Цитата(Саруман-друг Рейстлина @ 25-09-2009, 21:56)
Это будет сложно читать если вы старше 22 лет и читали Пратчетта...
что значит сложно?
двоякий ответ получился
Я так понял что "Сага о копье" совсем для детей?))
Саруман, а Вы сами когда читали сагу о копье? И что сейчас читаете если не секрет?
Я последнюю книжку - "Темного эльфа" перечитывал, вполне с удовольствием.
если сага хоть приблизительно на этом уровне будет...
тем более я уже нашел где её скачать 0:)
А Пратчетт да... для него по хорошему язык надо знать, в переводе местами много увы теряется, особенно серии про Ринсвинда касается, ну эт мое мнение. Впрочем сие не умоляет автора.
Цитата
что значит сложно?
двоякий ответ получился
*валяется пад стулам*
Да

Чем старше становишься, тем больше тупеешь, и тем сложнее читать "Сагу о Копье"

"Двоякий ответ"...просто балдею порой, почему люди такие разные...
такие разные...одна и та же фраза понимается ими диаметрально противположно...
Нет, Саруман имеет ввиду, что нужно читать увлекательный отсросюжетный детектив "Война и мир"! Именно там томятся бриллианты жизненной мудрости, и ждут, когда зрелый и вдумчивый разум раскроет сокральный смысл сих строк.
Саруман-друг Рейстлина
28-09-2009, 18:45
Я читал "Сагу" в возрасте 20 лет. Перечитать не могу, так же как и Головачева, которого я читал тогда же. Очень плохой язык, а одного сюжета и пары интересных героев мало.
После Достоевского я почти перестал читать легкую литературу, из фентези последнее-Робин Хобб (это почти литература), и "Гиперион"-очень хороший детектив.
Blekrok
28-09-2009, 18:51
Мне вот 25 лет, а я читаю странно да?

Не могу сказать, что мне интересны все книги, если правду сказать.
Но старые гегои лучше новых. Простите за офлоп, но Саруман сам начал, а мне захотелось сказать мнение.
Megumi Reinard
28-09-2009, 19:33
Цитата
Мне вот 25 лет, а я читаю странно да?
Да, действительно, странно... Я-то в 30 начала читать...
Цитата(JuraS @ 27-09-2009, 17:29)
"Двоякий ответ"...просто балдею порой, почему люди такие разные...такие разные...одна и та же фраза понимается ими диаметрально противположно...

да уж
Цитата(JuraS @ 27-09-2009, 17:29)
Нет, Саруман имеет ввиду, что нужно читать увлекательный отсросюжетный детектив "Война и мир"! Именно там томятся бриллианты жизненной мудрости, и ждут, когда зрелый и вдумчивый разум раскроет сокральный смысл сих строк.
кстати смех-смехом, а заметь как ты сам того не желая в точку попал
выходтит именно что так
только не Толстой, а Достоевский, но период тот же...
Саруман-друг Рейстлина
28-09-2009, 22:41
Без пафоса говорю-если после "Братьев Карамазовых" вас будет "Колбасить" две недели, вы уже не сможете как прежде "С погружением" читать легкую литературу. С другой стороны, может случится так, что вы не прочитаете и десяти страниц. При всей любви к Достоевскому (а до 27 лет я его не читал) прочитать "Войну и мир" и сейчас я не в состоянии.
Лунный Кот
21-10-2009, 23:33
ура! только я подхожу по возрасту!мне сейчас 15,а читала в 14. правда у меня разброс авторов странный:Уэйс и Кафка,Пратчетт и Достоевский, Оруэлл и Сальваторе, Вербер и Донцова

