
А можно поинтересоваться что значит слово jammer ?
-------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Spectre28 >>> |
#27, отправлено 19-04-2008, 23:48
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 |
ZKir, в том и проблема, что прямой перевод - затея, мягко говоря, неудачная. У слова "джэм" много значений, но к "управлению космическим кораблём" оно отношения как-то не имеет. А к навигации - только в том плане, что джам - пробка. Дорожная)
Поэтому я и склонен не переводить достаточно специфический термин и заимствовать лишь его звучание. Перевод здесь изменит смысл, чего как раз и не хочется -------------------- счастье есть :)
|
ZKir >>> |
#28, отправлено 19-04-2008, 23:54
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Цитата Перевод здесь изменит смысл, чего как раз и не хочется К своему стыду не очень понял. А смысл то какой был? Или это из категории непереводимой игры слов? -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#29, отправлено 19-04-2008, 23:54
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата Просто любой перевод здесь будет неточен в силу специфичности термина Слегка не в тему, но... А разве бывают точные переводы? То есть, если делается не рабочая версия, которую пишешь сам для себя, чтобы каждый раз не повторять: "Дерево там такое - во" (Но не пальма !). Хотя и там неизбежно будут неточности, прост в силу того, что мыслять люди образами, а общаются - словами...Насчет того, как далеко стоит заходить в переводе... . Спросите лучше у евреев ("водку" и ту перевели, уж на что слово было интернациональным!). Spelljammer - слово образовано по аналогии с windjammer (парусник). Первая часть означает движущую силу (заклинания и ветер), вторая - каким образом она используется (улавливается неким устройством, после чего толкает судно вперед). Отсюда "чаролет" (можно и "чароход" по аналогии с пароходом, но видимо переводчик хотел подчеркнуть особенность перемещения данного типа судна - способность летать). "Летучий корабль" - термин взят по аналогии (как все понимают, "парусник" по-английски и вовсе "sailer", но такого слова в природе не существует!). То есть, использовано две схемы, условно называемые мною (какой же русский не любит велосипеды изобретать ) "Бармаглот" и "Верлиока". Первое слово - это максимально дословный перевод слова jabberwack (неразборчиво бормотать, проглатывая слова), второй - имя злого великана-людоеда (т.е. чуда-юда, которого должен сразить добрый молодец) из неизвестной мне народной сказки (но, между прочим, есть и советский мультфильм про оного негодяя. Диснеевский стандарт, если мне не изменяет память!). Обычно, если в русском языке аналог есть (а здесь, на мой взгляд, есть), я придерживаюсь схемы "Верлиока". Если аналога нет - тогда "Бармаглот". Если ничего достаточно благозвучного придумать не получается, тогда по настроению: либо транслитерирую, либо транскрибирую. А могу, из вредности, и сохранить написание латинскими буквами -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Spectre28 >>> |
#30, отправлено 20-04-2008, 0:07
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 |
Sergei the sage, угу) и будем "брюлить брюллики брюх")
Я всё же за транслитерацию терминов, точных аналогов которым нет. Ну не вижу я ничего достаточно точного и/или благозвучного. И в любом случае нужно переводить и глаголы. "Хождение под чарами" (по аналогии с парусником :р )) - конечно, звучит, но всё-таки слегка не то, согласись)) как и "чарохождение" ) Латинские буквы - зачем? Если есть та же транслитерация как вполне устоявшаяся система в подобных случаях. -------------------- счастье есть :)
|
АрК >>> |
#31, отправлено 20-04-2008, 0:51
|
Младшее Божество Сообщений: 534 Пол:мужской Убил чертей: 118 |
Самолёт, вертолёт, чаролёт - подумал-подумал - мне больше этот вариант нравится.
Всё таки хочется видеть перевод более художественным. |
Spectre28 >>> |
#32, отправлено 20-04-2008, 9:29
|
рыцарь в сияющей футболке Модератор Сообщений: 5699 Откуда: Таллинн Пол:мужской футболки: 3182 |
АрК, заодно, приз, придумай тогда перевод слову спеллджамминг)
К слову, мы ведь говорим почему-то автомобиль, а не "самодвижущаяся повозка") и это слово не делает перевод менее художественным) -------------------- счастье есть :)
|
Sergei the sage >>> |
#33, отправлено 20-04-2008, 10:47
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата мы ведь говорим почему-то автомобиль, а не "самодвижущаяся повозка" Наверное потому, что в момент изобретения оной повозки древнегреческий вместе с латынью считались классическими языками, на которых все образованные люди умели, как минимум, бегло читать. Вот, чтобы никому обидно не было, и использовали слово, одинаково понятное всем инженерам и одинаково непонятное всем извозчикам. И, кстати, да, кораблестроители используют бимсы, но простые строители, почему-то, строят из балок и стропил Цитата У слова "джэм" много значений, но к "управлению космическим кораблём" оно отношения как-то не имеет. Имеет, имеет . Глагол to jam означает "застревать". Именно на этом принципе основаны парусные суда - ветер застревает в парусах. Кстати, если употреблять слово "навигация" в значении "судоходство" (открытие летней навигации), то "судоходство" и будет достаточно точным переводом. Ведь, в конце-концов, слово "навигация" - универсальное, имеет отношение как к Земным морям, так и к космосу! И вообще, в любом конкретном случае, надо смотреть по контексту... -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Erensar >>> |
#34, отправлено 20-04-2008, 14:03
|
Эльфийский следопыт Сообщений: 237 Откуда: Квалиност Пол:мужской Харизма: 407 |
http://forums.rpgworld.ru/index.php?showto...ndpost&p=108602
Тема уже слегка затрагивалась Арканис привёл неплохую аналогию с Грейхоуком и Уотердипом. -------------------- Aa’ lasser en lle coia orn n' omenta gurtha.
