Цитата
Не-е-ет... В заклинаниях как раз имеет значение ударение. Я это точно в одной из книг видела. Не помню в какой.
Я тоже так думаю.
Цитата
у меня тоже есть некоторые сомнения по этому поводу...некоторые мои друзья произносят ТанИс..а я привыкла ТАнис...а то как то ТанИс..даже слух режет..
В начале темы написано, что правильно звучит ТАнис.
Драгомир
16-08-2003, 22:58
ТАнис? А вы что произносите ТАнталас?
Цитата
ТАнис? А вы что произносите ТАнталас?
Именно так я и произношу))) Вообще почти все эльфийские имена (кроме естессно Лорана, эльхАна...) с ударением на первый слог)
Цитата
У меня есть аудиокнига Dragons of Autumn Twilight. Я не знаю насколько можно ей доверять в плане ударений, но по идее она официальная. Там все произносится так:
ТАнис, КАрамОн (ударение на первый слог, но небольшое ударение есть и на последнем), КитиАра, ТАсслхоф, РЕйстлин, ТИка ВЕйлан...
Такхизис
17-08-2003, 12:07
Я что, самая левая что ли? Я вот говорю ТАнис, но ТантАлас...
К слову о произношении слов Ширак и Дулак. Мне приятнее произносить ШИрак и ДУлак, так как слово ШирАк у меня ассоциируется с Доширак, а ДулАк со словом дурак. А это не приятно.
Хмм... Думаю, что стоит напомнить, что многие книги фэнтези пишутся англоязычными авторами и, следовательно, названия и имена в этих произведениях следует произносить по правилам английского произношения, то есть ударение делается, как правило, на третий слог с конца, отсюда и дУмак, и шИрак, и ТАнис, и КрисАния.
Мелли Рыжая
20-08-2003, 23:17
а по-моему, в Карамоне два ударения. Более сильная акцентуация - на первом слоге, а на третьем сначала - недоудареньице такое, маленькое.
Stainless
20-08-2003, 23:20
ПАлин, ТАнин, Балин, Глоин и Торин. Хорошая компания

Все-таки он ПалИн, имхо.
Riwar4ik
20-08-2003, 23:22
Незнаю (

я так произношу
Мелли Рыжая
20-08-2003, 23:28
Да, я не тебе, я про "палИна".
а в "карамоне" что-то связано с исторической долготой слога, как мне кажется. но копать это - зачем, в-общем?
Riwar4ik
20-08-2003, 23:31
а нашет ПАлина это точьно

ударение на А
Господа Riwar4ik и Мелли Рыжая , мне пришлось удалить отдельные ваши сообщения, так как они явно отклонялись от главного вопроса этой темы. Впредь, постарайтесь следить за тем, что пишите и не разводите флуд, как в этой теме, так и во многих других. Это совет, также всем пользователям форума.
nmelessone
20-08-2003, 23:45
Цитата(Riwar4ik @ 21-08-2003, 0:53)
СтУрм
интересно можно ли в этом слове на какую-нибудь другую букву ударение поставить?
Кассандра
21-08-2003, 13:30
а как верно: Маджере или Маджери? А я где-то встречала и Мейджир.
Насчёт ударений по-моему СтУрм, ГИлтанас, ТассельхОф и ФистандантИлус.
Кассандра , пользуйтесь функцией "редактировать", если хотите что-нибудь добавить к своему сообщению.[/color]
Riwar4ik
21-08-2003, 14:51
Кассандра помоему Маджере - Majere по англицки
нашет имен согласен
Мелли Рыжая
21-08-2003, 18:18
А на каком слоге ударение в Маджере ставить? Фамилия какая-то - на испанскую или португальскую смахивает. То ли на второй, то ли на третий слог от конца. Так на какой же?
Riwar4ik
21-08-2003, 18:34
Думаю на 2
а фамилия - "Кринская"
Я как-то смогла втравить Сагу своему знакомому (у нас в городе вообще мало кто фантастикой увлекается) - так он почему-то любимый персонаж называл "РейслАн". Очень меня изумлял.
Riwar4ik
21-08-2003, 19:30
Я пол райна к саге приучил

было трудно

но всетаки
я тоже когда тока начал читать нетак имена произносил - не фистандантилус а фистантилуст
О, а я Карамона Камероном называл. Не специально кстати...
Такхизис
25-09-2003, 18:59
Самый большой изврат, который я видела(на сегодняшний день) - "Джи-лен". До меня минут через 5 доперло, что это Гилеан...
Bander@s
19-10-2003, 17:14
Может это и не правильно, но я произношу имена так, как удобней мне:
- ТанИс;
- ТассельхОф;
- КрисАния... и т.д.
И из "Властелина":
- ЛеголАс;
- ГэндАльф (хотя правильно - ГандЭльф).
Цитата
Может, я и не в тему, но меня дико раздражает, когда Магиуса называют Магом.
Дело в том, что есть у некоторых распостранённая ошибочка... Spartacus же переводится как Спартак, а не Спартакус, а Morfeus - как Морфей, а не Морфеус. Я могу и ошибаться, но может Magius - всё же Маг?
а как все таки правильно?????
Цитата(ЗмеЙя @ 19-02-2003, 0:00)
Народ.... а у меня тут появилась, гениальная мысля:
кто как произносил слово Кендер

