Лин Тень
30-03-2010, 13:39
Драконы Мага Песочных Часов готовы. Я их отредактировала. Не знаю, насколько хорошо это вышло, но я старалась. Вопрос следующий, волнующий меня: не мартышкин ли это труд? Ведь эту книгу всё равно будут переводить. Я за неё взялась больше из удовольствия, чем ради какой-то выгоды. Можно сказать, что мне просто хотелось почитать недостающий кусок жизни Рейстлина, попутно его отредактировав.
И что мне теперь редактировать? Если есть работа - грузите. Я теперь свободна.
Цитата(Лин Тень @ 30-03-2010, 12:39)
И что мне теперь редактировать? Если есть работа - грузите. Я теперь свободна.
Давайте мы с вами кое-что попробуем. Я вам вышлю Пролог и Первую главу Братьев Маджере. И вы их посмотрите со своей точки зрения. Если будите что-то исправлять, то обязательно выделите это красным цветом. Дальше посмотрим. Напишите только мне в приват свой имайл, если согласны сделать такой эксперимент.
И пришлите мне, пожалуйста, Драконов Мага, когда у меня будет время, обязательно посмотрю.
Лин Тень
30-03-2010, 13:50
Дык я уже прислала

Там и мой имэйл есть. С Маджере на любой эксперимент согласна. На всякий случай в приват напишу всё равно.
Lidok, отписалась в той теме. Капля в море, конечно, но пусть будет.
Цитата(Лин Тень @ 30-03-2010, 12:50)
Дык я уже прислала

Там и мой имэйл есть. С Маджере на любой эксперимент согласна. На всякий случай в приват напишу всё равно.
Да спасибо уже все получила)) Тогда еще не видела.
Цитата
Lidok, отписалась в той теме. Капля в море, конечно, но пусть будет.
Спасибо)) Капля -- это тоже очень важно)
Морриган
30-03-2010, 13:56
Цитата
Капля -- это тоже очень важно)
Но, если подумать, то без капли, не будет и моря.
Bookworm
30-03-2010, 16:57
Мне бы тоже хотелось помочь с переводами или в чем нибудь ещё. Правда я пока только первокурсник с ин. яза, но может чем-нибудь пригожусь...
Цитата(Bookworm @ 30-03-2010, 15:57)
Мне бы тоже хотелось помочь с переводами или в чем нибудь ещё. Правда я пока только первокурсник с ин. яза, но может чем-нибудь пригожусь...
Буду иметь в виду)) Ин.яз -- это уже интересно)
Цитата(Мариаласа @ 10-01-2010, 16:44)
Если в свете последних событий мои способности еще имеют ценность, могу взять Дядюшку Пружину (он еще свободен, так?).
К сожалению, про дядюшку Пружину ничего нигде не нашла. Но у меня есть к вам предложение: если вам так нравится этот герой, то вы можете взять переведенную книгу, прочитать ее и написать по этому герою статью для дальнейшего выкладывания ее на нашем сайте в разделе Персонажи Саги.
А вообще призыв ко всем)) Ведь совсем необязательно переводить уже готовые статьи, мы ведь можем и свои писать))
Лин Тень
29-04-2010, 10:39
Хех. Хочу Рейстлина. Неоригинально? Вот и я так подумала, а посему молчала до сего времени. Ну, можно ещё Циана, только про него мало написано. Или я просто мало читала.
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 10:39)
Хех. Хочу Рейстлина. Неоригинально? Вот и я так подумала, а посему молчала до сего времени. Ну, можно ещё Циана, только про него мало написано. Или я просто мало читала.
Возьмите Рейстлина, но там очень много писать придется и читать. Попробуйте написать, мы потом сможем объединить с тем, что переводит Рей.
Лично я написала вон про Медана, также сейчас пишу по Соту, Мине и Сильванеше. Только вот не знаю, когда закончу.
Пример статейки можете посмотреть в разделе Персонажи Саги (уже готовы Портиос, Медан, Харас). Вот что-то подобное делайте, а там добавил из англоязычных источников или можно будет выложить и потом дорабатывать. В общем, есть где развернуться.
По ЦИАНУ кстати перевод готов, жду когда Тсарюшко откроет раздел по драконам.))
Лин Тень
29-04-2010, 10:46
Цитата
По ЦИАНУ кстати перевод готов, жду когда Тсарюшко откроет раздел по драконам.))
Он совсем-совсем готов? А редактировать не надо? Могу помочь в меру способностей и возможностей.
Цитата
Возьмите Рейстлина, но там очень много писать придется и читать.
Да знать бы, что. Я ж только книжки прочла. И это печально... К тому ж я совершенно не англоязычный читатель. В общем, толку с меня в этом как с козла молока, я так понимаю. Останусь скромным редактором

