Мир Dragonlance - Форум - Помощь - Поиск - Участники
Перейти к полной версии: Дриззт или Дзирт
Форум Dragonlance > Литература > Фэнтези и фантастика > Forgotten Realms
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
Gullet Månen
А мне все равно. Я все равно понимаю о чем речь, так зачем забивать себе голову о том как надо? Лучше вообще оставлять авторский вариант без перевода.
Неждана
А мне "Дзирт" просто по звучанию больше нравится. Хотя изображаю умную - стараюсь писать, как правильно.:-)
Ba11istic
Мне тоже больше звучит "Дзирт".
НО - в английском варианте-то Дриззт! Один раз нашёл книги ФР на английском - так и есть!
Annika voin
Я вот вместе с книгами скачала словарь имен дроу (надеюсь тут ниукого претензий нащет "дровов" не возникнет?=)), читала и паралельно смотрела значение имен героев. Очевидной лажей было отсутствие в словаре имени главного героя. О "сложностях перевода" я узнала месяц спустя и мне, откровенно говоря, ПОФИГУМ. Мне нравится книга, нравится герой, остальное - чепуха. Главное понимать о ком идет речь.
Xeonis
Мне тоже кажется, что это не столь принципиально, чтобы разводить споры до пены на губах...перевели, так сказать, с адаптацией и ладно. Главное, чтобы везде одинаково было, а не так, что в разных книгах серии по разному.
А дрова это конечно жестко было.
Алекс
Дриззт конечно по Русски никак ,поэтому что пригладили в Дзирта большой +,ну а с"Дровами"ну что поделаешь-стерпим.
Тем более к 5-й книге всёже исправились
Irshii
Цитата(Ba11istic @ 20-11-2009, 15:24)
Мне тоже больше звучит "Дзирт".
НО - в английском варианте-то Дриззт!

Имхо, при переводе можно незначительно менять имена, если на то есть причины. Вариант Дриззт не только не слишком благозвучен в русском прочтении, но и не так удобно произносится.
Что касается "да вы что, в оригинале же не так!" - простите, вы город Париж так же называете, как я только что написала? Ага, конечно. Вот только "ж" к нему не французы приделали.
И здесь так же, как и с ударениями - нет смысла ломать язык, пытаясь подстроиться под произношение оригинала. В конце концов, смысл книги не изменится, если имя персонажа будет чуть более благозвучным и удобно произносимым.
Gwaliora
Меня имя Дриззт не напрягает.
Лично я знаю четыре языка. В каждом из них есть весьма странные слова для восприятия, заточенного под русский язык, и я привыкла к таким моментам.
А если у кого-то возникают не те ассоциации (а тем более, если он их озвучивает при каждом удобном и неудобном случае), то это говорит только о культурном уровне человека.
synthet
Вопрос странно поставлен. Правильное "казаться" не должно.
Я думаю, что это вопрос привычки. Если бы переводчик не придумал всем известный вариант, то он не казался бы более предпочтительным.
Теневой дракон
"Что вам кажется более правильным?" Тут даже казаться нечему - правильно Дриззт. Ибо так в оригинале. А я все равно голосую за Дзирта, потому что мне так кажется более приятным. Но это уже другой вопрос. Я сама за правильность, но в свое время начиталась Сальваторе в переводе, и когда узнала, как правильно, было уже поздно: в душе прочно обосновалась любовь к имени "Дзирт".
Обычно в фандомах как-то вырабатываются свои каноны прочтения и написания. Особенно в анимешных, где очень много вариаций одного и того же имени. Когда дело касается японских имен, система Поливанова пускается побоку, а главным критерием является "приятность", как в прочтении, так и в написании. Вроде бы Дриззт не прижился в Забытом фандоме, а все равно найдутся люди, которым он покажется лучше, потому что правильнее.
Aradia
Цитата(Теневой дракон @ 25-08-2011, 13:57)
"Что вам кажется более правильным?" Тут даже казаться нечему - правильно Дриззт. Ибо так в оригинале. А я все равно голосую за Дзирта, потому что мне так кажется более приятным.

Абсолютно солидарна. Хотя мне ни одно из этих имен особо красивым никогда не казалось. При всей любви к дроу, Дзирта я недолюбливаю.
Темный Менестрель
Нууу...я голосовала за Дзирта. Ну нравится мне так больше! А на правильность уже плевать...обожаю я этого дроу, обожаю!!!

А вообще... по сути без разницы.
Vetra
Проголосовала за "Дзирта". Ибо английский я, к своему стыду, не знаю совсем и соответственно насладиться оригиналом не могу. Вот и привыкла называть Великого Моралиста Дзиртом. Хорошо хоть дровы через три книги стали нормальными "дроу", не то бы и их привыкла величать полешками...
И все равно мучает вопрос: в "Войнах паучьей королевы" есть меч такой, Дровокол называется. Принадлежит, кстати, темному эльфу. Так кого же предполагается колоть этим мечом - дрова или дровов?)) По идее, дрова, но сомнения остаются...
kat dallas
Да кто ж мечом дрова-то колет, не топор же)))
Rаven
Дзирт ОДНОЗНАЧНО!
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы и писать ответы, пожалуйста, нажмите сюда.
Рейтинг@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.