Dragonlance - - - -
: Танис. Сумеречные Годы
Форум Dragonlance > Сага о Копье - Dragonlance > Комментарии пользователей
Мир Dragonlance
Обсуждение материала «Танис. Сумеречные Годы».

Guest_Конн_*
Ээ...разве Танис остался сидеть последним в пустой комнате? По-моему, это Флинт был...

И еще ЗЫ: в аннотации куча пунктуационных ошибок :(
Аваллах
Надо полагать, Танис вышел, а потом вернулся снова, после чего остался уже самым последним smile.gif.
gRecK
Интересно. Неожиданный ход. Про отца....хотя то что Танталас думал стать скульптором, меня немного удивило))) Что ж он у Флинта не учился исскуству придавать бесформенному форму? Такой отличный учитель под боком. Хотя если учесть что Танис всегда во всем сомневался, в связи с тем что его внутренние душевные весы постоянно раскачивали эльфийская и человеческая сущности, его загонные мысли ("потому что боялся, что потерпит неудачу и потеряет их уважение") вполне в его духе)))

Будем ждать дальнейшего перевода. Niv-Mizzet'а - спасибо за старания! :)
Niv-Mizzet
2 Guest_Конн_*

Не знаю как "по-вашему", но в данной книге было написано, что последним в гостинице остался Танис. Если есть желание, можите полистать английский вариант и убедиться в этом.
Vazy-Knight
Во-первых спасибо Niv-Mizzetу за старания...
Вот еще нестыковка... В от время Тике было 13 лет, и тогда она не казалась хорошенькой. Этому есть подтверждения и в ДОС, и в Кузнице души, когда Карамон назвал ее "безобразным ребенком".... А здесь
"...Тики, которая, достигнув расцвета своей женственности, была очаровательна"...
Niv-Mizzet
2 Vazy-Knight

Привожу вам эту же строчку на английском так, как было дано в книге:
Tanis's tired eyes sparkled at Clotnik's playfulness, at Tika's shyness—which Tanis now saw would ripen into allure when she reached womanhood.
Собственно, вот. Я пологаю нестыковки могут быть, т.к. писали разные авторы.
Vazy-Knight
Цитата(Niv-Mizzet @ 14-06-2008, 23:27)
2 Vazy-Knight

Привожу вам эту же строчку на английском так, как было дано в книге:
Tanis's tired eyes sparkled at Clotnik's playfulness, at Tika's shyness—which Tanis now saw would ripen into allure when she reached womanhood.
Собственно, вот. Я пологаю нестыковки могут быть, т.к. писали разные авторы.


Нестыковки встречаются даже, когда писали одни и те же авторы...
андрей007008
Спасибо Niv-Mizzet'а за старания, до сегодняшнего дня не знал что вообще существует такая книга. А в каком году она вышла? Танис мой любимый герой в САГЕ.
Аваллах
Переиздание было в 2003 году. Первое издание, если я не ошибаюсь, где-то середина 90-ых...
Niv-Mizzet
Простите за долгое отсутствие, было несколько неотложных дел. Спешу заверить, перевод ведётся и следующая глава будет закончена в ближайшее время.
Алекс
Не работают ссылки на этот материал на странице :
http://www.dragonlance.ru/books/knigi/neiz...merechnie_godi/
Жонглируя Вариантами, Ночной пожар, Сделка, Просьба Волшебника
На сайте они есть на страницах :
http://www.dragonlance.ru/books/knigi/neiz...nie_variantami/
http://www.dragonlance.ru/books/knigi/neiz.../nochnoy_pojar/
http://www.dragonlance.ru/books/knigi/neiz...ie_godi/sdelka/
http://www.dragonlance.ru/books/knigi/neiz...ba_volshebnika/

Gael
Перевод книга так и застопорился или может все таки будет еще?))
Йеннифэр_Миледи
Цитата(Gael @ 6-02-2018, 21:12)
Перевод книга так и застопорился или может все таки будет еще?))



Пожалуй, я возьму, так что будет smile.gif
Йеннифэр_Миледи
А вот и 1 глава.
https://archiveofourown.org/works/16742398/chapters/39275176
Йеннифэр_Миледи
Тут живые есть вообще?
2 глава.
https://archiveofourown.org/works/16742398/...401124#workskin
Следопыт Запада
Временами живые бывают. Спасибо за перевод.
Смотрящий на звезды
Я тут, и тоже читать умею между прочим.... smile.gif
Йеннифэр
Обновления будут не ранее середины августа. Я перевела уже 4 главы, но моя редактор находится в отъезде, потому проект находится в заморозке.
. , , , .
@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.