Dragonlance - - - -
: Наше будущее - в ваших руках!
Форум Dragonlance > Сага о Копье - Dragonlance > Форум по Dragonlance
: 1, 2, 3, 4, 5, 6
Лин Тень
Драконы Мага Песочных Часов готовы. Я их отредактировала. Не знаю, насколько хорошо это вышло, но я старалась. Вопрос следующий, волнующий меня: не мартышкин ли это труд? Ведь эту книгу всё равно будут переводить. Я за неё взялась больше из удовольствия, чем ради какой-то выгоды. Можно сказать, что мне просто хотелось почитать недостающий кусок жизни Рейстлина, попутно его отредактировав.

И что мне теперь редактировать? Если есть работа - грузите. Я теперь свободна.
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 30-03-2010, 12:39)
И что мне теперь редактировать? Если есть работа - грузите. Я теперь свободна.


Давайте мы с вами кое-что попробуем. Я вам вышлю Пролог и Первую главу Братьев Маджере. И вы их посмотрите со своей точки зрения. Если будите что-то исправлять, то обязательно выделите это красным цветом. Дальше посмотрим. Напишите только мне в приват свой имайл, если согласны сделать такой эксперимент.

И пришлите мне, пожалуйста, Драконов Мага, когда у меня будет время, обязательно посмотрю.
Лин Тень
Дык я уже прислала smile.gif Там и мой имэйл есть. С Маджере на любой эксперимент согласна. На всякий случай в приват напишу всё равно.
Asgeth
Lidok, отписалась в той теме. Капля в море, конечно, но пусть будет.
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 30-03-2010, 12:50)
Дык я уже прислала smile.gif Там и мой имэйл есть. С Маджере на любой эксперимент согласна. На всякий случай в приват напишу всё равно.



Да спасибо уже все получила)) Тогда еще не видела.

Цитата
  Lidok, отписалась в той теме. Капля в море, конечно, но пусть будет.


Спасибо)) Капля -- это тоже очень важно)
Морриган
Цитата
Капля -- это тоже очень важно)

Но, если подумать, то без капли, не будет и моря.
Bookworm
Мне бы тоже хотелось помочь с переводами или в чем нибудь ещё. Правда я пока только первокурсник с ин. яза, но может чем-нибудь пригожусь...
Lidok
Цитата(Bookworm @ 30-03-2010, 15:57)
Мне бы тоже хотелось помочь с переводами или в чем нибудь ещё. Правда я пока только первокурсник с ин. яза, но может чем-нибудь пригожусь...


Буду иметь в виду)) Ин.яз -- это уже интересно)
Lidok
Цитата(Мариаласа @ 10-01-2010, 16:44)
Если в свете последних событий мои способности еще имеют ценность, могу взять Дядюшку Пружину (он еще свободен, так?).


К сожалению, про дядюшку Пружину ничего нигде не нашла. Но у меня есть к вам предложение: если вам так нравится этот герой, то вы можете взять переведенную книгу, прочитать ее и написать по этому герою статью для дальнейшего выкладывания ее на нашем сайте в разделе Персонажи Саги.

А вообще призыв ко всем)) Ведь совсем необязательно переводить уже готовые статьи, мы ведь можем и свои писать))
Лин Тень
Хех. Хочу Рейстлина. Неоригинально? Вот и я так подумала, а посему молчала до сего времени. Ну, можно ещё Циана, только про него мало написано. Или я просто мало читала.
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 10:39)
Хех. Хочу Рейстлина. Неоригинально? Вот и я так подумала, а посему молчала до сего времени. Ну, можно ещё Циана, только про него мало написано. Или я просто мало читала.


Возьмите Рейстлина, но там очень много писать придется и читать. Попробуйте написать, мы потом сможем объединить с тем, что переводит Рей.

Лично я написала вон про Медана, также сейчас пишу по Соту, Мине и Сильванеше. Только вот не знаю, когда закончу.

Пример статейки можете посмотреть в разделе Персонажи Саги (уже готовы Портиос, Медан, Харас). Вот что-то подобное делайте, а там добавил из англоязычных источников или можно будет выложить и потом дорабатывать. В общем, есть где развернуться.

