Araedhel друг Тасельхофа
5-08-2005, 13:01
Лецензионные если очень ждёшь игру и не хочешь огорчатся поиграв в ператскую а хочешь наслодится полным переводом и Локализацыей.
А пиратской когда игра интересная но не та которую ждёшь уже года 4(Для меня это TES 4 буду покупать только лецензионную и надёюсь она будет так же отлокализована как MorrowinD)Так чт оя покупаю и те и другии)
Solurin Freth
5-08-2005, 13:42
Если пиратка выходит неурезанная и с английским языком,я её куплю с большей радостью чем локализацию.Не умеют у нас делать локализации.Озвучка часто просто убивает всю игру.
Мадам с косой
11-08-2005, 12:37
Когда есть деньги, не душит жаба, и на горизонте нет вариантов - беру лицензию. Но это очень редко. Единственная лицензия за последние 5 месяцев - Sudeki, вдобавок английская версия.
Согласна с Solurin Freth: чаще интереснее ииграть с оригинальной озвучкой, не всякое иноязычное выражение могут корректно перевести и передать с нужной интонацией.
Да ну мне кажется у нас в Хантах вообще с лицензией туго, беру пиратские. Хотя щаз пираты обленились, такую гадость состряпают иногда все проклянеш.
Купил Сагу Фронтиер на русском, посмотрел...я б японский лучше разобрал и переведена всего наверное пятая часть...Но это было давно.
Цитата(Мадам с косой @ 11-08-2005, 12:37)
Когда есть деньги, не душит жаба, и на горизонте нет вариантов - беру лицензию. Но это очень редко. Единственная лицензия за последние 5 месяцев - Sudeki, вдобавок английская версия.
Согласна с Solurin Freth: чаще интереснее ииграть с оригинальной озвучкой, не всякое иноязычное выражение могут корректно перевести и передать с нужной интонацией.
А если выражение, скажем, китайское, или французское, или немецкое, или японское, без разницы, в общем

Американцы иногда переводят похабнее наших пиратов, в общем ситуация настолько плачевна, что проще больше языков выучить
Мадам с косой
11-08-2005, 17:04
Цитата
А если выражение, скажем, китайское, или французское, или немецкое, или японское, без разницы, в общем
Угу. Если учесть, что немецкий я знаю, японский понимаю, во французском самое интересное знаю, а самое главное, играю в основном в немецко- или англоязычные игры, реже японские.
А при чём тут американцы?
Цитата
А при чём тут американцы?
Как правило, весь англоязычный продукт идет оттуда (включая и переводы с восточных языков). После просмотра оного их замечательной службой цензуры
Solurin Freth
11-08-2005, 20:37
Народ,вы будете смеяться но при разработке В тылу врага(об этом я точно знаю) весь текст сначала написали на русском,потом отправили издателю(своими силами перевели на английский),а оттуда пришёл правленый издателем текст переведенный на русский силами каких-то неизвестных личностей,причем переведено было ужасно.А дело было где-то за неделю до сдачи в печать,новый русский текст по умолчанию шёл бы в печать с кучей ошибок,причем по неиу бы делалась озвучка,разработчики устроили Аврал и уложились-таки.Однако сам факт...
Для меня алгоритм прост : если это игра ,которую можно будет вспомнить и черех десяток лет ,то я обязательно приобрету только лицензию(на данный момент 70% моих дисков - лицензионные) . Если это игра в которую можно поиграть и забыть(но я такие не покупаю

) ,а также если локализации не предвидится вовсе(или если та ,что есть - плохого качества)
- приходится брать пиратку ,но в любом случае , играя в неё выбираю оригинал(стараюсь выбирать такие версии ,где он есть. Хотя FF на японском не проходил