|
Драуглин >>> |
#35, отправлено 20-04-2008, 14:27
|
Мироходец Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 |
Лично я считаю, что слово spelljammer и spelljamming не имеет себе аналогов в руском языке. Поэтому я оставил его в своих переводах как есть спеллджамер и спеллджамминг. Если так охота поломать голову над терминологией спеллджамминга, то лучше порекомендуйте перевод слова helm (это вроде как устройство, преобразующее магическую силу в движущую, но это не шлем, а к румпелю отношения вроде тоже не имеет, описывается как кресло).
На счет переводов, я начал переводить эту книжку. Перевел пока только Обзор Сферы. Предлагаю переводчикам собраться и разобрать ее на куски по планетам. Первый общий проект будет. -------------------- |
Sergei the sage >>> |
#36, отправлено 20-04-2008, 22:34
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Драуглин
А любой герундий не имеет себе аналогов . Хотя, по поводу существительного, я уже высказался - это летучий корабль из русских народных сказок. Helm - либо движитель (парус - это тоже движитель, ведь в нем ветер застряет!), либо штурвал (а почему нет? Аэродром - это воздушный путешественник! Так поначалу аэропланы называли). Цитата На счет переводов, я начал переводить эту книжку. Перевел пока только Обзор Сферы. Простите, но какую именно? Мы со Spectre28 переводим коробочный набор "Приключения в космосе" Если вы думаете, что этот проект не угробится на корню, как все предыдущие... Хорошо, я возьму себе Реоркс, а на Дрого можно будет повесить новых монстров (их там, кажется три штуки?). Это если речь идет о "Космосе Кринна".Предлагаю переводчикам собраться и разобрать ее на куски по планетам. Первый общий проект будет. Поправка Монстров там двое. И их уже перевели Сообщение отредактировал Sergei the sage - 21-04-2008, 2:00 -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Драуглин >>> |
#37, отправлено 21-04-2008, 16:14
|
Мироходец Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 |
Цитата либо штурвал Отлично, будет штурвал. Насколько я знаю, у спеллджаммеров их вроде как раз нет. Цитата Простите, но какую именно? Мы со Spectre28 переводим коробочный набор "Приключения в космосе" Если вы думаете, что этот проект не угробится на корню, как все предыдущие... Хорошо, я возьму себе Реоркс, а на Дрого можно будет повесить новых монстров (их там, кажется три штуки?). Это если речь идет о "Космосе Кринна". Да, это Космос Кринна. А какие были предыдущими? Я таких не знаю. Тогда я возьму себе Кринн и все остальное . PS А можно мне перевести краткое описание Космоса Кринна (и, возможно, других сфер) из Проключений в Космосе? -------------------- |
Sergei the sage >>> |
#38, отправлено 21-04-2008, 20:45
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Драуглин
Цитата А какие были предыдущими? Совместный перевод монстрятника Драуглином и Астинусом. Или это был ваш однофамилец ? Потом еще мы с Аваллахом планировали что-то там из Первой Редакции, связанное с масштабными сражениями. Проектов много, а переводчиков сами знаете сколько. Цитата можно мне перевести краткое описание Космоса Кринна (и, возможно, других сфер) из Приключений в Космосе? По-моему, это из Lorebook of the Void - ее переводит Spectre28, как он скажет...Я перевожу Concordance of Arcane Space. Еще б найти кого, чтобы хоть какое-то приключение перевести... -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#39, отправлено 24-04-2008, 19:14
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Выложил пока двух переведенных монстров на Библиотеку Кендермора
Сообщение отредактировал ZKir - 24-04-2008, 19:16 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#40, отправлено 28-04-2008, 14:08
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Планету Реоркс из "Криннской сферы" перевел. Если кому-то срочно надо - пишите, вышлю по элекронной почте. Если не срочно - думаю, ко второму полугодию можно будет уже начать компоновку, там все вместе и выложиться.