а если серьезно,не надо подводить все книги под какой-то определенный возраст.в конце концов,человек мог просто не знать о существовании тких книг и открыть их только в 30. вот я сейчас маму на Пратчетта,подсадила.хоть ей и 39. согласна,Уэйс не Толстой по уровню книг,но это не делает ее книги детскими. по крайней мере,не становится плохо от скуки,как когда читаешь Толстого
Про "Братьев Карамазовых" не совсем верно, будет сначала колбасить, не сможешь иное читать, не понравится и бросишь, а через пару лет, сможешь, и читать, и удивляться, и радоваться, и находить.
И даже легкую и отдохновенную, и даже без смысла и неодекватную, и даже что нибудь, хоть совсем что нибудь, если есть такая возможность просто почитать, а не посмотреть.
Проверено практикой.
Саруман-друг Рейстлина
22-10-2009, 20:27
Не знаю. Моя жена подтвердит,что перестал читать фентези, читаю только то, на чем она настаивает. Хотя она сама читала и Достоевского и Толстого, и прекрасно читает фентези дальше.
Тут уж как получится. А в 15 лет рано Федора Михалыча читать имхо. Только "Преступление и наказание "и можно понять процентов на пятьдесять, без жизненного опыта все очень поверхностно будет восприниматься,без глубины
Я читала когда-то давно, а послушав мюзикл, решила прочесть на английском

читаю сейчас.
Megumi Reinard
23-10-2009, 6:36
Похоже, название темы надо бы скорректировать... Во фразе "Кто из вас решил купить книгу прослушав мюзикл?" надо бы уточнить, что под "книгой" имеются в виду "Братья Карамазовы" и "Преступление и наказание"...

Всерьёз задумалась над тем, чтобы освежить в памяти. Пошла покупать...
Саруман-друг Рейстлина
23-10-2009, 21:10
И "Идиот". Про Карамона...
Megumi Reinard
23-10-2009, 21:15
Цитата
И "Идиот". Про Карамона...

Спасибо, учту!
Интересно, у Достоевского на всех персонажей Саги по произведению найдётся?
Цитата(Саруман-друг Рейстлина @ 23-10-2009, 21:10)
И "Идиот". Про Карамона...
Цитата(Megumi Reinard @ 23-10-2009, 21:15)
Интересно, у Достоевского на всех персонажей Саги по произведению найдётся?
А что, подменили не только одного Рейстлина?
Цитата
А что, подменили не только одного Рейстлина?
Живчики взбунтовались!! говорят: "Рейст, не настоящий!"
по сабжу дочитываю 3й том
отличное чтиво
что б отвлечься от суетных проблем
хотя для меня пожалуй это не та книга, которую я стану перечитывать в будущем
Atanvarno
9-11-2009, 2:01
Я сломался на вторых "Драконах".
Желания возвращаться к книге нет. :[
Раэлана
12-11-2009, 14:37
Цитата
И "Идиот". Про Карамона...
Товарищ Сарумян, мне кажется, вы сейчас до глубоких чувств оскорбили князя Мышкина)
Megumi Reinard
12-11-2009, 16:12
Цитата
Товарищ Сарумян, мне кажется, вы сейчас до глубоких чувств оскорбили князя Мышкина)
Раэлана, разве ж это оскорбление - сравнение с Карамоном? Скорее, это можно воспринять как оскорбление Карамона...
Цитата
Я сломался на вторых "Драконах".
Желания возвращаться к книге нет. :[
Я "сломалась" на первых, где-то на середине. Потом всё-таки кое-как дочитала - но исключительно "для порядка", не люблю бросать недочитанные книги.
А вот "Трилогию легенд" проглотила на одном дыхании. Потом прочитала "Второе поколение", "Хроники Рейстлина". "Драконов летнего полдня". Потом решила заняться "Драконами весеннего рассвета" (исключительно чтобы прояснить предысторию более поздних событий) - и опять бросила, прочитав две трети...
Madweasel
17-11-2009, 12:20
А я как начала с Хроник Рейстлина, так и одолела все подряд до Драконов летнего полдня включительно... А всего-то собиралась выяснить, кто такие Рейстлин и Такхизис (это с их дуэта у меня мюзикл начался, друг подкинул загадочку "угадай, кто поет". Хелавису, каюсь, не узнала, а в Сарумана влюбилась