) . Вот это ,имхо, вполне оптимальный способ выбора .Плюс ,могу взять пиратскую версию ,если между ней и лицензионной - мало практической разницы(Как пример , игра - к которой не будет аддонов и патчей ,а перепроходить её не захочется) . Насчёт цены : мне не кажется ,что это реашющий фактор в выборе , так как лицензионная версия от пюбой из российских компаний стоит не намного дороже пиратки ,но при этом может предложить куда больше(возможность установки патчей и аддонов , нормальный перевод, иногда - игра на официальном сервере). По крайней мере ,тут не Америка : по 50$ за коробку ещё никто не требует . Насчёт даты выхода : ради действительно хорошей игры я готов подождать и год ,и два ,а то и больше . Я с радостью приобрёл лицензионные Morrowind и Warcraft III со всеми аддонами несмотря на то ,что на тот момент у меня уже имелись пиратскме диски(их я впоследствии на рынке обменял на другие игры . По-моему ,это был Arcanum и ещё нечто ,что никак не планировали для официального издания в СНГ) . Насчёт оригинальной озвучки : в некоторых версиях её никто не трогает ,оставляя такой ,какой она была изначально(насколько я помню ,такое было в Spellforce) . В-общем , если хорошие и качественные лицензионки будут - я за.
P.S. Из всех виденный мною локализаций больше всего по качеству понравились Морровинд и Готика(если не считать древнего "Военное ремесло II" от Слово-Палитра-Код.Но то - вообще ,имхо,классика локализаций

)
Цитата
По крайней мере ,тут не Америка : по 50$ за коробку ещё никто не требует .
В Америке через месяц она будет стоить уже 20 - пусть и подержаная, в том же магазине. У нас Европа - так что ждите по 60 евро на протяжении всей ротации, так что пиратство у нас искоренить не удастся, да и не стоит - есть у меня подозрения, что крышуют его сами крупные издательства - как никак и консоли продвигают, и находят сознательное количество геймеров, которые потом будут готовы купить и лицензию полюбившейся игрушки
Олег ,уж не заню ,но и по 20 баксов я коробок не видел(разве что крутые и навороченные DVD-боксы.Но мы не привередливые - jewel-ами обойдёмся

Само их наличие по вполне доступной цене - уже радует ) . И по-моему , даже с учётом сказанногго тобой , в СНГ получается несколько другая ситуация .
Цитата(Axius @ 11-08-2005, 23:01)
Олег ,уж не заню ,но и по 20 баксов я коробок не видел(разве что крутые и навороченные DVD-боксы.Но мы не привередливые - jewel-ами обойдёмся

Само их наличие по вполне доступной цене - уже радует ) . И по-моему , даже с учётом сказанногго тобой , в СНГ получается несколько другая ситуация .
Нет, я не говорю о Делюкс версиях или Лимитед Эдишн - они стандартно ниже 100 долларов не опускаются (да, в Европе я таких не видел НИ РАЗУ

), здесь оплата идет не за игру а за бренд и напиханные в коробку вкусности - у меня таких штук 20 стоит

Я пока по консолям цену беру - комп все равно умирает потихоньку и я здесь в ценах не очень ориентируюсь. Но в штатах мне лично брали за 23 доллара игру, которая вышла месяц до этого - кто-то поиграл и не понравилась.
По поводу СНГ - ты прав, джуэлы у нас по доступной цене - но это отнюдь не пожелание разработчиков, а заслуга наших издателей, которые понимают, что продать можно только так (такая же ситуация и в Китае, кстати, но ассортимент поболе).
А СНГ, как ни крути попадает в европейскую ценовую орбиту - я в Москве кубовские игры дешевле 50 долларов/евро не видел, вне зависимости от давности. Так что, такие приходы нам крайне нежелательны
А я ваще не покупаю ничего. Я качаю из сети или интернета. И вам советую по взможности подключить локалку. Пропадет необходимость тратиться на диски.
Margaritka
6-12-2005, 17:17
Лицензия безусловно! всеми руками и ногами ЗА! Жаль только что она такая дорогая иногда