. Это лучше, чем написать заведомо не то.
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 10:46)
Он совсем-совсем готов? А редактировать не надо? Могу помочь в меру способностей и возможностей.
Редактировать его надо!! Только перевод не совсем адекватен((( То есть есть нарушения смысла англоязычного источника. В этом и заключается основная проблема. У меня куча любительских переводов, но почти все из них нужно перепроверять, дабы не было искажения смысла и реалии. Я могу переслать вам про Циана, а вы можете попробовать что-то отредактировать, что-то дописать, чтобы было более подробно. Только для этого придется вам книги брать под руку.
Лин Тень
29-04-2010, 10:56
Легко. Только, если не затруднит, укажите пальчиком, какие книги вы имеете в виду, которые надо брать под руку. Может, это какие-то статьи? Ежели выражения не очень сложны, то я может, и с английским справлюсь...
Spectre28
29-04-2010, 11:01
Lidok,
эх. Писать статьи я не могу - знаний не хватит, да и интереса - а вот на попереводить сейчас время появилось. Могу постараться переводить так, чтобы редактуры особенно не требовалась

Боюсь, это максимум помощи, которую могу оказать))
Цитата(Spectre28 @ 29-04-2010, 11:01)
а вот на попереводить сейчас время появилось. Могу постараться переводить так, чтобы редактуры особенно не требовалась

Боюсь, это максимум помощи, которую могу оказать))
Спектр, твои переводы никогда редакции особой и не требовали)) Напомни мне плиз в приват свое мыло, я тебя Моргиона своего пришлю. А то нету у меня на него времени совсем. Если быстро переведешь (там вообще-то мало совсем), то выложу в ближайшее обновление. И еще что-то возьмешь?
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 10:56)
Легко. Только, если не затруднит, укажите пальчиком, какие книги вы имеете в виду, которые надо брать под руку. Может, это какие-то статьи? Ежели выражения не очень сложны, то я может, и с английским справлюсь...
Про Циана говорится в следующих книгах:
1. в Хрониках
2. Легенда о Хуме
3. Драконах Погибшего Солнца
4. Драконах Исчезнувший Луны
5. В "Докладе о сотворении Мира" (приложение к Драконам Исчезнувшей Луны, перевод у меня есть, но плохой).
Есть еще англоязычные книги, но в принципе хватит и этого. А статью переведенную я вам сейчас скину на ящик, посмотрите, может, появится желание что-то более красиво написать, дописать и т.д.
Лин Тень
29-04-2010, 11:25
Ага, отлично. Почти всё из этого я читала, кроме Хумы и "Доклада". Плохой перевод не пугает. Можете и это скинуть, если есть возможность. Какие сроки? Успею я Хуму осилить?
Цитата(Лин Тень @ 29-04-2010, 11:25)
Ага, отлично. Почти всё из этого я читала, кроме Хумы и "Доклада". Плохой перевод не пугает. Можете и это скинуть, если есть возможность. Какие сроки? Успею я Хуму осилить?
"Доклад" перешлю. Сроки -- бессрочные, так как еще страничка у Тсаря по драконам неготова. Там будет отдельный шаблон. Кстати когда Хуму будите читать, то выписывайте важные моменты. Можно будет параллельно и по Хуме статейку забацать, опять же перевод у меня по-моему есть, не редактированный. Да и про Магиуса выписывайте. В общем, я этим сама когда-то занималась, но я не могу все сама делать... либо перевод, либо статьи... приходится выбирать. Для меня сейчас Братья Маджере приоритетнее обновлений и статей.
Лин Тень
29-04-2010, 11:35
Всё ясно. Попытаюсь сделать что-нибудь толковое
Цитата(Lidok @ 29-04-2010, 10:29)
Для меня сейчас Братья Маджере приоритетнее обновлений и статей.
О! И это просто отлично!!
Ещё,
Lidok, хотела поинтересоваться насчёт статей. Если сайт действительно заинтересован в фанатских, а не переводных статьях, то я могла бы попытаться написать статью про Даламара. Некоторый опыт в таких делах у меня есть, да и интересно собственное что-то создать

