Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Ответить | Новая тема | Создать опрос

> Развитие сайта по ДЛ, собираем инициативную группу

EIN >>>
post #41, отправлено 5-04-2003, 10:35


The Only One
*******
Администратор
Сообщений: 3879
Откуда: Moscow


Что-то вы тут от темы отошли.... Так что решаем с переводами???Да, кстати, в данный момент я ничем помочь не смогу, так как времени самому не хватает ниначто! Впереди эти экзамены, так что заняться в плотную переводом я не смогу sad.gif ... Зато смогу выполнять то, на что уже подписался! smile.gif

Сообщение отредактировал EIN - 5-04-2003, 11:56


--------------------
Мы говорим о DragonLance А вы? =)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Адская >>>
post #42, отправлено 5-04-2003, 11:43


Отрёкшаяся
****

Сообщений: 377


А хотя,действительно может одну главу за день у меня перевести получится,просто единственное,что я переводила,это было FAQ по FF X...Довольно быстро перевела...И действительно,какую книгу берем,чтобы начинать уже потихоньку.А то потом уеду,и будет неизвестно,когда смогу в интернет зайти.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Adelaide >>>
post #43, отправлено 5-04-2003, 14:57


naive
******

Сообщений: 1025
Откуда: из Волшебного Мифа (с)


про переводы из личного опыта - Толкиена взяла на домашнее чтение... (отбросить то, что оч мелким подчерком написано и страницы большие) мне надо было прочитать и перевести 5о стрпри всей моей огромной любви к Профессору и его Твореньям, эт медленно получалось...

Ладно, Кендера берем?? Кто какие главы??


--------------------
но Северный Ветер мой Друг,
Он Хранит то, что скрыто...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
EIN >>>
post #44, отправлено 5-04-2003, 17:37


The Only One
*******
Администратор
Сообщений: 3879
Откуда: Moscow


А что за Кендер? И откуда берём?


--------------------
Мы говорим о DragonLance А вы? =)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Adelaide >>>
post #45, отправлено 5-04-2003, 20:31


naive
******

Сообщений: 1025
Откуда: из Волшебного Мифа (с)


Эин, читал бы, что я пишу... хоть из приличия.. шутю и повторяюсь - http://www.dragonlance.olmer.ru/booksen.shtml ... вот, там моно скачать Кендера - KENDER, GULLY DWARVES, and GNOMES
.. там -0 вступление, 1 SNOWSONG Nancy Varian Berberick, 2 The Wizard's Spectacles Morris Simon, 3 The Storyteller By Barbara Siegel & Scott Siegel, 4 A Shaggy Dog's Tail by Danny Peary poem by Suzanne Rafer, 5 Lord Toede's Disastrous Hunt by Harold Bakst, 6 Definitions of Honor Richard A. Knaak, 7 Hearth Cat and Winter Wren by Nancy Varian Berberick, 8 "Wanna Bet?" Margaret Weis and Tracy Hickman Foreword (or Afterword, as the case may be)
там сложнее - разделения (8.1CHAPTER ONE Dougan Redhammer,8. 2 CHAPTER TWO A Really Bad Hangover, 8.3 CHAPTER THREE The Miracle, 8.4 CHAPTER FOUR The Isle of Gargath, 8.5 CHAPTER FIVE A Matter of Honor, 8.6 CHAPTER SIX Castle Gargath, 8.7 CHAPTER SEVEN Our Heroes, 8.8 CHAPTER EIGHT Lord Gargath, 8.9 CHAPTER NINE Wanna Bet? 8.10 AFTERWORD (This time for real)), 9 Into the Heart of the Story The True Authorship of the Dragonlance Songs (там много своих разделений, но вот выделяю), 10 Dagger-Flight NICK O'DONOHOE, вот...

сама могла бы взять что-то из (НЕ ВСЕ, времени нет на все).. из 0, 2, 8.7, 8.9, хых 8.10 и просто 10... вот.. что-нить отсюда.. кто что хочет и точно берется переводить??????


--------------------
но Северный Ветер мой Друг,
Он Хранит то, что скрыто...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD
post #46, отправлено 5-04-2003, 23:53


Unregistered





Берусь вам помочь. Перевожу Dagger-Flight by Nick O'Donohoe - просто я сейчас диплом делаю и на большее у меня нет времени, но один денек на перевод этого рассказа я точно выделить смогу.
Кому высылать перевод?
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Adelaide >>>
post #47, отправлено 6-04-2003, 0:14


naive
******

Сообщений: 1025
Откуда: из Волшебного Мифа (с)


Шли мне! adelaide@list.ru
Сама не знаю, когда займусь этим, список_того_что_НАДА_сделать очень велик... вот, и я не думаю, что таких как КиД много (ну, вообще один).. так что все равно растянется, а жаль...


--------------------
но Северный Ветер мой Друг,
Он Хранит то, что скрыто...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Zarendargar >>>
post #48, отправлено 6-04-2003, 1:13


Министр Информации и Дезынформации Храма Ыхода
****

Сообщений: 340
Откуда: Лоханскъ


Учтите, что Wanna Bet? уже переведена, во втором поколении...

Into the Heart of the Story я застолбил на перевод.


