uteha.ru Dragonlance Мир Dragonlance Цитадель Олмера Золотая Луна Флинт Танис Мир Dragonlance


Темы форума:



Rambler's Top100





  Поиск по сайту:       Карта сайта    Версия для печати   

Братья Маджере



Обложка - жмите чтобы увеличить

Кевин Стейн · Kevin Stein
Братья Маджере · Brothers Majere


Два брата, два товарища, два врага...

История близнецов Маджере стала одной из самых известных легенд мира Кринна, и почти всем жителям Ансалона хорошо известны имена Рейстлина и Карамона. Однако, какими были их отношения до Войны Копья и последующей Войны Синей Леди, которая окончательно расставила все по своим местам? Какие приключения пережили они тогда, когда путешествовали по просторам Кринна в компании кендера, которого звали Ирвигом Взломщиком Замков? Что ожидало их в загадочном городе Мереклар, куда завела их судьба и чужая воля? Обо всем этом повествует книга Кевина Стейна, входящая в цикл Прелюдии, который раскрывает неведомые ранее детали прошлого легендарных Героев Копья

Данная книга не издавалась на русском языке, однако, благодаря стараниям Лидии Дукорской (Lidok) вы можете прочитать пролог данного произведения и две первых главы. Мы надеемся, что, в дальнейшем, работа над переводом будет продолжена, однако пока что может только пожелать вам приятного чтения!

Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9

Скачать пролог и две первых главы в формате doc (47 Кб)

Комментарии

67 комментариев, показано 1-10 (показать все)
Sonia
Сообщений: 10
Спасибо, нашла
14:47, 19.03.2017
avada
Сообщений: 790
Цитата(Sonia @ 4-03-2017, 12:09)
Lidok
А где-то можно прочитать полный перевод?


на флибусте есть и в сборках сетевых библиотек.
20:41, 13.03.2017
Sonia
Сообщений: 10
Lidok
А где-то можно прочитать полный перевод?
12:09, 04.03.2017
Lidok
Сообщений: 1073
Цитата(Halgar Fenrirsson @ 18-12-2012, 16:23)
Почему и говорю - de facto. Ради одного экземпляра никто морочиться не захочет smile.gif


Согласно опросу у нас набирается на данный момент чуть более 150 человек. wink.gif не один человек, но и не сотни)))
16:31, 18.12.2012
Halgar Fenrirsson
Сообщений: 1956
Почему и говорю - de facto. Ради одного экземпляра никто морочиться не захочет smile.gif
16:23, 18.12.2012
Lidok
Сообщений: 1073
Цитата(Halgar Fenrirsson @ 16-12-2012, 18:34)
Опять же, проблемы с авторскими правами de facto отпадают.


Вот с авторскими правами вообще стоит вопрос очень серьезно. Мне бы не хотелось нарушать законодательство ни российское, ни международное. Точно знаю, что в ближайшие надцать лет книгу официально не издадут( даже если я предоставлю свой перевод на безвозмездной основе. Другое дело: можно ли как-то дело провернуть в рамках "печати для личного пользования в узком кругу знакомых". Нужно найти юристов в этой области, чтобы посоветоваться.
15:58, 18.12.2012
Рей
Сообщений: 1986
То есть это будет не книга, а переплетенная распечатка А4? Если да, мне легче с читалки прочитать... Хотелось бы нормальную книгу все же, пусть и самиздат.
18:37, 16.12.2012
Halgar Fenrirsson
Сообщений: 1956
Подозреваю, легче было бы распечатать и отдать в переплет в частном порядке. По крайней мере, если формат книги не важен. Опять же, проблемы с авторскими правами de facto отпадают.
18:34, 16.12.2012
Рей
Сообщений: 1986
Как я поняла, книгу, которую я купила, вообще составили в России, но проблем с печатью не возникло. Единственное, что не совсем ясно, можно ли там печатать чужую книгу, а не свою собственную - или только в одном экземпляре для себя.
18:30, 16.12.2012
Lidok
Сообщений: 1073
Цитата(Рей @ 16-12-2012, 13:40)
А вопрос именно в правах?

Потому что для себя книгу издать можно хотя бы здесь - http://prostobook.com/pages/how-it-works/. Я только что получила оттуда книгу, качество порадовало.



Там вопрос не только в правах, а в политике западных концернов в общем. Очень трудная ситуация. Спасибки за издательство, только мне же из Беларуси это все делать крайне неудобно. Надо будет подумать как-нибудь на досуге.
17:28, 16.12.2012