И неплохо было бы сделать что-то типа совместной статьи про Рейстлина. Тема эта центральная, не побоюсь этого слова. К ней так просто не подберёшься.. чтоб дров не наломать.
Цитата(Flak88 @ 2-05-2010, 21:19)
Ещё,
Lidok, хотела поинтересоваться насчёт статей. Если сайт действительно заинтересован в фанатских, а не переводных статьях, то я могла бы попытаться написать статью про Даламара.
И неплохо было бы сделать что-то типа совместной статьи про Рейстлина.
По Рейстлину: дерзайте)) Любую статью можно с легкостью дополнить в любое удобное время. Довольно объемную биографию Рейстлина переводит Рей. Можно будет использовать и эти материалы.
По Даламару: Отличная идея, я буду только рада. Но все же советую вам использовать и английскую статью, так как там будут материалы из англоязычных книг. Эту статью я вам с удовольствие могу переслать на имайл. Она у меня уже давно готова. Вы же в свою очередь можете дополнять, переделывать, переписывать, рассказывать своими словами, использовать цитаты (например, описания внешности, характера) и т.д. Я также затем дополню все это дело иллюстрациями (у нас есть разрешение на использование на нашем сайте многих эксклюзивных рисунков)).
Напишите плиз мне в приват ваш имайл).
Мариаласа
15-05-2010, 18:14
Еще через неделю я буду настолько свободна, что рискну еще раз пробиться в ряды переводчиков

Можно будет взять перевод Пар-Салиана?
Цитата(Мариаласа @ 15-05-2010, 18:14)
Можно будет взять перевод Пар-Салиана?
Конечно можно. Только напомните мне, пожалуйста, в привате ваш имайл.
Наконец освободилась для работы с сайтом, поэтому если у вас есть какие-то интересные материалы или вы написали какую-то статью или нарисовали рисунок и хотите выложить все это на нашем сайте, то присылайте свои творения мне на имейл (dukorskaya собака mail.ru), чтобы я смогла оценить и выложить ваш труд в ближайшее обновление.
В особенности жду ваши статей)) вроде же кто-то собирался что-то написать))
pS: С 30 июня по 5 июля я уезжаю на конференцию в Варшаву... в этих числах меня не будет, но как приеду, все письма разберу.
Kelinord
22-06-2010, 11:20
Лида, выслал тебе перевод рассказа "Harvests". Дошло? А то на письмо в личку не ответила, я волнуюсь.
Лин Тень
25-06-2010, 18:31
Lidok, такой вопрос. Кто-нибудь брал таких персонажей, как Иммолатус и Феал-хас для статей? Если нет - готова взять, но только если для написания не нужно ничего переводить, т.к. английским владею плохо.
Цитата(Лин Тень @ 25-06-2010, 18:31)
Lidok, такой вопрос. Кто-нибудь брал таких персонажей, как Иммолатус и Феал-хас для статей? Если нет - готова взять, но только если для написания не нужно ничего переводить, т.к. английским владею плохо.
Можете взять и написать свои статьи, я чуть что добавлю из англоязычных источников недостающее сама)) не проблема)
Лин Тень
25-06-2010, 21:10
Да, и ещё хотела спросить - где-нибудь ещё упомянуто про Иммолатуса, кроме Братьев по Оружию?
Про Феал-хаса найду сама всё, что смогу (из того, что у меня есть), что не найду - извиняйте
Цитата(Лин Тень @ 25-06-2010, 21:10)
Да, и ещё хотела спросить - где-нибудь ещё упомянуто про Иммолатуса, кроме Братьев по Оружию?
Нет, про Иммолатуса есть только в "Братьях по оружию".
Немного пугает отсутствие реакции народа на новые статьи (о Мине и Сильванеше), а также на конкурс... Возникают следующие вопросы:
1. Нужно ли мне продолжать написание и перевод статьей о книжных героях Саги? Интересны ли они вообще кому-нибудь или это просто мартышкин труд? Кого статьи интересуют, пожалуйста, отпишитесь в соответствующей теме: здесь: [http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=17364&pid=601896&st=20&#entry601896] или вот здесь: [http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=17562&pid=568727&st=0&#entry568727]
2. Интересует ли кого-то наш Конкурс? Реально собирается ли кто-то принять в нем участие? От ваших отзывов будет зависеть его дальнейшая судьба, я так понимаю. Есть ли смысл нам оформлять Доску почета, делать отдельную страницу и тему и тд, если никто в нем не заинтересован. Отпишите, пожалуйста, свое мнение или мысли или планы в следующей теме: [http://www.dragonlance.ru/forum/https://www.dragonlance.ru/forum/index.php?showtopic=19363]
Очень тяжело работать и придумывать что-то новое, когда нет вашей реакции)) заранее спасибо)
Лин Тень
4-08-2010, 11:37
Отписалась в соответствующих темах