(шутка)
а если серьёзно, я очень долго спорила с братом ЛЕгалас или ЛегалАс.
ГЭндальф или ГэндАльф =)
Кстати, с Тассельхофом я тоже дОООООООООООлго мучалась
ЗмеЙя, вообще-то Леголас - через "о" и с ударением на первый слог, и Гэндальф (хотя правильнее было бы "Гэндальв", кажется) - с ударением на первый же слог. Там ударения на последний слог не падают просто.
Whale , что именно тебя интересует? Спрашивай, объясним.
да практически все.. ТАнис, ТАссельхоф, ФИсбен, КитиАра и т.д. и т.п.
Ну, на сколько я помню, всё это уже подробно объяснялось на страницах этой темы, а именно: в английском языке ударение ставится, в основном, на второй слог с начала или - на третий с конца (да, не ТАссельхоф, а ТассельхОф) .
Я столкнулась с этой проблемой только когда начала обсуждать книги с подругой.Оказалось. она читала ТанИс,АстИнус,БЕртрем,короче, все наоборот(от меня).Я очень удивилась, что следует читать КАрамон - никогда бы не подумала!
М-да... Почитала я эту тему и поняла, что мое извращенное воображение расставило совсем не те ударения. Я привыкла говорить ТАнис, ЛорАна, ГИлтанас, Астинус, КитиАра,ЛОрак,ФистандантИлус
Танис, ГилтанАс, ТАс

, ТассельхОф, Астинус, КИт

- 2, КитиАра, ЛорАна, РЕйстлин, КарамОн, Тика, ЛорАк, БертрЕм, ФИсбен...
А интересно как правильно произносятся имена богов магии? Я привыкла говорить СолинАри, ЛунитАри, НуитАри. Может у кого есть другие версии? И как они звучат по-английски?
Цитата
Если кто-то мне найдёт хоть один англо-русский словарь, в котором слово burrfoot переводится как "непоседа" - буду очень признателен. Более того, я буду вам весьма признателен даже в том случае, если вы найдёте хоть один словарь, в котором это слово вообще есть! Слово это обозначало фамилию Таса и только
Открыл первый попавшийся словарь, burr-прилипающий на каждом шагу, репей, дальше все понятно.
Twoflower
9-09-2005, 19:36
To Zora_Думаю, имена Богов Магии произносятся все же с ударением на первый слог (СОлинари, ЛУнитари) Скорее всего от ударения в словах SOlar, LUnar... Насчет Нутари точно не знаю, потому что никак не пойму, от какого слова оно образовано.
А вот мне всегда было интересно, как произносить названия стран? К примеру, мне всегда казалось, что надо говорить СолАмния, а вот многим моим знакомым так не кажется... А я вообще не представляю, как это слово по-другому можно произнести
Поползунчик
14-09-2005, 3:41
Кстати, насчет Ширак и Дулак... Если верить "Братьям по Оружию", произношение этих слов должно быть созвучно (естественно, не полностью, а чтобы пожно было по-другому расслышать) английским словам shark и dark. Получается, что ударение в обоих словах на 2 слог.
ЗЫ Неужели правильно ЛОрана?!!
Послушала песню Wishmaster у Nightwish. Так вот, там четко слышно "шалафай" а не шалафи. Меня такой вариант очень удивил, если честно. Кстати, Сла-Мори там произносится с ударением на последний слог, а я всегда делала ударение на "О".
С самого начала почему-то именно эти два имени не вызывали вопросов: ФистандантИлус (хотя на английском это не совсем верно) и ТассельхОфф (англоязычие)
а вообще нужно залезть на какой нить нормальный англицкий сайт по DL и найти транскрибацию имен.
СолинАри, ЛунитАри, НуитАри.
ТАнис, ЛорАна, ЛОрак, ГИлтас, ГилтАнас, КарамОн, РЕйстлин, КрисАния, ФистандантИлус, ПаладАйн, ФИсбен, ТАс,но ТассельхОф, КитиАра, СильвАнеш или СильвАн, БЕрем, БертрЕм, МАлистрикс, КеллендрОс, БерИлл.
Согласен с Тореасом в большинстве.
Только ФистандантИлуса я всегда называл ФистандантИлиус.Теперь даже стыдно.ЛОрака - ЛорАком.Тоже сейчас мне кажется ошибочно.
В имени ТАссельхОфф делалю два ударения.И МалИстрикс на первое И.<--Имхо
Varga Blackwind
1-07-2006, 22:11
Цитата(avada @ 14-09-2005, 16:48)
Послушала песню Wishmaster у Nightwish. Так вот, там четко слышно "шалафай" а не шалафи.
Это англоязычное произношение, ибо "shalafi".
Цитата(Freeda @ 21-06-2006, 23:21)
С самого начала почему-то именно эти два имени не вызывали вопросов: ФистандантИлус (хотя на английском это не совсем верно) и ТассельхОфф (англоязычие)
А у мня наоборот почему-то... ФистандАнтилус и ТАссельхофф. Но это всё зависит от того, как тебе самому приятнее...
Valtonys
11-09-2007, 18:42
ну я толко в ДВР заметил что Стурма зовут именно Стурм,а до этого на автомате читал Струм.
а вот тут мой отец(1953г.р.) сел хроники читать,вроде все нормально,но когда у меня "консультируется",то Рейстлина всегда Рислингом называет