-------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#41, отправлено 28-04-2008, 20:31
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Цитата думаю, ко второму полугодию можно будет уже начать компоновку Ко второму полугодию какого года? Присылай, выложу туда же куда и двух монстров. Им там скучно, одним. Сообщение отредактировал ZKir - 28-04-2008, 20:32 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Аваллах >>> |
#42, отправлено 28-04-2008, 23:50
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Вообще-то я его на сайте скоро выложу...
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
ZKir >>> |
#43, отправлено 30-04-2008, 0:43
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
2Аваллах
Ну как говорится, одно другого не исключает Всем Господа, а вы можете перевести или написать про Спелджаммер вообще. Что это вообще такое и с чем его едят. Чтобы я расширил эту страничку: http://www.adnd.dungeons.ru/settings/spelljammer/ -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#44, отправлено 30-04-2008, 21:37
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
ZKir
Простите великодушно, но разве с указанной страницы нет ссылки на английскую википедию, где рассказано, что такое Spelljammer? Могу перевести первую главу "Арканного космоса" (да я и так ее перевожу ). Конечно, на обзорную статью она не очень похожа, но... любопытно, любопытно. Там рассказывается о хрустальных сферах, флогистоне и диком космосе. Думаю, через неделю (к седьмому мая) справлюсь. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#45, отправлено 3-05-2008, 22:55
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Хотя сайт называется "Библиотека Кендермора", подразумевается что подзаголовок - "AD&D на русском языке" . Поэтому ссылки на английскую википедию совершенно не достаточно
Сообщение отредактировал ZKir - 3-05-2008, 22:56 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#46, отправлено 9-05-2008, 12:49
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Господа.
Чем больше я читаю (и перевожу), тем больше у меня складывается впечатление, что helm - это что-то вроде "трансмиссии". Ну, в крайнем случае, рычага. В общем, у меня, пока, рабочий вариант остается "кормило" (кстати, тоже, изначально здоровый такой рычаг, который позволял ворочать в воде рулевую лопасть!), а потом, посмотрим, какой вариант будет менее идиотским. Рычаг волшебства! Это звучит. Волшебная трансмиссия - тоже неплохо. Кормило/штурвал - глупо, но как новое значение старого слова (знаете, как с французского "шофер" переводится? Не "кочегар", не то и вовсе "кострожог" )... -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#47, отправлено 25-05-2008, 15:00
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
1.
Я начинаю думать, что кормило/штурвал самое то. Почему собственно глупо? 2. Выложил еще два перевода по Спелджамеру http://www.adnd.dungeons.ru/settings/spell...gump_colossus1/ http://www.adnd.dungeons.ru/settings/spelljammer/colossus/ Сообщение отредактировал ZKir - 25-05-2008, 15:02 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#48, отправлено 3-06-2008, 19:10
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
И тишина...
Такое впечатление, что кроме ZKir'а и занятых в проекте, никому это не интересно. Есть предложение переводить слово dracon как драконь. Все равно ведь кентавр -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
АрК >>> |
#49, отправлено 3-06-2008, 19:47
|
Младшее Божество Сообщений: 534 Пол:мужской Убил чертей: 118 |
Есть предложение переводить слово dracon как драконь. Все равно
Цитата ведь кентавр Это моя старая идея |
Sergei the sage >>> |
#50, отправлено 3-06-2008, 23:36
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата Это моя старая идея Вот примерно это я и имел в виду - идеи есть у многих, но почему-то они их держат при себе. Между прочим, Spelljammer - не самый маленький сеттинг, хотя и не самый большой. Четыре коробочных набора, семь приложений+экран Хозяина Подземелья, шесть приключений, два монстрятника и "Полный справочник космохода". Мы работаем над переводом первого коробочного набора и одного из приложений (Криннская сфера). Не мешало бы, чтобы кто-то перевел "Практическую планетологию" - приложение, подробно описывающее, как создавать свои миры; "Полную книгу космохода" и хоть какое-то приключение. Да и с монстрами надо что-то решать. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#51, отправлено 3-06-2008, 23:46