Пираты вобще ужас что делают, как можно играть в большинство пиратских игрушек. вобще в голове не укладывается, лучше уж вобще не играть. чем испортить впечатление об игре благодаря пиратам.
Shinji Ikari
6-12-2005, 18:40
Margaritka
Согласен, что она дорогая, но не согласен что только лиценз.Есть такие игры, что их или не локализовывают или они ну оооооооочень дорогие, тогда можно и пиратку купить, единственный косяк пиратки-это х****й перевод(в основном), но где вы, например, найдёте Silent Hill 2 лицензионный?
Так, что это такой же вопрос как и вопрос о консолях VS PC-вечный.
Я пока не обламываюсь есть инет и вперед. Качаю лицензионные английские версии игр (сдесь хоть ролики видео не обрезают как пираты). Захожу через три дня на мой любимый сайт с отличными руссификаторами и играю. Но единственным меня этот сайт подвел это русиком к Принцу Персии 3 (но это я понять могу, т.к. игра долгая). Понравившиеся до глубины души игры я покупаю с русской озвучкой потом (если конечно эту игру издали с озвучкой).
The Sickness
21-01-2006, 1:41
Народ Я последнее время только на лицензиях сижу. То что переписываеться переписываю. Остальное катаю и делаю NoCD или если не получаеться то качаю.
А так все лицензия, какая разница что писанная.
Мадам с косой
21-01-2006, 1:51
Моя любовь к лицензиям резко ослабела после Сакреда. Это все равно что смотреть аниме в русской озвучке, такого кошмара я не ожидала! Нет уж, пусть лучше я сыграю в английскую версию нелицензию, чем мне будет резать слух перевод.
И лицензия, и пиратка. А все из-за того, что часто отсутствует желаемое в нормальном переводе и качестве. Вот например. Захожу вчера в магазин за CoD2, точно зная, что она там есть локализованная "1С", ан нет, раскупили. Пришлось брать пиратку. Потом-то конечно приобрету лицензию, но сам факт. Или вот KotOR. Их локализованных в принципе нет. И что делать?
Цитата(Мадам с косой @ 21-01-2006, 0:51)
Моя любовь к лицензиям резко ослабела после Сакреда. Это все равно что смотреть аниме в русской озвучке, такого кошмара я не ожидала! Нет уж, пусть лучше я сыграю в английскую версию нелицензию, чем мне будет резать слух перевод.
Не, не скажи - аниме в русском варианте еще встречается хорошее - ты послушай лучше американский даб

Здесь дело такое - я, к примеру, вообще не перевариваю сабов - отвлекают от процесса, но так как знаю язык, то оными и не пользуюсь - вопрос, а многие ли знают язык оригинала?
Касательно пиратского перевода игр действительно бывает "неприятно" (это я мягко), когда цель на севере, а тебя посылают на юг (как это было у меня в Морроувинде) но порой я замечаю это только после повторного прохождения, потому как ношусь обычно в игровом мире в свое удовольствие в любом направлении, если территория позволяет =))) Потом только хожу и получаю поздравления со случайно, но успешно выполненными заданиями (двойное "=)))") - когда надоест мотаться бестолку, размахивая любимой фиолетовой катаной (- в Морике опять же).
А от Фаргуса раньше моя бедная, хотя и неслабая, архитектура просто косела (при том, что остальных поддерживала всеми микросхемами за!). Ставишь диск - виснет все!!! Правда, с новой видюхой еще не пробовала, а так память о фирме неприятная...
А вот лицензионные игрушки не люблю только когда они требуют вышвырнуть с компьютера все копирующие программы (а мне очень надо, я и свои диски в Pinnacle записываю, потом друзьям делюсь резервными копиями!). Последнее же время купленные лицензионные игры воооообще отказываются запускаться, если хоть одна таковая типа "Clon чего нибудь" ранее на компе стояла. Вот и мучайся, решая проблему...
А вообще, чего спорить, что лучше покупать? Надо выяснять ГДЕ и У КОГО покупать! Мне, например, и лицензионные позвращать на обмен приходилось...
Вроде одни и те же игры и фильмы на Савеловском и на Горбушке, одни и те же фирмы-производители... Но сколько раз я на горбатой накололась! Если игры, то слетают, если фильмы, то подрезанные... (Извините, кто с этим не сталкивался, наверно, везде есть одтдельные неприятные "точки", надо только в них попасть...)
Но мне только Савеловский - маленькая Греция - родной. Там я только с AutoCadом за всю жизнь прокололась - не устанавливался. Все остальное работает и обменивается без проблем. Есть даже добрые люди, которые могут предложить лицензионный DVD редкий и дорогой (например по ремонту Mitsubishi Gallant, что больше нигде не находила) просто на болванку скопировать, мол завтра зайдите, заберите, раз так необходим.
Т. о. (мульт)фильмы покупаю - лицензионные, софт - пиратский only, а игры... копирую у друзей проверенные
P.S.