). Правда, покупать книг я так и не стала, читала бесплатные электронные варианты.
Зато с самим мюзиклом у меня все гораздо хуже: его-то ж я тоже скачала, причем в модном lossless формате, оригинальный звук. Почему не успокоиться на этом, казалось бы. Ан нет, заказала вчера диск на Перекрестке, теперь вот догрызаю нижнюю губу, ожидая...
Калиф-на-час
19-12-2009, 16:11
я думаю вот - не перечитать ли... ну и продолжение почитать )) а то как-то не было случая
Когда прослушала первую часть мюзикла...очень понравился голос, исполняющий партию Рейстлина, понравился голос Крисании. В голове возникали образы...требовалось найти первоисточник всех этих задумок. Начала читать...И продолжаю....)
Цитата(Megumi Reinard @ 12-11-2009, 15:12)
Раэлана, разве ж это оскорбление - сравнение с Карамоном? Скорее, это можно воспринять как оскорбление Карамона...
Карамону
очень далеко до князя Мышкина.
И по уму, и по доброте, и по художественной обработке)
Кстати об образах и выше упомянутом Достоевском...Конечно, то, что я скажу, может показаться кощунственным, но судьба Рейстлина мне показалась пожжоще Раскольниковой. Эти произведения нельзя, конечно, сравнивать из-за жанровости...но то, и другое в своем роде классика. Просто судьба души Раскольникова глубоко тронула меня до слез, а судьба души Рейста в "Испытаниях Близнецов" - разорвала моё сердце...
Shibuya Yuuri
24-12-2009, 19:20
Цитата
судьба Рейстлина мне показалась пожжоще Раскольниковой.
Раскольников более мягок по своему характеру, несмотря на огромное количество откормленных тараканов в голове, и в конце его воскресила любовь, которую он не отвергал.
ИМХО, Рейстлина и Раскольникова трудно сравнивать.
Саруман-друг Рейстлина
24-12-2009, 22:43
Да, сравниваются в этом случае психопортреты, а не судьбы.
Ведь Раскольников "Тварь дрожащая", а Рейстлин это как раз то, чем Раскольников думал стать (и не смог)-"Человек первого сорта". Бонапарт.
Меня вот мучает вопрос...А авторы саги (Уэйс и Хикмэн) в курсе каким-нибудь образом о данном мюзикле...?
Shibuya Yuuri
25-12-2009, 0:09
Цитата
Да, сравниваются в этом случае психопортреты, а не судьбы.
у них и судьбы разные.
Цитата
Ведь Раскольников "Тварь дрожащая"
Хм, не совсем так. Ведь всё-таки он совершает убийство старухи-процентщицы, то есть перешагивает черту и этим поступком ставит себя выше других людей. Другое дело, что это почти убивает его самого.
Саруман-друг Рейстлина
25-12-2009, 1:05
Авторам были отосланы письма более года назад.
Маргарет вежливо ответила "Что это прекрасно", Хикмен не ответил, хотя может быть УЖЕ и ответил, потому что ему письмо посылалось как открытое, на его форуме.
***
К сожалению, мнение авторов о мюзикле значения не имеет (как отметила сама Маргарет), важно только мнение WoC.
Для WoC я хочу попробовать перевести пару ударных вещей, записать их и выложить буржуям.
Интересна будет их реакция)
Саруман-друг Рейстлина
25-12-2009, 3:09
У них может быть две реакции.
1.Желание это купить
2.Желание нас засудить
М-дя, хороша вторая крайность... Нет, столько лет вашей работы и сил, что за такое судить рука не поднимется (Но это только с человеческой точки зрения).
Может еще быть такой вариант, что мягко проигнорируют или оставят на рассмотрение на долгий срок...
Саруман-друг Рейстлина
25-12-2009, 14:03
Инорирование это осутствие реакции.