По ЦИАНУ кстати перевод готов, жду когда Тсарюшко откроет раздел по драконам.))
Лин Тень
Цитата
По ЦИАНУ кстати перевод готов, жду когда Тсарюшко откроет раздел по драконам.))

Он совсем-совсем готов? А редактировать не надо? Могу помочь в меру способностей и возможностей.

Цитата
Возьмите Рейстлина, но там очень много писать придется и читать.

Да знать бы, что. Я ж только книжки прочла. И это печально... К тому ж я совершенно не англоязычный читатель. В общем, толку с меня в этом как с козла молока, я так понимаю. Останусь скромным редактором smile.gif. Это лучше, чем написать заведомо не то.
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 10:46)
Он совсем-совсем готов? А редактировать не надо? Могу помочь в меру способностей и возможностей.



Редактировать его надо!! Только перевод не совсем адекватен((( То есть есть нарушения смысла англоязычного источника. В этом и заключается основная проблема. У меня куча любительских переводов, но почти все из них нужно перепроверять, дабы не было искажения смысла и реалии. Я могу переслать вам про Циана, а вы можете попробовать что-то отредактировать, что-то дописать, чтобы было более подробно. Только для этого придется вам книги брать под руку.
Лин Тень
Легко. Только, если не затруднит, укажите пальчиком, какие книги вы имеете в виду, которые надо брать под руку. Может, это какие-то статьи? Ежели выражения не очень сложны, то я может, и с английским справлюсь...
Spectre28
Lidok,
эх. Писать статьи я не могу - знаний не хватит, да и интереса - а вот на попереводить сейчас время появилось. Могу постараться переводить так, чтобы редактуры особенно не требовалась smile.gif Боюсь, это максимум помощи, которую могу оказать))
Lidok
Цитата(Spectre28 @ 29-04-2010, 11:01)
а вот на попереводить сейчас время появилось. Могу постараться переводить так, чтобы редактуры особенно не требовалась smile.gif Боюсь, это максимум помощи, которую могу оказать))


Спектр, твои переводы никогда редакции особой и не требовали)) Напомни мне плиз в приват свое мыло, я тебя Моргиона своего пришлю. А то нету у меня на него времени совсем. Если быстро переведешь (там вообще-то мало совсем), то выложу в ближайшее обновление. И еще что-то возьмешь?


Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 10:56)
Легко. Только, если не затруднит, укажите пальчиком, какие книги вы имеете в виду, которые надо брать под руку. Может, это какие-то статьи? Ежели выражения не очень сложны, то я может, и с английским справлюсь...


Про Циана говорится в следующих книгах:
1. в Хрониках
2. Легенда о Хуме
3. Драконах Погибшего Солнца
4. Драконах Исчезнувший Луны
5. В "Докладе о сотворении Мира" (приложение к Драконам Исчезнувшей Луны, перевод у меня есть, но плохой).

Есть еще англоязычные книги, но в принципе хватит и этого. А статью переведенную я вам сейчас скину на ящик, посмотрите, может, появится желание что-то более красиво написать, дописать и т.д.
Лин Тень
Ага, отлично. Почти всё из этого я читала, кроме Хумы и "Доклада". Плохой перевод не пугает. Можете и это скинуть, если есть возможность. Какие сроки? Успею я Хуму осилить?
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 11:25)
Ага, отлично. Почти всё из этого я читала, кроме Хумы и "Доклада". Плохой перевод не пугает. Можете и это скинуть, если есть возможность. Какие сроки? Успею я Хуму осилить?


"Доклад" перешлю. Сроки -- бессрочные, так как еще страничка у Тсаря по драконам неготова. Там будет отдельный шаблон. Кстати когда Хуму будите читать, то выписывайте важные моменты. Можно будет параллельно и по Хуме статейку забацать, опять же перевод у меня по-моему есть, не редактированный. Да и про Магиуса выписывайте. В общем, я этим сама когда-то занималась, но я не могу все сама делать... либо перевод, либо статьи... приходится выбирать. Для меня сейчас Братья Маджере приоритетнее обновлений и статей.
Лин Тень
Всё ясно. Попытаюсь сделать что-нибудь толковое wink.gif
Flak88
Цитата(Lidok @ 29-04-2010, 10:29)
Для меня сейчас Братья Маджере приоритетнее обновлений и статей.



О! И это просто отлично!!