Опять длинное сообщение... чем лечиться?
Игры покупаю только лицензионные. Если таковую совсем уж не найти, иду к друзьям и переписываю пиратку. Не вижу смысла вообще покупать пиратки, особенно если в продаже есть лицензия. Покупать низкокачественную пиратскую поделку - себя не уважать.
Софт - другой разговор. У меня, к сожалению, нет лишних 5000р на Windows, 30$ на WinRAR и прочие полезные программы. Поэтому беру что-нибудь типа "Лучший софт на DVD" и остаюсь доволен. Особенно учитывая то, что пиратский софт от лицензионного по качеству ничем не отличается.
Фильмы, когда как... Стараюсь в последнее время брать только лицензию.
Galeodes
1-02-2006, 18:44
Скоро грядет выход Обливиона.
Стопудова, лицензионная появится еще ой как не скоро, а пиратка чуть не сразу.
Играть хочется, так что неужели те кто пишете - берьём тока лицензию, будете ждать минимум полгода?
Galeodes
Да, могу тебе с уверенностью сказать, что ни за что не куплю пиратский Oblivion. Даже брать ни у кого не буду, зачем портить удовольствие? К выходу лицензии заодно, может, сделаю какой-нибудь апгрейд железа.
Galeodes
1-02-2006, 19:42
А вот я видимо прикуплю. И буду молиться чтоб была нормальная английская версия. Или по крайней мере констракшен рабочий. И начну творить...
Я вобще за лицензии

хотя сам чаще покупал пиратки

не суть пока наши доходы не позваляют покупать лицензии народ будет брать пиратки...
И есть ещё один фактор (ну раньше был) вот представте вы услышали о выходе новой игра не мега хита а игруху имено для себя в нашей стране её локализировать не будут (официально

) а заказать по почте нельзя т.к. не осуществляется доставка вот и остаётся что купить пиратку и то если будет или слетать зарубеж где она в свободной продаже...
тут правда есть золотая середина можно попробывать из нета слить что будет несомнено дороже чем пиратка но дешевли поездки за границу

Такчто ВАМ решать(

)
P.SТут речь зашла об Oblivion'е я тока за лицензию она будет 1с на 99% и если они правильно всё сделают то можно ждать локализованую вместе с мировой примерой
Galeodes
7-02-2006, 22:19
Как бы 1С ни старались, выпустить одновременно не смогут. Там диалогов - тьма. Поэтому выйдет где нить через годик, как с Мором было.
Только вот Мор я не ждал, а обливион - Жду! Потому придется, именно придется, сначала покупать пиратку
Galeodes
Позволь с тобой не согласится если 1с срубила прилично бобла на TES III то они покупают право на лакализацию и издательство и русят за долго до официального выпуска в свет.
Galeodes
7-02-2006, 23:12
Лицензия была приобретена буквально на днях.
А игра - считай готова. Поэтому перевод только стартовал. Скажи мне, Как успеть перевести все к мировому релизу?
Ну и назови мне хотя бы 1 случай, когда рпг (именно рпг, не какойнить слэшер) выходили в россии без задержки
РПГ Diablo 2 правда так и не локализован
А перевести можно и за месяц. Но небудут это точно