сколько не говорил ему как правильно,он так до сих пор и говорит
Ребят, живу в Канаде, с канадцами знакома))
в общем, там говорят:
ТЭнис (Таnis - Tanis, a = э(й))
ХьЮма (Хума - Huma, u = ю)
ДжАйлин (Гилеан - Gilean)
МэджИре (Маджере - Majere, e = и)
КитАйэра (Китиара - Kitiara, как то так, ни разу не слышала)
КЭ(й)рэмон (Карамон - Caramon, а = э(й))
РЭйстлин (Рейстлин - Raistlin, Raist)
ТАйка (Тика - Tika, i = ай)
ТЭссельхофф Барфут (тут особая история, при быстром произношении говорят именно так)
Про Стурма говорили, полностью согласна - по русски это сложно)) краткая u произноситься и как а, и как ё, и как у... в Стурме - все вместе, какой то гортанный звук..
ЛоурЭна (Лорана - Lorana)
больше не помню)) если что спрашивайте)))
Цитата(Ежик @ 15-01-2009, 3:19)
Ребят, живу в Канаде, с канадцами знакома))
в общем, там говорят:
Я не думаю, что в плане произношения английский имен стоит сильно полагаться на канадцев, учитывая тот факт, что их английский существенно отличается от классического английского. Конечно, можно использовать их произношение как какой-то общий ориентир. А вообще проще взять аудиокнигу с хорошим английским произношением и послушать самому, тогда и вопросов не будет.
Lidok,
учитывая тот факт, что книгу писали американцы, а американский и канадский английский ну просто оооочень схожи, я думаю, что на них полагаться все таки стоит)
про аудиокнигу согласна... только где бы ее взять...
друзья, я вас обрадую!!! одно имя произносится ТОЧНО также как у нас!!!! это - наша Тэк))
Piromant
30-07-2010, 23:55
по эльфийскому вопросу - мне кажется, что у мужчин-квалинестийцев ударения на 1-й слог (ГИлтанас, ГИлтас, ПОртиос, КЕлевандрос и др.), а у ильванестийцев - на последний (ДаламАр, СильванЕш и др.)
а у эльфиек - на второй ( ЛорАна, ЭльхАна, СильвАра)
Хотя... Есть же Кит-КАнан, ФериллиАф... ну, эт наверно исключения =)
Цитата(Piromant @ 30-07-2010, 23:55)
по эльфийскому вопросу - мне кажется, что у мужчин-квалинестийцев ударения на 1-й слог, а у ильванестийцев - на последний, а у эльфиек - на второй
А простите вы вообще это с чего все взяли и на каком основании?)) Собственные догадки или есть какие-то аргументы?
Интуиция+благозвучие (с опорой на свой муз. слух) =)
я же написал, что мне КАЖЕТСЯ =))
В конце концов, если я напишу ДАламар или ДалАмар, меня ж придушат. Ну, за СИльванеша(СильвАнеша) душить не будут, т.к. его многие не любят, но точно не поймут. Можно делать вывод. =)
Терь Квалинести. ПортИос или ПортиОс? не. не то. так что ПОртиос. ГилтАс тоже как-то не оч. так что ГИлтас. Получаем ПОртиос, ГИлтас, можно предположить что и в ГИлтанасе у дарение на первый слог.
Ну, это всё мои домыслы =) Хотя, по-моеvу, весьма логичные.
Уважаемые форумчане!
Существует ли в природе некое ОФИЦИАЛЬНОЕ руководство по произношению имён собственных присутствующих в книгах Dragonlance персонажей и географических объектов?
С данной темой ознакомился. Единства мнений не наблюдается, равно как и многое упущено, например:
