Цитата(Spectre28 @ 19-07-2013, 10:28)
эээ, нет) Палину имя тоже не просто так дали, он назван в честь Паладайна, а Паладайн (и паладин) в английском произносятся с ударением на первый слог. Так что и ПАладайн, и ПАлин ) в русском языке "паладин", конечно произносится иначе, но тут всё же не слово "паладин", а имя "Паладайн" ))
Т.е. тут можно предпочитать вариант ПалИн только если ошибочно называть бога ПаладАйном) но зачем множить ошибки?)
Это, конечно, аргумент, но не следует забывать, что жители Кринна - не англичане, и говорят отнюдь не на английском, так что англоязычность авторов всё же не должна быть решающим фактором в постановках ударений. Кроме того, если исходить из приоритета произношения в соответствии с правилами английского языка, то, например, имена Владычицы Тьмы и богини-целительницы должны звучать как ТАкхизис и МИшакаль. Между тем, в мультфильме, снятом англоговорящими людьми, эти имена звучат как "ТакхИзис" и "МишАкл"...
Так что однозначного ответа тут нет. Его могли бы дать только сами авторы, но они, увы, так и не озаботились написанием официального руководства по произношению имён собственных из мира саги.