Xeoniks
22-07-2003, 22:48
Хм... Башню снесло? Я че-то путаю, или вторая часть называется Сорванные башни? Дело в том, что сегодня заметил на лотке четыре кассеты - первые две "Братва и Кольцо", "Сорванные Башни", а другие "Кольцо братвы" и "Башню снесло"... К чему это я не въехал...
Видел Братву и Кольцо, имхо отпад, кроме всех уже упонимавшихся эпизодов приколол еще тот, когда Гимлер идет по лесу (в гости к Галадриэли) и впаривает хоббитам "Живет здэсь адын баба... Гаварят - нимфаманка. Кличка Элэктрадрэль" <дальше он еще много всего говорит> "Но нас каратышэк так проста нэ вазмешь! Глаз как у сабаки, нюх как у арла..." И тут он наткается на стрелу в нескольких сантиметрах от своего носа...
Anthony
22-07-2003, 23:05
Самый степный момент на собрание, где Леголас вступается за Бомжа.
*С сильным эстонским акцентом*: Этта не прастой боумж , етта агроном, сын агронома, кароль Гондураса... Да но Гондурас это республика

Мы с друзьями когда смотрели чуть не поперхнулись попкорном
когда я смотрел "Братву и кольцо"то чуть не задохнулся от смеха!
Больше всего понравилось:Хочу чаю аж .... ;Да это чистый Квейк!;Приходи сегодня в полночь на сеновал Федор,не пожалеешь!
Гэндальф спрашивает у сарумана как он узнал о врагах,тот показывает Палантир и говорит:
-Интернет чат,полезная вещь!
Мы всем Клубом смотрели - чуть не померли со смеху. Особенно, учитывая, что за некоторое время назад я им свое Продолжение читала, где как раз про коммунизм в Средиземье речь идет.
Rowenna ,
Гоблин с этих фильмов деньги зашибает? :::::недоуменно осматривается по сторонам:::: А кто нить из здесь присутствующих платил за Братву или СорванныеБашни? )))))) За остальные переводы- может быть, но вот этот стеб висит по-моему на 80% всех возможных ftp да и переписывается в бешенном темпе, так что тут Гоблин получает только безграничное моральное удовлетворение )))))))
А сами переводы мне не понравились... Да, когда смотрел в первый раз иногда даже смеялся, но вот во второй раз смотреть это я не собираюсь

)))) Там юмор по-моему какой-то.... туалетно-дворовый... если кому нравился АмериканскийПирог и иже с ним- то и перевод Гоблина соответственно тоже прокатывает на Ура. ))))))
Но вот не моё это... не мое, и все )))))
Akkaru , подобный "юмор" называется "казарменным" - это точно...
ЧерныйКотенок
24-07-2003, 0:44
странно.... а нафига вы смотрели??? Время зря потратили!
Реально, первый перевод называется- "Братва и Кольцо", а второй- "Две сорванные Башни"! Мне понравились оба фильма, и смотрел и много раз! Все качал с местных фтп! Ни за что ни копейки не платил, даже траф не шел!
ЧерныйКотенок Цитата
странно.... а нафига вы смотрели??? Время зря потратили!
А как еще можно о чем то говорить если не знать предмета? Это во-первых

))))
Во-вторых- ты всегда знаешь до просмотра фильма, понравится он тебе или нет?

))))
Цитата
Все качал с местных фтп! Ни за что ни копейки не платил, даже траф не шел
во-во )))) значит Гоблин таки настоящий художник- творит и ни шиша за это не получает :о)))
Цитата
Мне понравились оба фильма, и смотрел и много раз!
Я всегда был убежден что обсуждать чужие вкусы- дело изначально неблагодарное. Поэтому по-настоящему рад за тебя
Ну.... за искусство
nmelessone
25-07-2003, 13:18
Посмотрел "Две сорванные башни"!))) Это получилось еще смешнее братвы!
Энты - потомки буратино, это да!!!!)))
Теоден - Борис Николаич в запое еще смешнее,
Батальон Белые Колготки, шагающие под музыку Любэ "Шагом марш", сыгрыли эльфы от Электродрели(Галариэли)
Гимлер почему-то стал Гиви, что еще смешнее!)))
Махмут, поджигай - кричали урки когда их сотоварищ бежал с факелам к взрывчатке под стеной хельмовой пяди.
И еще команда Агронома, лучникам эльфов: "КТО НЕ ПОПАЛ - ЛОХ!!!!"
Эльхана Звездный Ветер
28-07-2003, 7:44
Добрые люди, не подкинете адресок, откуда вторую часть скачать можно? А то пока допросишься у знакомых Фродо успеет поседеть!!!
А насчет понравилось/не понравилось могу вот что сказать: первые минут 20 я мотрела с мыслью "это же надо было такое кино испоганить!!!", но зато остальные 8 раз я смотрела с большим удовольствием. Не говорю, что билась головой об стенку - иногда Гоблин все же перегибал палку, но в общем все здорово!
Единорог
1-08-2003, 18:02
Имхо, вторая часть намного интереснее первой. Того самого "казарменного" юмора поубавилось, стеб стал более цельным и последовательным. Гоблин по-прежнему очень тонко схватывает и высмеивает ситуации и когда Теоден на предложение Арагорна выпить вскочил с трона и заходил по зале, радостно потирая руки и приговаривая "Заметьте, не я это предложил!", я реально сполз с дивана...

Саундтрэк хорош, хотя без Rammstein стало поскучнее...

Зато осада Хельмовой Пади под Scooter - просто руль! Прикол года!
Unregistered
1-08-2003, 20:57
Что значит-без Рамштайна? В Сорванных Башнях звучит Рамштайн- когда первый раз назгул летит, когда войска орков отходят от Изенгарда и где-то еще.... ))
Ну не знаю, моё мнение - вторая часть намного хуже первой! Вторая - полный отстой! Никакого юмора! Один блатной язык!
Ниакрит
11-09-2003, 15:58
Гоблин и его перевод достойны все оскаров и тефи вмести взятых!!ВК получился лучше всех его переводов!!Грамотно подобранная музыка и слова и успех 3 части фильма в переводе от гоблина будет на 100% обеспечен!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ниакрит , премию Оскара за стебы не дают.
Ars parastica - это единственное, что у Гоблина выходит хорошо.
Simoren
11-09-2003, 20:28
Мне Оооооочень понравилось))) Первая часть, правда, больше, но и Сорванные Башни ба гыр!!)))) Хотя и начиналось с воплей "Что ЭТО такое?!"))) Как сказала моя подруга, "возмутительно, но смешно")))
Hawkeye
15-09-2003, 12:30
Оборона Хельмовой Пади сделана очень приятственно, и туда хорошо подошел скутерский муз.
А еще там есть один просто убийственный момент, когда во время битвы Арагорн командует линией эльфийских стрелков и говорит, вместо "ОГОНЬ!":
"Кто не попал - лох!"
Unregistered! Я с тобой полностью не согласна!!! Клевый фильм и с переводом и без него!!! Гоблин не перегибал палку! Гоблин сделал по русски!!!
"Братва и кольцо"-рулёз,а вот "Две снесённые башни" по моему перебор с саунд треками.А самое прикольное это Фёдор под деревом под"мальчик гей", ну и Урки под rammstein,да и про каштанку.
Simoren
30-09-2003, 20:29
Да че вы))))
Саша Белый, уезжая, обращаясь к Агроному:
"Тебе порножурналов эльфийских, эльфу - ящик пилок для ногтей, а гному - метр с кепкой"
Цитата
Первая часть, правда, больше
Вот тут я согласен!
Цитата
Имхо, вторая часть намного интереснее первой
А вот тут нет...
Цитата
Я с тобой полностью не согласна!!! Клевый фильм и с переводом и без него!!! Гоблин не перегибал палку! Гоблин сделал по русски!!!
Делать по Русски это и есть перегибать палку.
В принципе обе части очень хороши... Во второй концовка, правда, подкачала, да, вообще, там монологов меньше — меньше поводов для извращений. Но, зато, какой Голый!
А любимые приколы можно писать бесконечно...
"Мужик, дальний свет выруби!"
"Можно подумать это ты их все по переубивал! Читер!"
"Добро пожаловать в реальный мир, Федор"
"Це не утопленники, це пьяные мелиораторы"
Гвенвивар
1-10-2003, 11:23
Цитата(Akkaru @ 23-07-2003, 18:12)
Rowenna ,
Гоблин с этих фильмов деньги зашибает? :::::недоуменно осматривается по сторонам:::: А кто нить из здесь присутствующих платил за Братву или СорванныеБашни? ))))))
Akkaru, я платила......