Ещё, Lidok, хотела поинтересоваться насчёт статей. Если сайт действительно заинтересован в фанатских, а не переводных статьях, то я могла бы попытаться написать статью про Даламара. Некоторый опыт в таких делах у меня есть, да и интересно собственное что-то создать smile.gif

И неплохо было бы сделать что-то типа совместной статьи про Рейстлина. Тема эта центральная, не побоюсь этого слова. К ней так просто не подберёшься.. чтоб дров не наломать.
Lidok
Цитата(Flak88 @ 2-05-2010, 21:19)


Ещё, Lidok, хотела поинтересоваться насчёт статей. Если сайт действительно заинтересован в фанатских, а не переводных статьях, то я могла бы попытаться написать статью про Даламара.

И неплохо было бы сделать что-то типа совместной статьи про Рейстлина.


По Рейстлину: дерзайте)) Любую статью можно с легкостью дополнить в любое удобное время. Довольно объемную биографию Рейстлина переводит Рей. Можно будет использовать и эти материалы.

По Даламару: Отличная идея, я буду только рада. Но все же советую вам использовать и английскую статью, так как там будут материалы из англоязычных книг. Эту статью я вам с удовольствие могу переслать на имайл. Она у меня уже давно готова. Вы же в свою очередь можете дополнять, переделывать, переписывать, рассказывать своими словами, использовать цитаты (например, описания внешности, характера) и т.д. Я также затем дополню все это дело иллюстрациями (у нас есть разрешение на использование на нашем сайте многих эксклюзивных рисунков)).

Напишите плиз мне в приват ваш имайл).
Мариаласа
Еще через неделю я буду настолько свободна, что рискну еще раз пробиться в ряды переводчиков happy.gif
Можно будет взять перевод Пар-Салиана?
Lidok
Цитата(Мариаласа @ 15-05-2010, 18:14)
Можно будет взять перевод Пар-Салиана?


Конечно можно. Только напомните мне, пожалуйста, в привате ваш имайл.
Lidok
Наконец освободилась для работы с сайтом, поэтому если у вас есть какие-то интересные материалы или вы написали какую-то статью или нарисовали рисунок и хотите выложить все это на нашем сайте, то присылайте свои творения мне на имейл (dukorskaya собака mail.ru), чтобы я смогла оценить и выложить ваш труд в ближайшее обновление.

В особенности жду ваши статей)) вроде же кто-то собирался что-то написать))

pS: С 30 июня по 5 июля я уезжаю на конференцию в Варшаву... в этих числах меня не будет, но как приеду, все письма разберу.
Kelinord
Лида, выслал тебе перевод рассказа "Harvests". Дошло? А то на письмо в личку не ответила, я волнуюсь. smile.gif
Лин Тень
Lidok, такой вопрос. Кто-нибудь брал таких персонажей, как Иммолатус и Феал-хас для статей? Если нет - готова взять, но только если для написания не нужно ничего переводить, т.к. английским владею плохо.
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 25-06-2010, 18:31)
Lidok, такой вопрос. Кто-нибудь брал таких персонажей, как Иммолатус и Феал-хас для статей? Если нет - готова взять, но только если для написания не нужно ничего переводить, т.к. английским владею плохо.


Можете взять и написать свои статьи, я чуть что добавлю из англоязычных источников недостающее сама)) не проблема)
Лин Тень
Да, и ещё хотела спросить - где-нибудь ещё упомянуто про Иммолатуса, кроме Братьев по Оружию?

Про Феал-хаса найду сама всё, что смогу (из того, что у меня есть), что не найду - извиняйте smile.gif
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 25-06-2010, 21:10)
Да, и ещё хотела спросить - где-нибудь ещё упомянуто про Иммолатуса, кроме Братьев по Оружию?