там проблема не в переводе а в удержании сюжета в задуманом смысле ну и так мелкие прудности перевода на русский, и то в основном с озвучкой
Galeodes
7-02-2006, 23:33
Дьябла - типичный слэшер. Но это к слову.
Озвучивать - можно и без этого. Даже лучше без этого. Потому что часто привлекаются хорошие актеры и озвучка игру убивает. А вот перевод - это действительно трудоемкая задача. Там ведь не просто в переводчик загоняют и по кномпочке тыкают.
Перевод - это создание шрифтов, грамотное вписание оных в интерфейс и мир. Нормальное звучание/написание имен и локаций. Наконец связные тексты. Чтобы два слова в диалоге из начала игры и из конца писались одинаково (это я про то, что у многих ихних слов несколько значений, что б в итоге они не перепутались)
Наконец перевод програмного обеспечения (констракшен)
Мануалов
Над этим трудится куча специалистов, но из-за этого возможны некоторые нестыковки. Поэтому надо все проверять.
В итоге получается очень и очень трудоемкая работа. которая затягивается на те самые полгода-год, которые мы ждем русскую версию.
Цитата
В итоге получается очень и очень трудоемкая работа. которая затягивается на те самые полгода-год, которые мы ждем русскую версию.
Вот! А если учесть, что сама игра еще не готова на сто процентов... И есть другой фактор - если такой релиз отправят в Россию раньше мирового выхода - 90%, что он появится в сети на следующий же день.
Цитата
И есть ещё один фактор (ну раньше был) вот представте вы услышали о выходе новой игра не мега хита а игруху имено для себя в нашей стране её локализировать не будут (официальноsmile.gif) а заказать по почте нельзя т.к. не осуществляется доставка вот и остаётся что купить пиратку и то если будет или слетать зарубеж где она в свободной продаже...
Есть такая вещь, как интернет-магазины типа ozon.ru. Если совсем уж невтерпеж ждать, заказывайте игру там.
Цитата
Лицензия была приобретена буквально на днях.
А игра - считай готова. Поэтому перевод только стартовал. Скажи мне, Как успеть перевести все к мировому релизу?
Лицензия была приобретена полгода назад, еще на выставке Games Convention в Лейпциге. Это я так, к слову