--------------------
Ыход грядет!
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Адская >>>
post #49, отправлено 6-04-2003, 5:53


Отрёкшаяся
****

Сообщений: 377


Мне без разницы вообще-то...Что скажете,то и буду переводить.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Mayflower >>>
post #50, отправлено 6-04-2003, 14:21


готичный романтик
****

Сообщений: 322
Откуда: Somewhere far beyond


Прекрасная идея - развивать сайт! Я полностью "за"! Тем более, что себя я считаю одной из самых преданных поклонниц DN.
Что могу сделать лично я! Во-первых, я пишу стихи и прозу - всегда пожалуйста.
Во-вторых, я знаю английский и могу с большим удовольствием переводить различные тексты и даже книги! Если у вас имеются такие, то скиньте на мой e-mail.


--------------------
"Тем, кто видят сны наяву, открыто многое, что ускользает от тех, кто грезит лишь ночью во сне"
(с) Эдгар Аллан По
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
EIN >>>
post #51, отправлено 6-04-2003, 14:55


The Only One
*******
Администратор
Сообщений: 3879
Откуда: Moscow


...Короче, я бы взял переводить The Magic of Krynn, заодно и почитаю.... Уж больно мне хочется узнать, чем эта книга отличается от The Magic of Faerun....


--------------------
Мы говорим о DragonLance А вы? =)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD
post #52, отправлено 6-04-2003, 15:56


Unregistered





Мдя... ну никакой организации процесса.

Мне без разницы вообще-то...Что скажете,то и буду переводить.
Никто не будет против, если я скажу что нужно человеку переводить?
Адская - переводи вступление и Snowsong

Если у вас имеются такие, то скиньте на мой e-mail.
А самой скачать трудно? Ссылка есть в пяти постах выше. Если хочешь помочь с переводом - сейчас вроде взялись за книгу KENDER, GULLY DWARVES, and GNOMES. Выбирай оттуда любой рассказ, кроме
Вступления - Адская
Snowsong - Адская
Into the Heart of the Story - Zarendargar
Dagger-Flight - KiD
Wanna Bet? - уже переведена

...Короче, я бы взял переводить The Magic of Krynn, заодно и почитаю....
Может стоить начать с чего-нибудь полегче? С одного рассказа? К тому же, если мне не изменяет память, несколько рассказов из этого сборника были переведены. Спроси у Тсаря или Zarendargar'а

Уж больно мне хочется узнать, чем эта книга отличается от The Magic of Faerun....

Ну ты сравнил, блин. Magic of Faerun - это сапплмент, чистая инфа, а The Magic of Krynn это сборник рассказов... sad.gif
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
EIN >>>
post #53, отправлено 6-04-2003, 16:06


The Only One
*******
Администратор
Сообщений: 3879
Откуда: Moscow


....Так оно и есть, но в Magic of Faerun так же написана и история магии этого мира... Вот мне и интересно, что из себя представляет магия Кринна.... Если там конечно есть такая информация....


--------------------
Мы говорим о DragonLance А вы? =)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Adelaide >>>
post #54, отправлено 6-04-2003, 20:04


naive
******

Сообщений: 1025
Откуда: из Волшебного Мифа (с)


КиД меня очень радует!!Очень-очень! Респект

Эин, мы начнем Кендера переводить, давай с нами...

Mayflower, DL, может, вы бы хоть читали, что до вашего поста написано... Нет проблем с английским - выбирай главу из Кендера и вперед...


--------------------
но Северный Ветер мой Друг,
Он Хранит то, что скрыто...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
EIN >>>
post #55, отправлено 6-04-2003, 22:34


The Only One
*******
Администратор
Сообщений: 3879
Откуда: Moscow


...Кэндэр? Ну ладно smile.gif .... Кэндэр, так кэндэр !!! smile.gif


--------------------
Мы говорим о DragonLance А вы? =)
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
KiD
post #56, отправлено 7-04-2003, 0:10


Unregistered





А чего берешь на перевод-то?
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Astinus >>>
post #57, отправлено 7-04-2003, 9:53


Eternal Bloody Tears
*****

Сообщений: 931
Откуда: Restless Oblivion


Из Magic of Krynn переведены:
1 The Blood Sea Monster - Barbara Siegel and Scott Siegel
2 Wayward Children - Richard A. Knaak

Есть еще какой-то рассказ:
Сын Сапожника - Ричард А. Кнаак.
Правда откуда он взят я не знаю...


Помочь я вам не смогу так как занят двумя другими сильными переводами - Том и Кровь, а так же география Ансалона...


--------------------
Увидел я ее в последний раз,
И слезы капают из глаз.
В гробу лежит передо мной,
Но чувство скорби замещает боль...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Адская >>>
post #58, отправлено 7-04-2003, 10:15


Отрёкшаяся
****

Сообщений: 377


КиД,спасибо,что сказал человеку,что переводить.Сегодня же начинаю.
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Astinus >>>
post #59, отправлено 7-04-2003, 11:12


Eternal Bloody Tears
*****

Сообщений: 931
Откуда: Restless Oblivion


Похоже на то, что у меня Magic of Krynn не полный sad.gif


--------------------
Увидел я ее в последний раз,
И слезы капают из глаз.
В гробу лежит передо мной,
Но чувство скорби замещает боль...
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
Адская >>>
post #60, отправлено 7-04-2003, 12:12


Отрёкшаяся
****

Сообщений: 377


Аделаида,тебе высылать или кому?
Скопировать выделенный текст в форму быстрого ответа +Перейти в начало страницы
2 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Ответить | Опции | Новая тема
 




Текстовая версия Сейчас: 25-01-2026, 5:32
© 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric.