Смешное, удивительное, странное..., много ли такого с Саге
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
| Ответить | Новая тема | Создать опрос |
Смешное, удивительное, странное..., много ли такого с Саге
| Тимон >>> |
#1, отправлено 18-08-2003, 15:29
|
![]() Дядюшка ![]() ![]() ![]() Сообщений: 192 Откуда: Низалежный Кендермор |
Читая Сагу, я натыкался на уйму непонятных глюков, возмутительных ощибок, странных фактах иногда противоречащих сами себе. Над некоторыми фразами или монологами я смеялся, над некоторыми плакал душой и сердцем.
Что вас огорчило или встревожило, порадовало или привело в замешательство? Вот например: (Испытание Близнецов, выпуск 1996 года, книга 2, глава 2, страница 281 ) "У всех эльфов в жилах текла рыбья кровь, поэтому они любили тепло" Если честно, меня это конкретно смутило.... рыбья.... надо же! -------------------- Секрет знания хранится в наших мозгах. Может порыться в них ложкой?
Акуна матата!!! |
| Мелли Рыжая >>> |
#2, отправлено 18-08-2003, 15:40
|
![]() Неправедная дочь Паладайна, мерзостная фанатичка и прочее ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 562 Откуда: Вечный сон... вам бы так спать... |
Ну, что касается глюков перевода... я не буду цитировать... А так - упоминали странное поведение кристала на посохе Магиуса - то он шарик, то многогранник. Глаза опять же у Рейстлина мутируют- то голубые, то карие...
-------------------- Надежда есть отрицание реальности. Бог не дает нам испытаний не по силам, но зачастую переоценивает нашу стойкость.
|
| The_Eternal >>> |
#3, отправлено 18-08-2003, 17:59
|
![]() Флибустьер ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 250 Откуда: Tortuga Bay |
Кстати, там у Стурма с глазами тоже непорядок был... Цвет меняли от книги к книге.
-------------------- Если купите себе яхту, не называйте ее "Даламар". С таким именем у нее будет пять пробоин на носу и развороченная корма...
|
| EIN >>> |
#4, отправлено 20-08-2003, 21:38
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Лично я особых ляпов не замечал... А вот ляпы переводчиков - да-а. К ним, скорее всего, и относятся проблемы кристала и глаз. Не думаю, что авторы могли допустить столь явные глюки. Хотя про кровь - действительно странно... но чего не бывает
Сообщение отредактировал EIN - 20-08-2003, 21:39 -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| Riwar4ik >>> |
#5, отправлено 20-08-2003, 21:48
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 33 Откуда: Донецк,Украина |
Мне понравилось описание корабля гномов механиков из Когда Мы Вернемся
|
| Мелли Рыжая >>> |
#6, отправлено 21-08-2003, 1:25
|
![]() Неправедная дочь Паладайна, мерзостная фанатичка и прочее ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 562 Откуда: Вечный сон... вам бы так спать... |
Цитата(EIN @ 20-08-2003, 20:38) Лично я особых ляпов не замечал... А вот ляпы переводчиков - да-а. К ним, скорее всего, и относятся проблемы кристала и глаз. Не думаю, что авторы могли допустить столь явные глюки. Хотя про кровь - действительно странно... но чего не бывает Мы же уже проверяли по тексту - английскому и русскому в одной из тем - глаза у Рейстлина действительно меняют цвет от тома к тому. Ведь hazel и pale blue и рядом не лежали... -------------------- Надежда есть отрицание реальности. Бог не дает нам испытаний не по силам, но зачастую переоценивает нашу стойкость.
|
| Кассандра >>> |
#7, отправлено 21-08-2003, 13:27
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 33 Откуда: Развалины Трои |
А меня поразила путаница Таса и Таниса в старых " сумерках"
-------------------- Предсказывать грядущее-неблагодарная, малооплачиваемая работа.
|
| Riwar4ik >>> |
#8, отправлено 21-08-2003, 14:21
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 33 Откуда: Донецк,Украина |
в 1 переводе вообше Гномов-Механиков звали карликами
|
| EIN >>> |
#9, отправлено 21-08-2003, 16:14
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Цитата Riwar4ik, их и надо звать карликами, об этом уже говорили в соответствующей теме. "Гномы-механики" в оригинале dwarvs, а "гномы" - gnomes. Это разные термины. Такхизис , в оригинале "Гномы-механики" - это "gnomes", а "гномы" - "dwarves". Но тем неменее "gnomes" можно перевести и как "карлик", уж так гибок наш русский язык, хотя на мой взгляд это не есть правильно. Мелли Рыжая , тему я нашёл. Очень "интересная". Отвести целую тему глазам Рейстлина... Да, до этого надо ещё додуматься... Сообщение отредактировал EIN - 21-08-2003, 16:18 -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| Riwar4ik >>> |
#10, отправлено 21-08-2003, 16:22
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 33 Откуда: Донецк,Украина |
я как-то скачал ДЛП так там был не Танис а Таним
и ерды там были урдами |
| Такхизис >>> |
#11, отправлено 21-08-2003, 16:23
|
![]() Да кому какая разница, кто я... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 963 Откуда: легче сказать, где меня не было... |
EIN, извини, это был глюк. Сама не пойму, как умудрилась. Еще раз прошу прощения.