Нет, это не мартышкин труд, отнюдь.
Добавила свои комментарии к статье о Мине.
Про конкурс: я бы с огромным удовольствием поучаствовала,но боюсь, что не хватит времени, чтобы основательно подготовиться. Сейчас перевожу 4 часть Секстета Встреч и параллельно пытаюсь писать статью о Даламаре (дело это, как оказалось, довольно трудное!).Если получится сделать в срок, то буду участвовать. Хотя Даламар и не является моим любимым героем)
Цитата(Flak88 @ 9-08-2010, 10:48)
Сейчас перевожу 4 часть Секстета Встреч и параллельно пытаюсь писать статью о Даламаре (дело это, как оказалось, довольно трудное!).
Да уж)) Как я вас понимаю!! У меня такие же проблемы, во-первых, писать статейки непросто, во-вторых, перевод, в-третьи, обновление сайта, в-четвертых, редакция чужих переводов)) в общем, голова кругом))
Лин Тень
9-08-2010, 11:19
Разгрузите себя - дайте мне что-нибудь на предварительную редакцию
Цитата(Лин Тень @ 9-08-2010, 11:19)
Разгрузите себя - дайте мне что-нибудь на предварительную редакцию

К сожалению, предварительная редакция чужих переводов не срабатывает, так как во многих любительских переводах основная проблема -- это искажение смысла. Вы можете сделать красивый текст, но смысл исправить не сможете((( поэтому лучше редакцию "незамыленным" глазом делать уже после исправления самого перевода... то есть сначала исправить, а потом причесать. пока, к сожалению, у меня ничего на такую редакцию нет на данный момент.
DeadnightWarrior7
10-08-2010, 14:36
Lidok
Могу заняться переводом The Lake of Death
Отредактировать то же найдётся кому...
Если конечно про Дамона сейчас актуально?
Я давно мечтаю о переводе этой книги, так что было бы замечательно...
Цитата(DeadnightWarrior7 @ 10-08-2010, 14:36)
Могу заняться переводом The Lake of Death
Перевод "Озера Смерти" почти закончен Аллигатором!! Может быть, вы возьмете какую-нибудь другую книгу на перевод?? Если нужен совет или мнение, то пишите, я вам подскажу, что свободно и что неплохо было бы взять на перевод.
Alligator
15-08-2010, 22:43
Торжественно заявляю, "Озера смерти" осталось 20 страниц допереводить. В связи со всплеском энтузиазма, думаю закончить довольно быстро...
Хитрым ленинским прищуром кошусь на "Эльфийский исход"... Долго думал, и решил, что это, все-таки, имеет отношение к основной линии истории Кринна. Так что, есть смысл мне его и взять.
Цитата(Alligator @ 15-08-2010, 22:43)
Торжественно заявляю, "Озера смерти" осталось 20 страниц допереводить.
Хитрым ленинским прищуром кошусь на "Эльфийский исход"...
Alligator,Круто! Мне тоже уже осталось всего тридцать страниц (правда, имеется в виду страницы распечатанные на формате А4 мелким шрифтом), но работаю целыми днями как раз над этим переводом.
"Эльфийский исход" -- вообще шикарно)) Я сама его думала когда-то переводить, но сейчас пока не получится. Доделаю "Братьев" и надо будет проверить уже переведенные книги с точки зрения адекватности. Там куча работы. Так что не скоро я возьмусь, видать, за свои переводы. НО сразу говорю, что занимаю серию "RISE OF SOLAMNIA" (хочу-хочу ее!!))
Цитата
Сейчас перевожу 4 часть Секстета Встреч
Flak88,
а "Темное сердце" вы уже допереводили?? Не могли бы переслать мне на мыло, если готово. dukorskaya собака mail.ru
Alligator
26-08-2010, 16:30
"Озеро смерти" (заключительная книга саги о Дамоне) закончено. Всем желающим на почитать: croc@gato.ru - вышлю. Может найдется желающий и на редактуру...
Лин Тень
26-08-2010, 17:05
Alligator, давайте так - если желающих на редактуру не будет, то скидывайте мне. Потому что Рейб я не жалую, Дамона тоже, но вы старались и переводили, не хочется, чтобы пропадало.
Подождём, если никого не будет, скиньте мне.
Всё равно я пока с "Братьями Маджере" ковыряюсь...
Цитата(Лин Тень @ 26-08-2010, 17:05)
Всё равно я пока с "Братьями Маджере" ковыряюсь...
Да, по "Братьям" я дальше высылать не буду, так как нет смысла уже. Вы можете мне скинуть, что уже сделали, а дальше не нужно. Я начала редактировать с самого начала, и там оказалось столько косяков, что я в шоке. В общем, кучу всего исправляю. Я думаю, что перевод закончу на той неделе в начале, отложу на пять дней и все вычитаю сама еще раз, потому что то ли глаз замылен был, то ли что. не пойму, как раньше не заметила всего этого((
В общем, ждите шедевра...
Но реально правок просто куча... а может быть, потому что распечатала... на компе они всего не увидишь...
Лин Тень
26-08-2010, 17:49
Цитата
и там оказалось столько косяков, что я в шоке
Редакторских или переводческих? Т.е. моих или ваших?
Да у меня тоже со временем сейчас не айс. Мне заканчивать редактуру или просто выслать что закончила к сему моменту?
Alligator
26-08-2010, 19:10
Цитата(Лин Тень @ 26-08-2010, 17:05)
Alligator, давайте так - если желающих на редактуру не будет, то скидывайте мне. Потому что Рейб я не жалую, Дамона тоже, но вы старались и переводили, не хочется, чтобы пропадало.
Подождём, если никого не будет, скиньте мне.
Всё равно я пока с "Братьями Маджере" ковыряюсь...
Ok. Пока еще переведу Вступление и последнюю страницу обложки.
Да я сам не особо Рейб жалую, но не люблю недосказанных историй - соответственно, хотелось узнать, чем у Дамона все закончилось.