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Цитата Такое впечатление, что кроме ZKir'а и занятых в проекте, никому это не интересно. Ну во-первых, утеха (хотя и уютное место) все же не главное место скопления ролевиков. Во-вторых, пока переводов по спелджаммеру еще слишком мало, чтобы по ним можно было реально играть. С другой стороны отношение многих так называемых знатоков к переводам ты знаешь К слову сказать, 100 с лишним переведенных монстров по Дарксану сделали свое дело и посещаемость athas.ru возросла за год в 5 раз Ну, и в-третьих, сейчас наступил июнь - время полевок и первых игр и обсуждения по новой, четвертой редакции. На одном известном тебе форуме ей уделяется 50 постов в день Сообщение отредактировал ZKir - 3-06-2008, 23:49 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#52, отправлено 5-06-2008, 22:05
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
ZKir
Во-первых, а где же тогда обсуждать? На форум мира РПГ эта тема тоже особой популярностью не пользуется. Во-вторых, да, переводов мало. Но, простите, а разве все эти долгие годы никто из русскоязычных ролевиков не играл по Spelljammer? Что касается отношения знатоков... м-м-м... да... Лучше промолчу. "Темное Солнце" здесь не показатель, во-первых, потому что год назад там был другой адрес, который, если заранее не знать, так и не наберешь, (на нынешний адрес перехали в декабре, а монстров начали выкладывать месяцем раньше ), во-вторых, опять-таки, полностью первый коробочный набор там появился где-то в ноябре-декабре, а монстрятник (без, между прочим, птеррана) - в марте. То есть, хотя чисто номинально этому сайту почти пять лет, но вот как "Проекту Темное Солнце по-русски" - меньше года. Уверен, если до конца 2008 выложить на Библиотеку Кендермора коробочный набор по SJ, штук 30-40 монстров, описание одной из сфер (Кринна) и какое-нибудь приключение (лучше, два-три) - там тоже посещаемость резко возрастет! В-третьих, мне четвертая редакция не нравится! Как альтернативу творению "Волшебников Побережья" предпочитаю "Пересмотренные Лабиринты и Минотавры" - действительно, замечательная система. И главное - совершенно бесплатная! Давайте сделаем так: я просмотрю книги по SJ, составлю список монстров, а вы вместе с Дрого можете запустить очередной "Проект Бестиарий". Тем более, что тут часть монстров будет переводить еще и Spectre28. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Аваллах >>> |
#53, отправлено 6-06-2008, 11:20
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Плюс то, что касается Кринна, будем выкладывать и здесь).
Я бы сам активней поучавствовал, но со временем уж очень плохо - и, особенно, для какого-то конструктивного вклада . -------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Sergei the sage >>> |
#54, отправлено 10-06-2008, 20:18
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Господа
Как по-вашему, не слишком анахронично будет называть large weapon "станковым", в противовес hand-held (ручному)? Просто "большим оружием" в AD&D традиционно называется ручное оружие размера L, а вовсе не корабельная катапульта. Второй вариант называть такое оружие "тяжелым". Думаю, никто в этом случае не спутает "тяжелое" оружие с "тяжелой" ктапультой (которая может быть легкой или средней). У кого какие будут соображения? -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#55, отправлено 10-06-2008, 20:55
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
По мне "станковое оружие" в самый раз. А анахронично оно не более чем парусник, бороздящий космос
Сообщение отредактировал ZKir - 10-06-2008, 22:49 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Аваллах >>> |
#56, отправлено 10-06-2008, 22:26
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Гм...а искомое идет по тексту или в таблицах?
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Драуглин >>> |
#57, отправлено 10-06-2008, 23:18
|
Мироходец Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 |
Цитата И тишина... Такое впечатление, что кроме ZKir'а и занятых в проекте, никому это не интересно. Я потихоньку перевожу Космос Кринна, а именно Кринн, просто у меня диплом был, поэтому было немного не до переводов. Да и сосредоточен я в основном на сеттинге Саги. А работы там тоже хватает, чтобы отвлекаться на другие сеттинги. В углу еще плачет Планскейп. У меня аж сердце разрывается. Цитата Есть предложение переводить слово dracon как драконь. Все равно ведь кентавр Я думаю, что надо просто отразить и назвать по аналогии драгоном. -------------------- |
Sergei the sage >>> |
#58, отправлено 11-06-2008, 19:51
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Аваллах
По тексту, по тексту. В таблицах я бы просто не обратил внимания. Драуглин Сударь, я как раз и имел в виду, что данная тема, почему-то, не пользуется популярностью у тех, кто не занят переводами по Spelljammer. Помнится, когда обсуждали, как переводится слово halfling, так поучаствовали все, даже те, кто никогда ничего не переводит. А тут такая интересная тема - и никому оно не надо. Странно... -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#59, отправлено 12-06-2008, 1:42