-------------------- "Разум есть способность живого существа совершать нецелесообразные или неестественные поступки."
А. и Б. Стругацкие, "Пикник на обочине" |
| Атана >>> |
#12, отправлено 21-08-2003, 18:27
|
![]() ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 3135 Откуда: теперь почти всегда реал |
Ах, эти переводы! В одном был такой ляп:
"После ухода брата в башню Высшего Волшебства карамон стал чаще обращаться к духам гномов..." Ну правильно - лучший друг, Флинт, умер... НО! понятное дело, это всего лишь Гномья водка (Dwarth Spirit). -------------------- Утеха! Сколько в этом звуке
Для сердца русского сплелось!.. |
| Riwar4ik >>> |
#13, отправлено 21-08-2003, 18:32
|
![]() Воин ![]() ![]() Сообщений: 33 Откуда: Донецк,Украина |
][е
у меня 1 раз был не Флин и Финт |
| nmelessone >>> |
#14, отправлено 21-08-2003, 23:15
|
|
Бездельник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 559 |
Мне запомнилось выражение "ни дать ни взять" на каждой странице практически, но вполне возможно, что это любимая фраза переводчика))
-------------------- герой должен быть не один.
|
| ChaosDaughter >>> |
#15, отправлено 22-08-2003, 0:23
|
![]() Дзенствующий оборотень. Intellectually deprived alchemist ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 696 Откуда: Wherever U need me. |
Кстати, когда я читала "Легенды", меня посмешло то, что герои вздрагивали (started), чаще чем ходили и думали.
-------------------- "- What justification is there for a physical vice which produces nothing?
- A fair point. But then again, what justification is there for a mental vice which produces nothing? Or a spiritual vice?" |
| Атана >>> |
#16, отправлено 22-08-2003, 17:39
|
![]() ветеран ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 3135 Откуда: теперь почти всегда реал |
Кстати, когда скачивала отсюда Трилогию Близнецов нашла там КУЧУ опечаток. Иногда они были настолько смешны, что заставляли хохотать в самых неподходящих местах. Точно не вспомню, но вот вам пример по памяти:
"-Мой пуп далек и труден, - сказала Крисания..." -------------------- Утеха! Сколько в этом звуке
Для сердца русского сплелось!.. |
| Demon >>> |
#17, отправлено 1-03-2005, 4:48
|
|
Приключенец ![]() Сообщений: 21 |
Я не понял про Флинта. То он гном холмов, а то горный гном.
|
| EIN >>> |
#18, отправлено 1-03-2005, 12:25
|
![]() The Only One ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 3879 Откуда: Moscow |
Demon
Возможно, это вольность переводчиков, которые, не зная подробностей расовых делений дварфов для пущей литературности переводили Mountains то так, то эдак (хотя, конечно, хороший переводчик вряд ли гору переведёт как холм =)) -------------------- Мы говорим о DragonLance А вы? =)
|
| Тёмная_Русалка >>> |
#19, отправлено 11-05-2009, 22:35
|
![]() Дитя света и тьмы ![]() ![]() ![]() Сообщений: 141 Откуда: Живу на Нептуне |
Я в одном переводе (убила б за такое =_=) видела, как на протяжении целого тома Рейстлина звали РейсШином... Сначала подумала, что опечатка, но опечатка повторялась раз сто минимум... Рейсшин, право, даже не звучит.
Были ещё ляпы... Помню, как я иногда (простите за кощунство!) даже сама исправляла, не выдерживала! -------------------- Свет из Тьмы. Свет во Тьме. (Девизы Мрака и Света)
|
| Тсарь >>> |
#20, отправлено 11-05-2009, 23:00
|
![]() падший админ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Администратор Сообщений: 1467 Откуда: six feet under ground |
Тёмная_Русалка
а это в каком переводе такое? Не в электронной ли версии? |
| JuraS >>> |
#21, отправлено 12-05-2009, 0:16
|
![]() Тот кто видел Тьму ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 942 Откуда: 暗紛れに Замечаний: 2 |
Цитата Рейстлина звали РейсШином Видел такое... Правда только пару раз...в электронной версии... У меня сильное подозрние, что это автоматическое электронное исправление...хотя....мало ли... Цитата Рейсшина (нем. Reißschiene, от reißen — чертить и Schiene — шина, рельс) — чертёжная линейка с поперечной головкой на одном конце. Сообщение отредактировал JuraS - 12-05-2009, 0:16 -------------------- Я свободен! (забанен по собственному желанию)
|
| Лирабет >>> |
#22, отправлено 12-05-2009, 1:50
|
![]() Шепард ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 932 Откуда: SSV Normandy SR-2 |
Цитата(JuraS @ 12-05-2009, 0:16) Это, вернее всего, дурной скан с плохой бумаги. Я читала скачанную с Альдебарана первую трилогию про Тёмного Эльфа - то был вообще кошмар, по сравнению с которым Рейсшин - весьма миленькое имя. -------------------- Grunt: "Humans talk too much."