Нет, про Иммолатуса есть только в "Братьях по оружию".
Lidok
Немного пугает отсутствие реакции народа на новые статьи (о Мине и Сильванеше), а также на конкурс... Возникают следующие вопросы:

1. Нужно ли мне продолжать написание и перевод статьей о книжных героях Саги? Интересны ли они вообще кому-нибудь или это просто мартышкин труд? Кого статьи интересуют, пожалуйста, отпишитесь в соответствующей теме: здесь: [http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=17364&pid=601896&st=20&#entry601896] или вот здесь: [http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=17562&pid=568727&st=0&#entry568727]

2. Интересует ли кого-то наш Конкурс? Реально собирается ли кто-то принять в нем участие? От ваших отзывов будет зависеть его дальнейшая судьба, я так понимаю. Есть ли смысл нам оформлять Доску почета, делать отдельную страницу и тему и тд, если никто в нем не заинтересован. Отпишите, пожалуйста, свое мнение или мысли или планы в следующей теме: [http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=19363]

Очень тяжело работать и придумывать что-то новое, когда нет вашей реакции)) заранее спасибо)
Лин Тень
Отписалась в соответствующих темах smile.gif Нет, это не мартышкин труд, отнюдь.
Flak88
Добавила свои комментарии к статье о Мине.
Про конкурс: я бы с огромным удовольствием поучаствовала,но боюсь, что не хватит времени, чтобы основательно подготовиться. Сейчас перевожу 4 часть Секстета Встреч и параллельно пытаюсь писать статью о Даламаре (дело это, как оказалось, довольно трудное!).Если получится сделать в срок, то буду участвовать. Хотя Даламар и не является моим любимым героем)
Lidok
Цитата(Flak88 @ 9-08-2010, 10:48)
Сейчас перевожу 4 часть Секстета Встреч и параллельно пытаюсь писать статью о Даламаре (дело это, как оказалось, довольно трудное!).


Да уж)) Как я вас понимаю!! У меня такие же проблемы, во-первых, писать статейки непросто, во-вторых, перевод, в-третьи, обновление сайта, в-четвертых, редакция чужих переводов)) в общем, голова кругом))
Лин Тень
Разгрузите себя - дайте мне что-нибудь на предварительную редакцию smile.gif
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 9-08-2010, 11:19)
Разгрузите себя - дайте мне что-нибудь на предварительную редакцию smile.gif


К сожалению, предварительная редакция чужих переводов не срабатывает, так как во многих любительских переводах основная проблема -- это искажение смысла. Вы можете сделать красивый текст, но смысл исправить не сможете((( поэтому лучше редакцию "незамыленным" глазом делать уже после исправления самого перевода... то есть сначала исправить, а потом причесать. пока, к сожалению, у меня ничего на такую редакцию нет на данный момент. sad.gif
DeadnightWarrior7
Lidok
Могу заняться переводом The Lake of Death
Отредактировать то же найдётся кому...
Если конечно про Дамона сейчас актуально?
Рей
Я давно мечтаю о переводе этой книги, так что было бы замечательно...
Lidok
Цитата(DeadnightWarrior7 @ 10-08-2010, 14:36)
Могу заняться переводом The Lake of Death


Перевод "Озера Смерти" почти закончен Аллигатором!!

Может быть, вы возьмете какую-нибудь другую книгу на перевод?? Если нужен совет или мнение, то пишите, я вам подскажу, что свободно и что неплохо было бы взять на перевод.
Alligator
Торжественно заявляю, "Озера смерти" осталось 20 страниц допереводить. В связи со всплеском энтузиазма, думаю закончить довольно быстро...

Хитрым ленинским прищуром кошусь на "Эльфийский исход"... Долго думал, и решил, что это, все-таки, имеет отношение к основной линии истории Кринна. Так что, есть смысл мне его и взять.
Lidok
Цитата(Alligator @ 15-08-2010, 22:43)
Торжественно заявляю, "Озера смерти" осталось 20 страниц допереводить.

Хитрым ленинским прищуром кошусь на "Эльфийский исход"...



Alligator,

Круто! Мне тоже уже осталось всего тридцать страниц (правда, имеется в виду страницы распечатанные на формате А4 мелким шрифтом), но работаю целыми днями как раз над этим переводом.

"Эльфийский исход" -- вообще шикарно)) Я сама его думала когда-то переводить, но сейчас пока не получится. Доделаю "Братьев" и надо будет проверить уже переведенные книги с точки зрения адекватности. Там куча работы. Так что не скоро я возьмусь, видать, за свои переводы. НО сразу говорю, что занимаю серию "RISE OF SOLAMNIA" (хочу-хочу ее!!))