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Цитата(Sergei the sage @ 5-06-2008, 22:05) Давайте сделаем так: я просмотрю книги по SJ, составлю список монстров, а вы вместе с Дрого можете запустить очередной "Проект Бестиарий". Тем более, что тут часть монстров будет переводить еще и Spectre28. Запустим то мы запустим. Но есть проблема чисто техническая. Тот сайтовый движок, который сейчас на adnd.dungeons.ru, решительно не подходит для масштабных проектов (типа того который мы с Дрого довольно успешно выполнили по Темному Солнцу). Во всяком случае в моих руках. Была идея перевести сайт на медиа вики, но при этом нужно сделать скин, чтобы сохранить внешний вид. Я тут бросил клич , но пока никакого прогресса с новым скином нет. Может быть господа Аваллах с Тсарем поднимут нам Spelljammer.ru (или даже Spelljammer.ua ) c каким нибудь более человеческим движком (тем же Media Wiki)? Сообщение отредактировал ZKir - 12-06-2008, 1:53 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#60, отправлено 13-06-2008, 21:36
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Господа
Приятная новость - те 54 рисунка с палубными планами космических кораблей, которые разрешают загружать Волшебники Побережья, похоже, включают все летучие корабли (кроме, разумеется, Великого и Легендарного, у которого этого плана отродясь не было), официаьно созданные для сеттинга Spelljammer. Кто не знает, где это, объясняю. http://www.wizards.com/default.asp?x=dnd/dnd/downloads Входите по этому адресу, и ищете ближе к низу страницы слово Spelljammer. Там будет всего шесть архивных фалов, по 9 рисунков в каждом. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#61, отправлено 22-06-2008, 16:14
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата Давайте сделаем так: я просмотрю книги по SJ, составлю список монстров, а вы вместе с Дрого можете запустить очередной "Проект Бестиарий". Составил. Может кого и пропустил, а кого посчитал дважды, но, в целом, ориентироваться с ним можно. Кому этот список нужен - пишите, вышлю. Насчет запуска проекта - такое впечатление, что Spelljammer не самый популярный сеттинг. Тайна сие великая еси -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#62, отправлено 3-07-2008, 22:20
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Господа
С гордостью сообщаю, что перевел "Арканный космос от А до Я". -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Аваллах >>> |
#63, отправлено 4-07-2008, 1:16
|
Эльфийский паладин Сообщений: 4782 Откуда: Миф Драннор Пол:мужской Харизма: 4044 |
Ммм...а забросить для ознакомления и оценки общественностью)?
-------------------- И от триумфа до скорбей
Качался маятник надежд. Но мы, лишенные одежд, Отнюдь не сделались слабей. Смеется сердце, и поет, И вечно платит по счетам. Кто все изведал, тот поймет, Что только в нем возможен храм, Господень Храм. -Тампль |
Sergei the sage >>> |
#64, отправлено 22-07-2008, 20:33
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Вывесил пока здесь http://www.gamezone.mk.ua/forums/showthrea...9828#post109828.
Потому как на Утехе не цепляется. Большой файл - основной текст, маленький - боковая колонка. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Драуглин >>> |
#65, отправлено 4-08-2008, 21:25
|
Мироходец Сообщений: 148 Откуда: World Serpent Inn Пол:мужской Посещено миров: 148 |
Откопал тут в Интернете несколько комиксов по Спеллджаммеру.
Кому интересно, обращайтесь. -------------------- |
ZKir >>> |
#66, отправлено 25-08-2008, 23:26
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Поскольку в этой теме 64 ответа, я рискну предположить что Спеллджеммер кому-то интересен.
По просьбам уважаемого Sergei the sage я таки-поднял сайт посвященный Летучему Кораблю. www.spelljammer.ru Сайт работает на движке медиа-вики (на том же самом что и википедия). Это значит, что каждый может зарегистрироваться и начинать создавать/править статьи. Что в планах на ближайшее время - выложить уже переведенный материал, и сделать новый дизайн, что бы у сайта было свое лицо. искренне прошу всех здесь собравшихся принять участие в этом проекте Чтобы проект выжил, нам срочно нужны энтузиасты Сообщение отредактировал ZKir - 4-09-2008, 11:36 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
ZKir >>> |
#67, отправлено 28-08-2008, 0:57
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Sergei the sage , от тебя я жду список переведенного, с указанием книжки, из которой взят материал.
-------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#68, отправлено 28-08-2008, 10:20
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Ммм?
Во-первых, монстров и Книгу логов переводил не я. Ну так уж и быть: Великан рощи и Великан болота - новые монстры из книги "Сфера Кринна", Ксиксчил - монстр из MC9, Колосс - монстр из MC7. Горыныч, который более уместно смотрится в качестве нового (в смысле вымершего) монстра из 2447 "Утерянные боги Атаса" впервые публиковался в журнале "Дракон" №158. "Славный корабль Гумп" - первое логово (Колосс, как все поняли, это не только монстр, но и, благодаря размерам и наличию гравитационной плоскости, сам себе логово, по краймей мере в космосе ) из "Космических логов" - там даже номер книги по каталогу указан 9411. Во-вторых, я пока что перевел лишь "Арканный Космос" - книга правил из коробочного набора "Приключения в Космосе", и отрывок из "Сферы Кринна" - планету Реоркс. В-третьих, сейчас я перевожу статью об арканном космосе Известного Мира. Правила там совсем не те, к которым мы привыкли. Статья опубликована в журнале "Дракон" №160. В-четвертых, остальную часть "Криннской Сферы" переводил Драуглин, вот с него и спрашивайте. В-пятых, вторую книгу из "Приключений в Космосе" переводит Spectre28. Вроде бы никого не забыл -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#69, отправлено 28-08-2008, 19:14
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Ага, спасибо
Цитата(Sergei the sage @ 22-06-2008, 16:14) Цитата Давайте сделаем так: я просмотрю книги по SJ, составлю список монстров, а вы вместе с Дрого можете запустить очередной "Проект Бестиарий". Составил. Может кого и пропустил, а кого посчитал дважды, но, в целом, ориентироваться с ним можно. Кому этот список нужен - пишите, вышлю. Пришли пожалуйста -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
ZKir >>> |
#70, отправлено 28-08-2008, 23:10
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Цитата(Sergei the sage @ 28-08-2008, 10:20) Во-вторых, я пока что перевел лишь "Арканный Космос" - книга правил из коробочного набора "Приключения в Космосе А почему кстати "Арканный космос от А до Я" ? Между прочим - кижка то назвается The Concordance of Arcane Space. Может лучше "Гармония Арканного Космоса"? Хотя нет, не играет Может ты напишешь предисловие переодчика? Почему я назвал книжку "От А до Я"? Сообщение отредактировал ZKir - 29-08-2008, 0:05 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#71, отправлено 29-08-2008, 11:48
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата(ZKir @ 28-08-2008, 22:10) А почему кстати "Арканный космос от А до Я" ? Между прочим - кижка то назвается The Concordance of Arcane Space. Может лучше "Гармония Арканного Космоса"? Хотя нет, не играет Может ты напишешь предисловие переодчика? Почему я назвал книжку "От А до Я"? Наверно потому, что конкорданс - это, помимо не совсем уместной "гармонии", еще и "алфавитный справочник". Предисловие переводчика - я подумаю. Сейчас как раз хотелось написать статью по истории AD&D на одной шестой части суши, да все как-то руки не доходят, да и монитор надо ремонтировать -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#72, отправлено 30-08-2008, 2:26
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
А можно дурацкий вопрос? Есть какой-то (философский) смысл в том что летучие корабли описываются дважды - сперва в "От А до Я" - кратко и без картинок, а потом в "Кладезе знаний пустоты", подробнее и с картинками?
Сообщение отредактировал ZKir - 30-08-2008, 2:26 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#73, отправлено 30-08-2008, 22:01
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Нормальный вопрос. Напомню всем (и себе в первую очередь) краткую историю D&D/AD&D.
1974 - Создается ролевое приложение к военной игре. Соавторов у него двое - Гайгекс и Арнесон - и каждый водит по своему миру. Впрочем, каждый мир - Серый Ястреб и Чернотопье - еще слишком мал, соответственно замок с подземельями (город Сероястребск появится позже ) и болото с деревушкой. 1977-1979 - Создается ролевая игра AD&D. Примерно в это же время Гайгекс расплевался с Арнесоном, тот ушел из TSR, основав "Гильдию Судий", и долго судился как за сам логотип D&D, так и за права на сеттинг "Чернотопье". Свой родимый "Серый Ястреб" Гайгекс подгоняет под новые правила, а "Чернотопье", чтобы избежать судебных тяжб, торжественно переименовывается в "Мистару", для которой есть свои собственные правила - базовые правила D&D (надо полагать, Первая Редакция D&D все-таки отличалась от Оригинальных D&D 1974 года со всеми их приложениями). Теперь есть две игры, и для каждой - свой собственный мир. Пока нет нужды что-либо детализировать и систематизировать. 1982-1984 - Для Первой Редакции AD&D создается принципиально новый сеттинг - "Сага о Копье". Мысль о том, что не худо выпустить коробочный набор и/или справочную литературу благополучно никому не приходит в голову (кто не верит - пусть посмотрит на DL5, она на сайте есть. Это, скорее, приложение для тех, кто прочел всю худ. литературу по сеттингу). 1987 - Для AD&D создается еще один сеттинг - "Забытые Царства". На этот раз, благодаря, надо полагать одному канадскому библиотекарю (подпольный псевдоним "Эльминстер") появляется и сеттинговая литература (а что вы хотели, всю жизнь с каталогами возиться, поневоле начнешь все систематизировать и катологизировать ). 1989 - Появляется Вторая Редакция AD&D. Справочной литературы по "Серому Ястребу" и "Саге о Копье" по прежнему нет, и ближайшие год-два не предвидится, зато создается новый сеттинг, позволяющий связать все три воедино (Сеттинг Всевластья ) - "Летучий Корабль". Конечно, пиши его книжный червь Эльминстер, так там все было бы разложено по полочкам. Но его написал автор Второй Редакции Джеф Грабб. Видимо работа над самой Редакцией настолько его утомила, что он просто не воспринял "Корабль" как что-то отдельное, и, как когда-то Гайгекс и Арнесон, счел его всего лишь приложением - оттого такая непродуманость в компоновке материала. 1991 - Наученные чужими ошибками Деннинг и Браун создают "Темное Солнце". Все до невозможности упорядоченное (впрочем, это не помешало им посеять класс "торговца", который в таблице групп навыков упомянут, но нигде в Книге Правил не описан ). Могу в чем-то и ошибаться - писал по памяти Дальнейшее уже к делу не относится. Скажу лишь, что все прогрессивное человечество ожидало, что к 25-летию самой игры и 10-летию "Летучего Корабля" появится доведенное до ума Второе издание. Увы, им предстояло разочароваться. Вообще, в новые, исправленые и дополненные правила должен был войти материал из коробочных наборов "Приключения в Космосе" (базовый набор), "Спутник боевого капитана" и приложений "Затерянные Корабли" и "Полный Справочник Космохода". Плюс там по мелочам материал из журнальных статей и разбросанные по разным книгам идеи. Так что, вполне возможно, именно нам и придется писать "сетевые" правила для "Летучего Корабля". Что касается именно кораблей, то, похоже, кому-то придется переводить "Руководство по распознанию кораблей", благо материал там идет постатейно, что допускает постатейный же перевод и выкладку на сайте. Вообще, можно помимо "Бестиария" завести "Планетарий" (да сколько там тех планет: сферы Кринна, Семли и Торила, плюс "Практическая Планетология". Хотя, надо будет еще проверить по приключениям) и "Кораблярий". Скажем, корабли три-кринов в сб. приключений "Череп и бушприты" описаны подробнее, чем в "Руквоводстве по кораблям" из набора "Спутник Боевого Капитана". Сообщение отредактировал Sergei the sage - 30-08-2008, 23:56 -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#74, отправлено 2-09-2008, 22:21
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Что ж, поблагодарим уважаемого оратора за столь подробный доклад. Если оратор расширит его и закончит словами "И так появился спелджаммер", вполне сгодится для сайта на статью "История Спелджаммера".
"Арканный космос от А до Я" я выложил на сайт. Теперь постараюсь снабдить его картинками. "Планетарий" тоже завел. В нем даже целых две планеты уже- Реоркс и Скала Брол. Сообщение отредактировал ZKir - 2-09-2008, 22:23 -------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#75, отправлено 3-09-2008, 2:21
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
В принципе, можно и статью на базе этих тезисов написать. Кстати, в английской википедии неправильно сказано о приключениях по "Spelljammer". Это вовсе не серия из пяти связанных приключений (связанны они только общим сеттингом).
Первая книга "Дикий космос" выводит персонажей наземников за пределы родной планеты, но во флогистон они не выходят (кажется). Вторая книга "Череп и бушприты" - это ряд мини-приключений, посвященных джентельменам удачи и каперам, первую и последнюю главы можно рассматривать как серию мини-приключений (своеобразная книга логов, только все логова - это пиратские суда), главы 2,3 и 4 никак между собой и с 1, 5 н связаны. Третья книга "Хрустальные сферы" представляет собой феерическую погоню сквозь экзотичнейшие сферы и планеты (по-моему, их специально собрали в одно место, тоже своеобразная книга, даже не знаю чего именно ) за главным негодяем - вампиром обыкновенным (Боже, какая безвкусица!). Четвертая "Под Темным Кулаком" по идее должна была представлять настоящую кампанию, наподобию кампаниям мира "Темного Солнца", но вместо этого нам выдали жалкие 64 страницы - как говорится, садись и сочиняй остальное сам. Пятая книга вообще не отсюда - это первая часть дилогии! "Возвращение Гоблинов" и шестая "Сердце Врага". Вот их дествительно можно назвать серией, только уж больно куцей (в остальный сеттингах мы имеем дело как минимум с трилогиями!). -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
ZKir >>> |
#76, отправлено 4-09-2008, 11:33
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
-------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
ZKir >>> |
#77, отправлено 7-09-2008, 21:23
|
Герой Копья Сообщений: 258 Откуда: г. Драж Пол:мужской Посажено деревьев: 181 |
Стал потихоньку выкладывать Книгу Игрока в филигоновском переводе - не ввиде архива, а в виде связанных страничек (если удастся расставить гиперссылки между главами ), насколько я знаю в таком виде ее нигде нет .
-------------------- По поводу плюрализма двух мнений быть не может.
|
Sergei the sage >>> |
#78, отправлено 15-04-2009, 17:12
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Выложили несколько статей из разных источников и вторую книгу из коробочного набора "Спутник Боевого Капитана".
Судя по активности на форуме, никому, кроме участников проекта, эта тема не интересна... -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
АрК >>> |
#79, отправлено 16-04-2009, 11:16
|
Младшее Божество Сообщений: 534 Пол:мужской Убил чертей: 118 |
Мне интересно
Есть 6 книга художественная - в электронном виде? |
Sergei the sage >>> |
#80, отправлено 16-04-2009, 20:03
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Спрашивали уже - нету даже у Аваллаха.
А вот рассказы вполне могли войти в изданные у нас антологии. Зайдите на www.spelljammer.org , гляньте, что вообще издавалось по этой вселенной. Кстати, там же, кажется, были и ссылки на интернет-магазины. Ага, в магазине есть - 23 доллара 88 центов - рекордно много! И это не считая доставки. Сообщение отредактировал Sergei the sage - 16-04-2009, 20:17 -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#81, отправлено 10-08-2009, 21:55
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Цитата(АрК @ 16-04-2009, 10:16) Мне интересно А больше, надо полагать, никому. На форумах никто ничего не обсуждает, каких-то своих материалов не пишет, переводить никто не собирается... Даже АрК и тот ничем своего интереса не проявляет. Собственно, господа, базовые правила на сайте есть, глава о новых расах есть, штук 20-30 монстров (космических) есть, пять мини-приключений есть, краткий справочник по судам (правда без картинок - я их вставлять не умею, а больше желающих не нашлось) тоже есть. Даже три статьи из "Дракона" и те есть. На первых порах, для знакомства с сеттингом, этого более чем достаточно. Если кому-то кроме Билли Бонса (кстати, без его сканов проект "Летучий Корабль" был бы невозможен в принципе) наш проект интересен - просьба хоть как-то эту заинтересованность продемонстрировать. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#82, отправлено 22-08-2009, 18:20
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Повесил перевод еще одной статьи - на этот раз о пиратстве на космических просторах.
-------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#83, отправлено 2-10-2009, 19:07
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Последние обновления (не считая спорадически вывешиваемых монстров).
Анонсированная статья о пиратах! Джихад!, высокоуровневое приключение (от его исхода зависит очень многое это раз, и там надо отыгрывать и думать головой, а не бросать кости, это два). Горящий Поток, сборник столкновений во флогистоне. Сообщение отредактировал Sergei the sage - 2-10-2009, 19:15 -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#84, отправлено 28-04-2010, 1:22
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Прошло полгода. На сайте появились новые монстры, несколько столкновений из "Космических Логов", а самое главное - наш сайт объединился со "Штормовой Башней", и стал теперь Хрустальной Сферой. (Другими словами, если раньше Дрого помогал нам с "Летучим Кораблем", то теперь мы помогаем ему с журналом).
12 апреля все прогрессивное человечество праздновало День Космонавтики. Именно этому празднику был посвящен восьмой номер "Ночной Ведьмы" (журнал выкладывается на этом же сайте), куда вошли как уже публиковавшиеся статьи по "Летучему Кораблю", так и новые переводы. -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#85, отправлено 26-06-2010, 12:53
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Прошло всего два года, и черновой вариант перевода сборника мини-приключений "Космические логова" готов. Осталось придумать, куда его лучше вывесить для всеобщего ознакомления.
От лица администрации сайта "Летучий Корабль" (он же "Хрустальная сфера" - не проверял, сохранились у меня при переезде полномочия администратора или нет ) хочу поблагодарить Билли Бонса за вырезание карт и рисунков из оригинального пдф. Вывесили пока здесь. Сообщение отредактировал Sergei the sage - 29-06-2010, 15:21 -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#86, отправлено 21-11-2010, 19:37
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
М-да, занимаюсь сплошным некропостингом, какой кошмар! Тем не менее, если это кому-то будет интересным, то...
В "Подземелье" №52 было опубликовано столкновение с космической разновидностью греллов. Понятно, что сделать полноценное столкновение для Spelljammer, вроде "Гнезда неоги", можно только после сильной обработки напильником, но тем не менее, хоть косвенно, но оно относится к данному сеттингу. А теперь внимание, вопрос: делать ли ссылку на перевод этого столкновения? -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Sergei the sage >>> |
#87, отправлено 28-03-2016, 20:31
|
Борец за дело Кэрролла-Гигакса Сообщений: 436 Откуда: г. Николаев (Украина) Пол:мужской Харизма: 330 |
Не прошло и шести лет с момента моего последнего сообщения, как у меня спросили по личной переписке, где взять переведенные материалы (потому что форум Штормовой Башни уничтожен - радикальная борьба со спамом, а Хрустальная Сфера была столь же радикально реорганизована, поэтому все ссылки нужно переделывать, а это долго, нудно и бесперспективно).
Ссылки на большинство (но не все - описание пары планет и несколько оротих приключений пропущены) из переведенного мной собраны в этой записи http://drogo-of-athas.livejournal.com/109643.html -------------------- Прежде чем надуться от важности, помни - чем сильнее надуешься, тем громче можешь пукнуть.
|
Ответить | Опции | Новая тема |
Текстовая версия | Сейчас: 27-09-2024, 3:45 | |
© 2002-2024. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. |