Мир Dragonlance - Форум - Помощь - Поиск - Участники
Перейти к полной версии: Властелин колец в переводе Гоблина
Форум Dragonlance > Общение > Кино и видео
Страницы: 1, 2, 3, 4
GreeN*SlimE
Первую часть в гоблинском переводе я достал на аудиокассетах (давно это было) и включал параллельно с видаком. На протяжении всего фильма сидел перед телеком на полу, чтоб от хохота не свалиться со стула! Уржаться можно!
Джелу
Если кому интересно и ёнту новость ещё не знают то сообщаю:
Выход мега-блокбастера Возвращение короля запланирован на ноябрь 2004 года.
F-IV
Гоблин - блин, молодец. Кстати, Elme Iorra , я с тобой согласен - ухохочешься здоровым смехом. Я люблю Толкина, а Гоблиновский перевод воспринимаю не как наезд на первого, а как здоровое чувство юмора (здоровое = не больное; + здоровое = большое laugh.gif laugh.gif laugh.gif ). Ну не ассоциируется у меня фильм этот с Толкиным, причем еще и потому, что на самом деле это бред сивой собаки, обкурившейся помидорных листьев - ну НЕ ТАК все было же! Куча вещей переврано, кое-что пропущено (наверное, для несвязности сюжета), кое-что притянуто из пальца (к примеру, слезораздирательная беседа Арагорна и Арвен, которой в оригинале не было), и так далее... Ругаться можно часами.

НО... Гоблин сделал невозможное. И теперь я смотрю красивый фильм (а то, что сделан фильм красиво, сомнению не подлежит) и ухохатываюсь, вместо того, чтобы плеваться! ВОТ ТАК...
Ryoken
А вышел ли ВК3 под Гоблином ? rolleyes.gif
Элеэр
Ryoken говорят, что да, но точно не знаю...завтра поеду на Горбушку, проверять информацию. smile.gif
Cordaf
Не вышел. Если верить ему самому, то:
Цитата
На дворе 06 декабря, а Властелина колец 3 всё ещё нет

Днём состоится решительный просмотр последней версии.
По результатам ближе к вечеру будут вноситься финальные изменения.

А поскольку смысла ему не верить нет, то продолжаем ждать.
Айдари Талаор
Один мой друг смотрел третью часть ВК вроде бы в "нормальном" переводе. Там такие перлы...
Король назгулов: Ни один человек не сможет меня победить! Тебе ли, глупая женщина, тягаться со мной?!
Йовин: Я МУЖЧИНА!!!
Cordaf
Тэкс, граждане, можно смело бросать в воздух чепчики: Гоблиновский "перевод" ВК3 закончен! guitar.gif
А если конкретнее, то:

Goblin
Цитата
Сообщаю:
смешной "перевод" фильма Возвращение бомжа мной закончен

Это значит всё, что я делаю при переводе фильмов (набираю и правлю текст, говорю в микрофон) - мной сделано окончательно.


Информация получена, естесственно на его сайте. Правда касательно момента появления на рынках не было сказано ничего, но как минимум до Нового Года, думаю, придется подождать. Ну да это уже мелочи...
Аредэль
Все что мне понравилось больше всего из его переводов так это про "ВК". Остальные не очень смешные. Но этот очень смешной, я смеялась весь фильм.... laugh.gif biggrin.gif
Lady Rubin
Ну воТЬ, до НГ буквально четыри дня.. уже промозолила все глаза консультантам в магазинах... dry.gif .. видать до нас не раньше февраля допалзёт, а мож и к весне только...
жду с самой премьеры, как бы досмотреть эту "затянувшуюся эмиграцию в Канаду" и хэппи-энд!
Элеэр
Ееееее! Сегодня посмотрела 3ю часть smile.gif Доложу вам, что мне она понравилась smile.gif Юмор - истинно гоблинский, несколько особо запоминающихся шуток, подправленный как в "Буре в стакане" видеоряд. Рекомендую smile.gif На тГорбушке в продаже имеется.
Quelleerin
Мерри и Пиппин, танцующие под O-Zone повергли меня в глубочайший шок и истеричный смех. Гы!! biggrin.gif
Но до конца еще не досмотрела rolleyes.gif
Элеэр
Quelleerin самое классное это то, с каким звуком в конце Агроном с Арвен целуются smile.gif И корабль, отплывающий со звуком загрузившейся аськи smile.gif
Cemetery_of_emotions
Я сама когда посмотрела, через месяц ее подружка моя увидела... она так смеялась по началу, а потом пол месяца меня цитатами задалбливала. Я сама первый и самый смешной момент увидела, как Пендаль орет ДИабло, что он "почетный дружинник", а потом падает под музыку из кинофильма "Профессионал"("Тикайте, хлопцы, айл би бег"), а уже потом под Скутера мочит этого дракона....хахах))) даже сейчас улыбаюсь)
Сейчас все вроде бы из Гоблина посмотрела...хотя нет, наверняка не все...
Хэлкар
Замечательно, лучше некуда. У него талант! Смеются даже те, кто не читал и не смотрел ВК!Особо примечательно то, что он логически объясняет практически ВСЕ действия персонажей. И так, что правда подходит.
Peter Venkman
Ну как по мне, то Первая часть в первом переводе(это где голый не орет "пещеру выставили") самая хорошая. Потом вторая довольно забавная, но как третью посмотрел, так все. Не совсем понравилась. Единственное что запомнилось - "фумигатор Пендальф". А так в целом даже очень смешно. Я как поклонник книг Толкиена очень люблю "гоблинские переводы" ВК, т.к. сам фильм в оригинале, увы и ах, эмоций не оставил.
Darks
Отлично!! недавно пересмтаривала все целиком и подряд. Единственное что мне кажется он сделал зря, так это всталял картинки в последнюю часть, ну и подвыдохся маленько. Самой звездной у Гоблина первая получилась... smile.gif smile.gif smile.gif
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы и писать ответы, пожалуйста, нажмите сюда.
Рейтинг@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.