Crispin: "I'm pretty sure 'explosive' and 'helpful' are synonyms, boss." |
| Тайанне Сорвиголова >>> |
#23, отправлено 12-05-2009, 7:58
|
![]() Рыцарь. Рыцарь? Да какой я вам рыцарь?! ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 328 Откуда: Стольный город Новосиб - Стольный город Москва |
В электронной, в электронной. Я на эти "Рейсшины" тоже натыкалась.
Это еще цветочки. Вот апофигей всего, что я встречала в электронных версиях Саги. "Во имя Хиддукеля, да это же Дуганова девчонка! - пророкотал грубый голос. - Пусть себе идет. Что там у тебя, Аллен Шрам? - Кендер, - мрачно ответил тот. - Он пырнул меня ножом, - добавил он, подходя и протягивая к свету руку с кровоточащим порезом. Это оказался крупный человек с яйцом, обезображенным длинным грубым шрамом. В здоровой руке он нес извивающегося и невнятно ругающегося кендера. Его рот был заткнут платком, но это не останавливало Таса, он подробно излагал, что именно он думает о самом обидчике, его родителях и происхождении, его запахе и умственных способностях. Из темноты послышалось хихиканье, эхом отразившееся от стен тоннеля." Либо переводчики очепятались, либо мило пошутили... Еще из той же подборки ляпов электронной версии (я их специально собирала в один файл): С лица Карам она (Карамона) Запахал (запаха) куч мусора Иди (или) сотворить что-нибудь Лопасть (попасть) в рабство егоза руку (его за руку) Башне Высшего Вой-шебства Рыцари вернулись к своим дедам (делам) Если вы назовете ее владычицей, огород (то город) ваш избежит разрушений. с удавлением заметил (с удивлением заметил) Полу эльф хотел что-то сказать (Полуэльф хотел что-то сказать) каким способом выведать у Крисании ее штаны (ее планы) Сообщение отредактировал Тайанне Сорвиголова - 12-05-2009, 7:59 -------------------- Мне осталось жить ровно год, и я хочу прожить его так,
Чтобы сказали: "Он был герой, но при этом он был дурак!". (Иван Кайф) Покуда ноги есть, дорога не кончается. Покуда ж*** есть, с ней что-то приключается.(Иваси) |
| Тёмная_Русалка >>> |
#24, отправлено 12-05-2009, 15:31
|
![]() Дитя света и тьмы ![]() ![]() ![]() Сообщений: 141 Откуда: Живу на Нептуне |
Омммг..... это ты к тому, что Ворд перепутал имя Рейстлин с линеечкой?
Сообщение отредактировал Lidok - 14-05-2009, 15:58 -------------------- Свет из Тьмы. Свет во Тьме. (Девизы Мрака и Света)
|
| JuraS >>> |
#25, отправлено 12-05-2009, 16:14
|
![]() Тот кто видел Тьму ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 942 Откуда: 暗紛れに Замечаний: 2 |
Цитата Омммг..... это ты к тому, что Ворд перепутал имя Рейстлин с линеечкой? Может ворд А может какой-нибудь вирус атакует сервера-книгохранилища...бывает скачаешь откуда нибудь c lib.ru а там или типичная "опечатка", вроде замены "ё" на "J", или вот такие "Рейстлин-Реййсшин"... Сообщение отредактировал JuraS - 12-05-2009, 16:14 -------------------- Я свободен! (забанен по собственному желанию)
|
| Lidok >>> |
#26, отправлено 14-05-2009, 15:59
|
![]() Почти божественная сущность ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 1073 Откуда: Минск |
Цитата(Тёмная_Русалка @ 12-05-2009, 15:31) Скорее это перепутал Файн Ридер при распознавании текста, а тот человек, который его сканировал, просто поленился проверить. Если речь идет об электронной версии какой-то из книг. -------------------- "Жизнь можно прожить как угодно,
дружок, но умереть ты обязан, как джентльмен," - и сам лежал в гробу в парадном сюртуке и шёлковом галстуке с бриллиантовой булавкой. |
| Ответить | Опции | Новая тема |
| Текстовая версия | Сейчас: 19-01-2026, 7:10 | |
| © 2002-2026. Автор сайта: Тсарь. Директор форума: Alaric. | ||