По этой же причине и за "Эльфийский исход" берусь - интересно же, выживут али нет остроухие
Цитата(Лин Тень @ 26-08-2010, 17:49)
Редакторских или переводческих? Т.е. моих или ваших?
Да, редакторских. И не только ваших, там еще четыре человека до вас смотрело. Короче, полный пипец вышел. Там править и править. Я понимаю, что править можно до бесконечности и поэтому не собираюсь переделывать все двадцать раз, сделаю один раз, но финальную и красивую. Как внесу правки на комп (потому что сейчас они у меня на листах), вам специально выделю Пролог, убедитесь, что новые варианты будут намного лучше)) и прокосячили мы кучу вещей))
Лин Тень
26-08-2010, 20:29
Ну понятно. Делаем проще - я просто работаю дальше и вам это высылаю, а вы делаете из этого то, что вы считаете нужным

. Поскольку я не профессионал, то я как раз изначально набивалась на роль некоего "чернового" редактора, но не более того.
Цитата
Может найдется желающий и на редактуру...
Alligator, давайте я попробую взяться за редактуру. Правда вопрос доверите ли вы мне это дело, поскольку я:
1) Дилетант
2) до сих пор не знаю расписания своих занятий и если у меня в сентябре-октябре будут стоять профильные циклы редактура может сильно зависнуть.
Так то вот

. Но, если всё-таки решите, шлите вот сюда
kornish212@yandex.ru
Лин Тень
27-08-2010, 0:48
Бродяга, я прям профессионал...

Бедные Маджере и Даламар с ними встают в неприличные позы и ругаются на меня, когда я их редактирую... А главное - сколько потом головной боли бедной Лидии
Alligator
27-08-2010, 0:51
Выслал - попробуйте

Ёхраные мамай и бабай... Я думал, муторно Рейб переводить... Так я на двух первых страницах Эльфийского исхода уже словарь изнасиловал, не в силах врубиться в некоторые фразы... Может, конечно, просто настроиться надо.... Или паузу взять...