А
АбанАсия? АбанасИя? Абанасия?
АнсалОн? АнсАлон? Ансалон?
Б
БЕрем? БерЕм?
В
ВЕрминаард? ВерминАард? ВЕрминаАрд? ВермИнаард?
Интересует именно наличие/отсутствие некоего ОФИЦИАЛЬНОГО "A Pronunciation Guide to Names and Places", свободного от флуда и лирики. Либо СВЕДУЩЕГО в вопросе человека, с которым можно консультироваться. Есть мысли по поводу создания аудиокниг. Хотелось бы предварительно определиться с произношением имён и названий ХОТЯ БЫ КЛЮЧЕВЫХ персонажей и мест.
Цитата(shrdlu @ 3-07-2011, 1:35)
И в ответ тишина.
Попробуем зайти с другого бока. Пробежался по трём книгам "Саги о Копье". Ниже список имён и названий с моим видением произношения. Обсуждаемо, дополняемо.
АбанасИния
Альфред МАр-КЕннин
АмОзус
АнсалОн
АполЕтта
АриАкас
АрмАн ХАрас
АстИнус
АхОры
БакАрис
БерЕм
БертрЕм
БриАн Гром, Рыцарь Меча
БУпу
ВайрЕт, ВайрЕтская башня
ВаллИны
ВерминаАрд
ВИнас СолАмн
ВингаАрдские горы
ГакхАн
ГарибанАс
ГилеАн
ГИлтанас
ГнОш
ГУнтар Ут-ВистАн
ДаргаАрдская башня
ДЕрек Хранитель Венца, Рыцарь Розы
ДЕспа
ДжЕсла
ДраконИды
ДраконИца
ДУнкан Каменотёс
ЗебоИм
ЗебулАх
ЗивилИн
Золотая Луна
ИстАр
КаганЕсти
КаламАн
КалОф
КарамОн МаджЕре
КаргЕй СаргарОн
КатирпЕлиус
КвалинЕсти
КвалинОст
КвЕ-ШУ
КвивалЕн Сот
КвинАт
КендермОр
КзАк ЦарОт
КИри-ДжОлит
КитиАра Ут-МатАр
Кит-КанАн
КорАф
КристАйн
КристалмИр
КрОнин Чертополох
ЛорАк
ЛорАна (ЛоранталАса)
ЛунитАри
ЛюцЕн ТакАрский
МАгиус
МаджЕре
МаквЕста КАр-ТхОн
МарИтта
МАркхем
МатафлЁр (Пламенеющая)
МикаЭл ДжЕфри
МИр КАр-ТхОн
МИтрас
МишакАль
МоргиОн
НебеспокОйсь
НерАка
НутАри
ОплОт
Отик
ПАкс ТаркАс
ПаладАйн
ПалантАс
ПАр-СалиАн
ПАтрик
ПИрос (Уголь)
Порт БалифОр
ПОртиос
РЕйстлин МаджЕре
РеОркс
Речной Ветер
СанкрИст
СаргонАсс
СЕрдин МАр-ТазАл
СестАн
СильванЕсти
СильванОст
СильвАра (СильвЕрт)
СирриОн, СирриОнское море
СкАй
СкимбОш
СлА-МорИ
СолАмния (соламнИйцы, соламнИйские рыцари)
СолинАри
СолостарАн
СОт (рыцарь Смерти)
СтУрм Светлый Меч
ТакхИзис (НилАт Разрушительница, ТЭмекс Ложный Блеск, МейтАт Многоликая)
ТАнис (ТАнталас) Полуэльф
ТАрсис
ТассельхОф Непоседа
ТЕрос Железодел
ТИка ВейлАн
Тон-ЦалариАн (Тон-ЦалариОт)
ТорбардИн
ТоЭд
ТрогАл
УИллс
ФЕал-Хас
ФисбЕн
ФистандантИлус
ФлИнт Огненный Горн
ХаббакУк
ХайлАр
ХАрас
ХаролИсовые горы
ХедерИк
ХиддукЕль
ХирсАх (Огнекрылый)
ХисАнт (Оникс)
ХорнфЕл
ХУма
ХупАк
ЦиАн Кровавый Губитель
ЧемОш
ЧИзлев
ЭбЕн
ЭлистАн
ЭльхАна Звёздный Ветер (МиралАса)
ЭрАн Длинный Лук, Рыцарь Короны
ЭргОт
Эст СулАрус от МитАс
Всё-таки книги написаны людьми, чей родной язык - английский. Для них привычной является мелодика именно этого языка, однако ничего страного в том, что имена переделываются переводчиками под фонетические стандарты читателей, нет. Это вовсе не значит, что если по-английски пАладайн, то по-русски не ПаладАЙн, по аналогии со словом "паладин", которое, кстати, по-английски тоже ударяется на первый слог.
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы и писать ответы, пожалуйста, нажмите
сюда.