Все зависит от того,насколько хорошо мы переведем проект.
В принципе заинтересовать WoC реальней чем инвесторов в России.
Цитата
В принципе заинтересовать WoC реальней чем инвесторов в России.
Обидно

Да, от перевода многое зависит... Оригинал всё-таки - есть оригинал.
Интересно, как это будет звучать на англицком) Вы сами будете эти партии исполнять для реализации продукта?
Цитата
Интересно, как это будет звучать на англицком)
Прекрасно

"Все будет по-другому, когда я стану
гадом"
Megumi Reinard
25-12-2009, 17:13
А если захотят купить - так ведь купят со всем правами... И ещё неизвестно, разрешат ли постановку ...
Саруман-друг Рейстлина
26-12-2009, 0:13
Их про это пока никто не спрашивает.
Это будет игра по нашим правилам...с учетом их правил

И не скоро.
Discordia
29-12-2009, 10:23
Меня книги побудили прочитать старые песни давно-о выложенные

Частично за неимением в магазинах читала в электронном варианте.. Частично удалось купить
Я прослушала мюзикл и решила прочесть книги... Захотелось выяснить а) Что за война тама была б) Про Рейстлина. Его загадочность передали хорошо... Мюзикл великолепный! Не думала, что он займет у меня 1ое место в списке песен, но так получилось.
Начал искать книги когда послушал 4 трека из альбома "Ближний мой" Тол Мириам. Тогда же и прочитал все книги серии.
Сердце_Тьмы
21-01-2010, 1:46
Прочитала книги, когда послушала первую часть. Не представляю даже, насколько тяжело было вычленить сюжет для мюзикла из такого произведения!
мне на работе тогда сбросили на телефон треков 5-6 ужасного качества, явно ещё пробная версия. услышав армию чародея - заинтересовался - скачал трилогию про близнецов, потом всю серию скачал. предпочитаю все книги в электронном формате. иначе мою библиотеку не одна квартира не вместит.
Когда послушала "Арию Рейстлина", долго думала, кто такой этот Рейстлин и чего же с ним этакое страшное приключилось. Потом надоело ломать голову, полезла в Интернет и узнала. Потом прочитала 3 первые книги - про драконов - и надоело. Сюжет чересчур насыщен событиями, причем не слишком сильно проработанными, а персонажи описаны как-то очень противоречиво, - не знаешь, чего от них ждать и уже ничему не удивляешься.
Зато когда послушала мюзикл... Может, ваши видение и разработка темы и отличаются от авторских, но, поверьте, в лучшую сторону! Изменения в сюжете делают мюзикл художественно сильнее оригинала.
Вовсе не ругаю книги Уэйс - они интересны, но как-то бледноваты.
Если б не мюзикл - даже не подумала бы читать фэнтези. Да еще и не самое известное, да еще и в электронном варианте.
Как это ни парадоксально, будучи частично знакомой с творчеством Уэйс, после прослушивания четвертой части мюзикла я твердо решила ни под каким видом книгу не читать. Чувствую, ждет меня разочарование в Dragonlance, особенно по поводу финала (каюсь, не утерпела, заглянула в него - ужас! Все счастливы, один Рейстлин наказан.)
Леста, загляните дальше

))
Хмм?? Ну что ж, рискну)) Если совсем плохо станет - еще раз мюзикл переслушаю.
katalina
23-01-2010, 12:01
Леста
Дааа, меня тоже концовка книги разочаровала просто ужасно. И именно по причине "все счастливы - один Рейстлин наказан"

. И как назло даже фанфиков на нужную тему не найти
Shibuya Yuuri
23-01-2010, 13:01
Цитата
И как назло даже фанфиков на нужную тему не найти
по таким произведениям писать сложно, должен быть чёткий обоснуй.