Мир Dragonlance
15-03-2008, 3:54
Обсуждение материала «
Танис. Сумеречные Годы».
Guest_Конн_*
15-03-2008, 16:15
Ээ...разве Танис остался сидеть последним в пустой комнате? По-моему, это Флинт был...
И еще ЗЫ: в аннотации куча пунктуационных ошибок :(
Аваллах
15-03-2008, 16:19
Надо полагать, Танис вышел, а потом вернулся снова, после чего остался уже самым последним

.
Интересно. Неожиданный ход. Про отца....хотя то что Танталас думал стать скульптором, меня немного удивило))) Что ж он у Флинта не учился исскуству придавать бесформенному форму? Такой отличный учитель под боком. Хотя если учесть что Танис всегда во всем сомневался, в связи с тем что его внутренние душевные весы постоянно раскачивали эльфийская и человеческая сущности, его загонные мысли ("потому что боялся, что потерпит неудачу и потеряет их уважение") вполне в его духе)))
Будем ждать дальнейшего перевода. Niv-Mizzet'а - спасибо за старания! :)
Niv-Mizzet
22-04-2008, 12:08
2 Guest_Конн_*
Не знаю как "по-вашему", но в данной книге было написано, что последним в гостинице остался Танис. Если есть желание, можите полистать английский вариант и убедиться в этом.
Vazy-Knight
14-06-2008, 21:04
Во-первых спасибо Niv-Mizzetу за старания...
Вот еще нестыковка... В от время Тике было 13 лет, и тогда она не казалась хорошенькой. Этому есть подтверждения и в ДОС, и в Кузнице души, когда Карамон назвал ее "безобразным ребенком".... А здесь
"...Тики, которая, достигнув расцвета своей женственности, была очаровательна"...
Niv-Mizzet
14-06-2008, 23:27
2 Vazy-Knight
Привожу вам эту же строчку на английском так, как было дано в книге:
Tanis's tired eyes sparkled at Clotnik's playfulness, at Tika's shyness—which Tanis now saw would ripen into allure when she reached womanhood.
Собственно, вот. Я пологаю нестыковки могут быть, т.к. писали разные авторы.
Vazy-Knight
16-06-2008, 0:27
Цитата(Niv-Mizzet @ 14-06-2008, 23:27)
2 Vazy-Knight
Привожу вам эту же строчку на английском так, как было дано в книге:
Tanis's tired eyes sparkled at Clotnik's playfulness, at Tika's shyness—which Tanis now saw would ripen into allure when she reached womanhood.
Собственно, вот. Я пологаю нестыковки могут быть, т.к. писали разные авторы.
Нестыковки встречаются даже, когда писали одни и те же авторы...
андрей007008
27-07-2008, 22:59
Спасибо Niv-Mizzet'а за старания, до сегодняшнего дня не знал что вообще существует такая книга. А в каком году она вышла? Танис мой любимый герой в САГЕ.
Аваллах
27-07-2008, 23:40
Переиздание было в 2003 году. Первое издание, если я не ошибаюсь, где-то середина 90-ых...
Niv-Mizzet
22-08-2008, 8:11
Простите за долгое отсутствие, было несколько неотложных дел. Спешу заверить, перевод ведётся и следующая глава будет закончена в ближайшее время.
Перевод книга так и застопорился или может все таки будет еще?))
Йеннифэр_Миледи
19-10-2018, 18:11
Цитата(Gael @ 6-02-2018, 21:12)
Перевод книга так и застопорился или может все таки будет еще?))
Пожалуй, я возьму, так что будет
Йеннифэр_Миледи
26-11-2018, 0:05
Йеннифэр_Миледи
28-01-2019, 22:57
Следопыт Запада
19-03-2019, 9:38
Временами живые бывают. Спасибо за перевод.
Смотрящий на звезды
19-03-2019, 19:28
Я тут, и тоже читать умею между прочим....
Обновления будут не ранее середины августа. Я перевела уже 4 главы, но моя редактор находится в отъезде, потому проект находится в заморозке.