посмотрев единожды на компе (у друзей брала), купила DVD, чтобы качество там, чтобы на большом экране...

Очень забавно - на DVD три аудиопотока - английский, русский и Гоблинский....
Больше нравится вторая часть.....до сих пор любимые моменты пересматриваю...
P.S. А некоторые знакомые мне говорят, что после гоблинского нормальный перевод смотреть не могут....
Гвенвиварзнаем такой DVD ))) у самого такой диск лежит- Две Башни

)))
Но брал я его не столько из-за Гоблинского перевода, сколько из-за того что там не выскакивает каждые 15 минут надпись внизу экрана )) Но я и за него тоже не платил

)) А качество все равно не шибко... я не знаю выпустили оффициально вторую часть на ДВД или нет, но у нас она пока еще не появилась, поэтому все еще жду ))
Цитата
А некоторые знакомые мне говорят, что после гоблинского нормальный перевод смотреть не могут
Да-да, знаю и я таких людей: они не то, что фильм в нормально переводе смотреть не могут, они и книгу читать не могут - в силу своей "недалёкости".
Гвенвивар
3-10-2003, 4:00
"Братва и Кольцо" - это шедевр! После "Владимирского Централа" я оставила попытки вылезти из-под стола, куда уже в третий раз рухнула от смеха.
Народ, киньте ссылку, где можно вторую часть скачать, ПЛИИИИИЗ!
Кстати, небольшой прикол в тему: у нас в классе есть компания - я-горлум(при росте 1м78см),еще есть Назгуль и Гимли.прикиньте, как нас достали после появления Гоблиновского перевода...
Alian Le'Loss
7-10-2003, 17:57
Гоблинский перевод был

, мне так стыдно было когда я его смотрела и теперь более стараюсь не вспоминать об этом! Но некоторое меня порадовало, особенно про Арвен!

Это самый любимый мой момент.
Я ужасно угорала над первой частью.А когда посмотрела вторую!!!!!!!!!!Мы с подружкой под столом от смеха валялись!!!Это что-то счем-то.Гоблин-the BEST!!!!!
Особенно меня прикололи МЭНТЫ,баоБАБЫ и когда Арвен сказала Элронду:"Ты просто Смит,а мой папка-Аэросмит".Хотя я не всё помню,вроде приколов было о-очень много,а музыка поставлена-как там и была!!
Зделано здорово, этого не отнять. В плане музыки для меня был самый запомнившийся момент из Братвы... когда Арвен и Федор на лошади узодят от назгулов под песню "Погоня" из неуловимых мстителей.
Bander@s
18-10-2003, 12:42
Смешно, но в некоторых местах палка была действительно перегнута.
ЗЫ: Побег из Умории и песня "Та-ту" "Нас не догонят" - гы-гы

.
Керридуэн
20-10-2003, 12:39
Гоблин очень крутой чел!!! А кто-нибудь смотрел 2-ю часть?
Hawkeye
20-10-2003, 13:48
Конечно, смотрели

Читайте внимательнее.
Все оффтопы Керридуэн и Аккару удалены!
Ниакрит
23-10-2003, 12:07
поскорей бы вышла 3-я часть....
Elnor the Elf
23-10-2003, 16:27
Мощная вещь. ИМХО.
Первая часть была просто улет, НИКТО не ожидал, что с помощью полноценного перевода можно сделать пародию на фильм.
Вторая часть тоже хороша (Цэ пьяни мэлиораторы...) но многие были разочарованы, ожидая того что планка быудет поднята выше.
Кстати, если кто не знает около 50% приколов уже использовались в творчесте гоблина(статьи на сайте и в журналах, а также несравненные "Санитары Подземелий")
Ты таккой уммный, теббе черреп не жжметт..(с) Гоблин "Санитары Подземелий".
Цитата(Агастус @ 18-10-2003, 13:42)
Смешно, но в некоторых местах палка была действительно перегнута.
ЗЫ: Побег из Умории и песня "Та-ту" "Нас не догонят" - гы-гы