Цитата
Сейчас перевожу 4 часть Секстета Встреч


Flak88,

а "Темное сердце" вы уже допереводили?? Не могли бы переслать мне на мыло, если готово. dukorskaya собака mail.ru
Alligator
"Озеро смерти" (заключительная книга саги о Дамоне) закончено. Всем желающим на почитать: croc@gato.ru - вышлю. Может найдется желающий и на редактуру...
Лин Тень
Alligator, давайте так - если желающих на редактуру не будет, то скидывайте мне. Потому что Рейб я не жалую, Дамона тоже, но вы старались и переводили, не хочется, чтобы пропадало.

Подождём, если никого не будет, скиньте мне.

Всё равно я пока с "Братьями Маджере" ковыряюсь...
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 26-08-2010, 17:05)
Всё равно я пока с "Братьями Маджере" ковыряюсь...


Да, по "Братьям" я дальше высылать не буду, так как нет смысла уже. Вы можете мне скинуть, что уже сделали, а дальше не нужно. Я начала редактировать с самого начала, и там оказалось столько косяков, что я в шоке. В общем, кучу всего исправляю. Я думаю, что перевод закончу на той неделе в начале, отложу на пять дней и все вычитаю сама еще раз, потому что то ли глаз замылен был, то ли что. не пойму, как раньше не заметила всего этого(( confused1.gif

В общем, ждите шедевра... biggrin.gif

Но реально правок просто куча... а может быть, потому что распечатала... на компе они всего не увидишь... blink.gif
Лин Тень
Цитата
и там оказалось столько косяков, что я в шоке

Редакторских или переводческих? Т.е. моих или ваших?

Да у меня тоже со временем сейчас не айс. Мне заканчивать редактуру или просто выслать что закончила к сему моменту?
Alligator
Цитата(Лин Тень @ 26-08-2010, 17:05)
Alligator, давайте так - если желающих на редактуру не будет, то скидывайте мне. Потому что Рейб я не жалую, Дамона тоже, но вы старались и переводили, не хочется, чтобы пропадало.

Подождём, если никого не будет, скиньте мне.

Всё равно я пока с "Братьями Маджере" ковыряюсь...



Ok. Пока еще переведу Вступление и последнюю страницу обложки.
Да я сам не особо Рейб жалую, но не люблю недосказанных историй - соответственно, хотелось узнать, чем у Дамона все закончилось. smile.gif

По этой же причине и за "Эльфийский исход" берусь - интересно же, выживут али нет остроухие smile.gif
Lidok
Цитата(Лин Тень @ 26-08-2010, 17:49)
Редакторских или переводческих? Т.е. моих или ваших?


Да, редакторских. И не только ваших, там еще четыре человека до вас смотрело. Короче, полный пипец вышел. Там править и править. Я понимаю, что править можно до бесконечности и поэтому не собираюсь переделывать все двадцать раз, сделаю один раз, но финальную и красивую. Как внесу правки на комп (потому что сейчас они у меня на листах), вам специально выделю Пролог, убедитесь, что новые варианты будут намного лучше)) и прокосячили мы кучу вещей)) smile.gif
Лин Тень
Ну понятно. Делаем проще - я просто работаю дальше и вам это высылаю, а вы делаете из этого то, что вы считаете нужным smile.gif. Поскольку я не профессионал, то я как раз изначально набивалась на роль некоего "чернового" редактора, но не более того.
Бродяга

Цитата
Может найдется желающий и на редактуру...

Alligator, давайте я попробую взяться за редактуру. Правда вопрос доверите ли вы мне это дело, поскольку я:
1) Дилетант
2) до сих пор не знаю расписания своих занятий и если у меня в сентябре-октябре будут стоять профильные циклы редактура может сильно зависнуть.

Так то вот confused1.gif . Но, если всё-таки решите, шлите вот сюда
kornish212@yandex.ru
Лин Тень
Бродяга, я прям профессионал... dry.gif Бедные Маджере и Даламар с ними встают в неприличные позы и ругаются на меня, когда я их редактирую... А главное - сколько потом головной боли бедной Лидии smile.gif
Alligator
Выслал - попробуйте smile.gif

Ёхраные мамай и бабай... Я думал, муторно Рейб переводить... Так я на двух первых страницах Эльфийского исхода уже словарь изнасиловал, не в силах врубиться в некоторые фразы... Может, конечно, просто настроиться надо.... Или паузу взять...
. , , , .
@Mail.ru
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.