Следовательно, есть основания полагать, что перевод вовсю куется в кузнице 1С.
Galeodes
8-02-2006, 17:33
это в подтверждение Моих слов
06:02:2006
Фирма "1С" и компания Bethesda официально объявили о подписании договора об издании на территории бывшего СССР продолжения знаменитого ролевого сериала The Elder Scrolls IV: Oblivion
Информация с сайта
http://www.igromania.ru
Просто они официально об этом объявили совсем недавно. На том же форуме ИгроМании об этом говорил один из авторов. Также в подтверждение моих слов об этом написано в журнале PC игры в статье о Games Convention.
Минус пиратов в том, что они режут звук и видео. Минус локализаций - на них не всегда можно найти оригинал
Radical Dreamer
12-02-2006, 4:15
Moradin Цитата
Минус пиратов в том, что они режут звук и видео. Минус локализаций - на них не всегда можно найти оригинал
Смотря какие пираты. В последнее время, беру DVD пиратки (часто попадаются двухсторонние), чаще всего - это несколько полных (со звуком и заставками) игр. Перевода, конечно скорее нет, чем есть (стилус и промт за перевод не считаем), но если игра выходила на лицензии, найти в нэте перевод текста - как два пальца. А перевод звуков я не перевариваю, еще один минус в пользу лицензий.
Результат - за сто рублей несколько полных английских версий игр.
Лицензии в последнее время покупаю ГОРАЗДО реже, чем раньше.
UPDЗабыл добавить - и никакого ненавистнейшего старфорса, да поразит сифилис его создателя.
Его несколько версий - какого конкретно создателя %)
И те и другие.
Не скажу, что пиратки сильно попортили прохждение игры, но доп. материалы часто вырезают (что самое обидное). Тоже самое не могу хоошо отозваться о лицензионках. Все "хороши".
Galeodes
13-02-2006, 16:55
Эх! Вот раньше были пираты!
Помните наверно легендарный Фулл Тротл, изданный акеллой без всяких на тот момент лицензий. И переведено усе и не абрезано. А по сути - издана пиратами.
Потом какое-то время вроде Фаргус издавали игры хорошо. Но потом, то ли зажирели, толи есчо что, но игры в их исполнении брать стало невозможно.
А из последних прикольно работали Торум мультимедиа, но и они испортились.
Итог - обидно блин!
Galeodes Точно точно) Есть много игр, которые Фаргус перевел как надо. Все же могут, если захотят, просто тупят и ленятся)
Эх, раньше была щука!..
Tinatike
13-02-2006, 18:27
Покупаю в основном лицензии, хотя и пиратки беру иногда....в лицензию и играть приятнее, а пиратки все время разочаровывают, что и понятно, особенно мне не нравятся переводы, когда особенно по англ говорят одно, а пираты переводят по другому....фу!Я за ЛИЦЕНЗИЮ!!!
Цитата(Tinatike @ 13-02-2006, 17:27)
особенно мне не нравятся переводы, когда особенно по англ говорят одно, а пираты переводят по другому....фу!
Так если ты понимаешь, о чем они говорят - какая тебе разница, тем более там наверняка есть и просто английская версия. А в лицензионных ты просто не будешь знать - о чем они говорят. И тем более если для озвучки приглашают актёров, которые имеют к этому какое то отношение (игра по фильму, например), то очень приятно слушать как это всё переозвучено на русский язык, закачаешся. И не надо говорить, что актёры на озвучке профессиональные сидят, так и представляешь себе афишу где нибудь в Америке: "Демонстрация сенсационной архивной плёнки. Впервые вы услышите запись диалога великого русского писателя А С Пушкина с великим русским театральным деятелем Станиславским. Профессиональный многоголосный дубляж. Озвучено профессиональными актёрами. А С Пушкин - А Шварцнеггер, Станиславский - Ж К Вам Дам. Билет - 100 двойных баксов". Вот такие у меня примерно ассоциации. Так что надписи, сабы - пусть переводят, а озвучку - в топку такую деятельность. В топку - однозначно.
Белый оборотень
13-02-2006, 21:59
Я против пиратов ничего не имею, у самого только пиратская продукция, к примеру Варку покупал (ТФТ), так там на обороте прямо было написано, что диск пиратский, и ничего, устанавливает всё сразу (РоК и ТФТ), перевод русский и голоса русские, то же скажу и о других играх. Просто не надо покупать полный шерпотреб - простая болванка за 30 руб. и всё буде ХО-РО-ШО.=)
недавно от обиды чуть ли не плакала... купила 4 Квейку пиратскую. "Игра груза", "Экономьте игру" и прочая ферня просто убийственны. Перевод ужансый. Сама игра вроде нормальная. Но перевод... !!!! Не, лучше уж лицензию покупать, для нервов дешевле.
Для меня тут главное - сама игра. Если это Quake IV, то можно взять и пиратство, а вот если тэо будет, допустим, TES: Oblivion (КОГДА?!?!?), то только лицензионный возьму, т.к. портить себе впечатление от этой игры я не хочу...
Раньше вот у Фаргуса были довольно неплохие "переводы" - то есть, текст довольно сносно переведён, озвучка английская оставлена и добавлены русские субтитры...играть можно было.
Хорошо что я неплохо английский знаю
Leterius
1-03-2006, 17:00
Раньше у фаргуса переводы были непросто "неплохими" - они были просто великолепны! До сих пор радуюсь, глядя на диск "Blood Omen 2" - Многоголосовая(!!!) русская озвучка , идеальный перевод и голос Кейна именно такой , каким он был в оригинале! Актеры справились на Ять - вложили всю душу в игру, переводчики также потрудились а славу - сразу видно дело доверили не просто пофигистам, а людям , по-настоящему разбирающимся во вселенной!
Galeodes
1-03-2006, 19:07
Эх, были времена...

А типерь пираты опопсели и обленились. Обидно. Всю жисть стоял за них горой. Но... Может исчо появятся достойные?
Цитата
Всю жисть стоял за них горой.
Какой смысл стоять горой за воров и преступников? Вы их поддерживаете? Ну вперед...
А с другой стороны,Pippin, ты постоянно тратишь кругленькую сумму, чтобы купить свежую лиц. игру, аниме и т.д. В экономическом плане это не выгодно, хоть и стоит того.