.
А чем тебе это место не понравилось? Одно из лучших.
Гоблин еще книжки пишет, как Виктор Исьемини
вот здесь можно почитать
Ингви-король
Тема явно устарела, уже месяц в неё не писали, а я рискну!Гоблинские переводы, когда я первый раз их увидела (енто первая часть была) просто меня поразили... хотя сказать так <=> сказать ничего. Не то слово. Только... в отрицательную сторону. Я долго и упорно их ненавидела. Потом меня друзья-товарищи-подруги заставили вторую часть посмотреть... через пять минут я уже хохотала как ненормальная и восторгалась всем чем можно...
Кстати, она была на видеодисках, я их тогда первый раз увидела... А потом посмотрела первую. И теперь считаю, что это -
RULEZZZZZ, имхо


.
Простите, не в тему: видеодиски на мощном компе стабильно вешают "Форточки", потому "Форточки" отстой, ИМХО, а linux рулит.... я же сказала: не в тему!
Валдек Скиба
21-11-2003, 18:52
В этом переводе Я всё-таки осилил посмотреть первые две части...
Во всех прочих вариантов Я засыпал ибо кино это - скука смертная!!!
Возможно, возможно... НО МНЕ ТАК НЕ ПОКАЗАЛОСЬ
Enlacore
22-11-2003, 16:46
Гоблин не должен так надругатся над Толкиеном, просто позор ему на голову!
Да... Толкиен сейчас небось в гробу вертится. Если к нему присоединить генератор, можно открывать электростанцию!
Перевод "Двух башен", имхо, на уровне. Особенно порадовала музыка (Rammstein на полёте назгула и что-то незнакомое, но задорное во время падения Фёдора к пьяным мелиораторам), но лучше всего - тема Рохляндии. Доооолго смеялся.
Да, атаман Рохляндии Борис Николаевич

это тема и вообще считаю Две Сорванные Башни не хуже чем Братва и Кольцо...
Особенно я ржал, как лошадь, когда Гэндальф Серый рассказывал, как он стал Саш
ей Белым... Жду с нетерпением 3 части
Нравится, must have:) в нормальном переводе я вторую часть не смогла посмотреть..через полчаса засыпала стабильно...на третьей попытке бросила это и решила дождаться гоблинского

самый рулез в фильме это Эовин с хриплым воем: "Пойду стопаря накачу" мы под столом от смеха ползали

))))))
Charmer
24-11-2003, 15:26
ГОблин дал миру - кучу положительных эмоций, за что ему спасибо
Elnor the Elf
24-11-2003, 17:57
Кстати, забыл пожаловаться. Гоблин в так называемых "золотых" версиях, ПОВЫКИДЫВАЛ немало реальных приколов из бета-версий озвучки. Нет, конечто кое-что и добавил. Например Гэндальф был еще самим собой в бете, но стал Пендальфом в золоте.
Если у кого есть возможность(и желание) сравнить раннюю двухдисковую версию с трехдисковой(и трехтрековой) тот меня, думаю, поймет..
Charmer
24-11-2003, 18:51
Бета была однозначно лучше - даже музыка была более в тему
мне понравилось,когда гигинтская канапель хобитам жаловалась.
-орки-сволочи,они нас срубают,а потом складывают в коробки!
Denlookh
28-11-2003, 13:10
Перевод, достойный экранизации

))))))))
Кстати, на ту же тему (про канапель). Призыв мЭнта "кто не с нами, тот дрова!!!" меня просто скрючил пополам. Ну, и рассуждения о природе мэнтовской чуть ранее... А вот разговор о гномских женщинах могли бы и поприкольнее перевести. Это, пожалуй, единственное, что мне не понравилось в фильмах. Из Гимли сделали комического персонажа, в то время как в книге он серьёзный чел...
Это облегченная версия форума. Для просмотра полной версии с графическим дизайном и картинками, с возможностью создавать темы и писать ответы, пожалуйста, нажмите
сюда.